msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Airin Blog\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-29 14:17+0700\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-29 14:18+0700\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: fr_FR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.4.1\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" "X-Poedit-Flags-xgettext: --add-comments=translators:\n" "X-Poedit-WPHeader: style.css\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;" "esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2;" "_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.min.js\n" #: 404.php:14 msgid "Unfortunately! This page cannot be found." msgstr "Malheureusement! Cette page est introuvable." #: 404.php:21 msgid "" "Nothing was found at this location. Try one of the links below or use the " "search." msgstr "" "Rien n'a été trouvé à cet endroit. Essayez l'un des liens ci-dessous ou " "utilisez la recherche." #: 404.php:41 template-parts/content-none.php:54 msgid "Most popular categories" msgstr "Catégories populaires" #: 404.php:62 template-parts/content-none.php:75 #, php-format msgid "Try searching the monthly archives. %1$s" msgstr "Essayez de rechercher dans les archives mensuelles. %1$s" #: archive.php:90 inc/function-customizer.php:7732 #: template-parts/home/home-article.php:79 msgid "Show more" msgstr "Montre plus" #: archive.php:102 template-parts/home/home-article.php:91 #: templates/template-new-posts.php:45 msgid "Previous posts" msgstr "Articles précédents" #: archive.php:105 template-parts/home/home-article.php:94 #: templates/template-new-posts.php:46 msgid "Next posts" msgstr "Articles suivant" #: archive.php:119 msgid "There are no posts in this category. Perhaps a search will help." msgstr "" "Il n'y a pas de posts dans cette catégorie. Peut-être qu'une recherche " "aidera." #: comments.php:20 #, php-format msgid "One thought on “%1$s”" msgstr "Une réflexion sur “%1$s”" #: comments.php:25 #, php-format msgctxt "comments title" msgid "%1$s thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "%1$s commentaire sur “%2$s”" msgstr[1] "%1$s réactions sur “%2$s”" #: comments.php:39 comments.php:59 msgid "Old comments" msgstr "Anciens commentaires" #: comments.php:40 comments.php:60 msgid "Latest comments" msgstr "Derniers commentaires" #: comments.php:72 msgid "Comments closed" msgstr "Commentaires fermés" #: functions.php:65 msgid "Account" msgstr "Compte" #: functions.php:69 msgid "Contact" msgstr "Contact" #: functions.php:73 msgid "Affiliate program" msgstr "Programme d'affiliation" #: header.php:20 msgid "Skip to main content" msgstr "Passer au contenu principal" #: inc/adaptation/function-woo.php:686 inc/adaptation/function-woo.php:706 msgid "View your shopping cart" msgstr "Voir votre panier" #: inc/adaptation/function-woo.php:702 msgid "Your order" msgstr "Votre commande" #: inc/adaptation/function-woo.php:799 #: woocommerce/loop/no-products-found.php:25 msgid "Popular products" msgstr "Produits populaires" #: inc/adaptation/function-woo.php:814 msgid "Not available" msgstr "Non disponible" #: inc/adaptation/function-woo.php:869 inc/admin/customizer.php:6375 #: inc/admin/customizer.php:6381 msgid "Shop" msgstr "Boutique" #: inc/admin/customizer.php:13 inc/admin/customizer.php:29 #: inc/admin/customizer.php:1869 msgid "Default" msgstr "Par défaut" #: inc/admin/customizer.php:90 #, php-format msgid "Advanced settings (%s)" msgstr "Paramètres avancés (%s)" #: inc/admin/customizer.php:100 msgid "Template orientation" msgstr "Orientation du modèle" #: inc/admin/customizer.php:112 msgid "Sidebar orientation on the entire site" msgstr "Orientation de la barre latérale sur l'ensemble du site" #: inc/admin/customizer.php:116 inc/admin/customizer.php:136 #: templates/page-right-sidebar.php:11 templates/post-right-sidebar.php:11 msgid "Right sidebar" msgstr "Barre latérale de droite" #: inc/admin/customizer.php:117 inc/admin/customizer.php:137 #: templates/page-left-sidebar.php:11 templates/post-left-sidebar.php:11 msgid "Left sidebar" msgstr "Barre latérale à gauche" #: inc/admin/customizer.php:118 inc/admin/customizer.php:138 #: templates/page-nosidebar-full.php:11 templates/post-nosidebar-full.php:11 msgid "No sidebar (full width)" msgstr "Aucune barre latérale (Pleine largeur)" #: inc/admin/customizer.php:119 inc/admin/customizer.php:139 #: templates/page-nosidebar-center.php:11 #: templates/post-nosidebar-center.php:11 msgid "No sidebar (center)" msgstr "Pas de barre latérale (au centre)" #: inc/admin/customizer.php:132 msgid "Sidebar orientation on main page" msgstr "Orientation de la barre latérale sur la page principale" #: inc/admin/customizer.php:161 msgid "Full width website" msgstr "Site Web pleine largeur" #: inc/admin/customizer.php:169 msgid "Add margin at the top and bottom of the site (PC version only)" msgstr "Ajouter une marge en haut et en bas du site (version PC uniquement)" #: inc/admin/customizer.php:184 msgid "Top margin" msgstr "Marge supérieure" #: inc/admin/customizer.php:188 inc/admin/customizer.php:211 #: inc/admin/customizer.php:601 inc/admin/customizer.php:858 #: inc/admin/customizer.php:1520 inc/admin/customizer.php:5423 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:407 msgid "Off" msgstr "Désactivér" #: inc/admin/customizer.php:207 msgid "Bottom margin" msgstr "Marge inférieure" #: inc/admin/customizer.php:231 inc/admin/function-panel-color.php:491 msgid "Color schemes" msgstr "Schémas de couleurs" #: inc/admin/customizer.php:242 msgid "Common colors" msgstr "Couleurs communes" #: inc/admin/customizer.php:248 msgid "Website background color" msgstr "Couleur de fond du site Web" #: inc/admin/customizer.php:263 msgid "Primary theme color" msgstr "Couleur du thème principal" #: inc/admin/customizer.php:264 inc/admin/customizer.php:279 msgid "(Buttons, icons, lines and other design elements)" msgstr "(Boutons, icônes, lignes et autres éléments de conception)" #: inc/admin/customizer.php:278 msgid "Related elements for the main theme color" msgstr "Éléments associés à la couleur du thème principal" #: inc/admin/customizer.php:295 msgid "General color for links" msgstr "Couleur générale des liens" #: inc/admin/customizer.php:310 msgid "General links color on hover" msgstr "Couleur générale des liens au survol" #: inc/admin/customizer.php:324 msgid "Site header background color" msgstr "Couleur d’arrière-plan de l’en-tête du site" #: inc/admin/customizer.php:338 msgid "Site body background color" msgstr "Couleur d’arrière-plan du corps du site" #: inc/admin/customizer.php:352 msgid "General text color" msgstr "Couleur du texte général" #: inc/admin/customizer.php:366 msgid "Titles text general color" msgstr "Couleur générale du texte des titres" #: inc/admin/customizer.php:378 msgid "Get more colors with the premium version" msgstr "Obtenez plus de couleurs avec la version premium" #: inc/admin/customizer.php:379 inc/admin/customizer.php:4343 msgid "Read More" msgstr "Lire la suite" #: inc/admin/customizer.php:400 msgid "General typography" msgstr "Typographie générale" #: inc/admin/customizer.php:412 msgid "General text font" msgstr "Police de texte générale" #: inc/admin/customizer.php:426 msgid "Overall text size" msgstr "Taille globale du texte" #: inc/admin/customizer.php:427 inc/admin/customizer.php:1022 #: inc/admin/customizer.php:5485 msgid "5 - 50 px (default 16 px)" msgstr "5 à 50 px (par défaut 16 px)" #: inc/admin/customizer.php:440 msgid "Total line height of text" msgstr "Hauteur totale de ligne du texte" #: inc/admin/customizer.php:441 msgid "0.8 - 5 (default 1.5)" msgstr "0,8 - 5 (par défaut 1,5)" #: inc/admin/customizer.php:464 msgid "General heading font" msgstr "Police de titre générale" #: inc/admin/customizer.php:478 msgid "Total heading size h1 (5 - 100 px, default 32 px)" msgstr "Taille totale du titre h1 (5 - 100 px, par défaut 32 px)" #: inc/admin/customizer.php:491 msgid "Total heading size H2 (5 - 100 px, default 26 px)" msgstr "Taille totale du titre H2 (5 - 100 px, par défaut 26 px)" #: inc/admin/customizer.php:504 msgid "Total heading size H3 (5 - 100 px, default 24 px)" msgstr "Taille totale du titre H3 (5 - 100 px, 24 px par défaut)" #: inc/admin/customizer.php:517 msgid "Total heading size H4 (5 - 100 px, default 22 px)" msgstr "Taille totale du titre H4 (5 - 100 px, 22 px par défaut)" #: inc/admin/customizer.php:530 msgid "Total heading size H5 (5 - 100 px, default 20 px)" msgstr "Taille totale du titre H5 (5 - 100 px, 20 px par défaut)" #: inc/admin/customizer.php:543 msgid "Total heading size H6 (5 - 100 px, default 18 px)" msgstr "Taille totale du titre H6 (5 - 100 px, 18 px par défaut)" #: inc/admin/customizer.php:556 msgid "Overall header row height (0.8 - 5, default 1.5)" msgstr "Hauteur globale de la ligne d'en-tête (0,8 - 5, par défaut 1,5)" #: inc/admin/customizer.php:569 msgid "Top part" msgstr "La partie supérieure" #: inc/admin/customizer.php:584 msgid "Top bar" msgstr "Barre du haut" #: inc/admin/customizer.php:597 msgid "Display option (Ticker or Date)" msgstr "Option d'affichage (Ticker ou Date)" #: inc/admin/customizer.php:602 msgid "Ticker" msgstr "Téléscripteur" #: inc/admin/customizer.php:603 msgid "Date" msgstr "Date" #: inc/admin/customizer.php:615 msgid "Proportion of width occupied by top menu" msgstr "Proportion de largeur occupée par le menu supérieur" #: inc/admin/customizer.php:634 msgid "Ticker display variations" msgstr "Variations d'affichage du ticker" #: inc/admin/customizer.php:638 inc/admin/customizer.php:4893 msgid "Category" msgstr "Catégorie" #: inc/admin/customizer.php:639 msgid "Custom" msgstr "Personnalisé" #: inc/admin/customizer.php:652 msgid "Ticker name" msgstr "Nom du téléscripteur" #: inc/admin/customizer.php:666 msgid "Ticker link" msgstr "Lien du téléscripteur" #: inc/admin/customizer.php:683 msgid "Category where the ticker comes from" msgstr "Catégorie d'où vient le ticker" #: inc/admin/customizer.php:684 msgid "" "Ticker is taken from the title of the last entry in the selected category" msgstr "" "Le ticker est tiré du titre de la dernière entrée dans la catégorie " "sélectionnée" #: inc/admin/customizer.php:699 inc/admin/customizer.php:4451 #: inc/admin/function-panel-home.php:98 inc/admin/function-panel-xlmega.php:179 msgid "Post sorting" msgstr "Tri des publications" #: inc/admin/customizer.php:703 inc/admin/customizer.php:4455 #: inc/admin/function-panel-home.php:100 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:181 msgid "By publication date" msgstr "Par date de publication" #: inc/admin/customizer.php:704 inc/admin/customizer.php:4456 #: inc/admin/function-panel-home.php:101 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:182 msgid "By date modified" msgstr "Par date de modification" #: inc/admin/customizer.php:705 inc/admin/customizer.php:4457 #: inc/admin/function-panel-home.php:102 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:183 msgid "By title" msgstr "Par titre" #: inc/admin/customizer.php:706 inc/admin/customizer.php:4458 #: inc/admin/function-panel-home.php:103 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:184 msgid "By number of comments" msgstr "Par nombre de commentaires" #: inc/admin/customizer.php:707 inc/admin/customizer.php:4459 #: inc/admin/function-panel-home.php:104 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:185 msgid "In random order" msgstr "Dans un ordre aléatoire" #: inc/admin/customizer.php:718 inc/admin/customizer.php:4470 msgid "Number of posts available (max 50)" msgstr "Nombre de postes disponibles (max 50)" #: inc/admin/customizer.php:730 msgid "Ticker speed" msgstr "Vitesse du ticker" #: inc/admin/customizer.php:731 msgid "Total time to scroll through all messages in seconds (max 10 000)" msgstr "" "Temps total pour faire défiler tous les messages en secondes (max 10 000)" #: inc/admin/customizer.php:744 msgid "Scroll ticker endlessly" msgstr "Faire défiler le ticker à l'infini" #: inc/admin/customizer.php:759 msgid "Text color" msgstr "Couleur du texte" #: inc/admin/customizer.php:772 msgid "Text size" msgstr "Taille du texte" #: inc/admin/customizer.php:773 inc/admin/customizer.php:1008 msgid "5 - 50 px (default 14 px)" msgstr "5 à 50 px (par défaut 14 px)" #: inc/admin/customizer.php:786 msgid "Uppercase text" msgstr "Texte en majuscule" #: inc/admin/customizer.php:799 msgid "Where to get the date" msgstr "Où obtenir la date" #: inc/admin/customizer.php:803 msgid "Set settings here" msgstr "Définissez les paramètres ici" #: inc/admin/customizer.php:804 msgid "From WordPress settings" msgstr "Depuis les paramètres WordPress" #: inc/admin/customizer.php:816 msgid "Date format" msgstr "Format de date" #: inc/admin/customizer.php:820 msgid "Date + Month + Year" msgstr "Date + Mois + Année" #: inc/admin/customizer.php:821 msgid "Month + Date + Year" msgstr "Mois + Date + Année" #: inc/admin/customizer.php:822 msgid "Year + Month + Date" msgstr "Année + Mois + Date" #: inc/admin/customizer.php:834 msgid "Separator between numbers" msgstr "Séparateur entre les nombres" #: inc/admin/customizer.php:838 msgid "Spaces" msgstr "Espaces" #: inc/admin/customizer.php:839 msgid "Dash ( - )" msgstr "Tiret ( - )" #: inc/admin/customizer.php:840 msgid "Dot ( . )" msgstr "Point ( . )" #: inc/admin/customizer.php:841 msgid "Slash ( / )" msgstr "Barre oblique ( / )" #: inc/admin/customizer.php:842 msgid "Vertical line ( | )" msgstr "Ligne verticale ( | )" #: inc/admin/customizer.php:854 msgid "Display weeks" msgstr "Afficher les semaines" #: inc/admin/customizer.php:859 msgid "Before" msgstr "Avant" #: inc/admin/customizer.php:860 msgid "After" msgstr "Après" #: inc/admin/customizer.php:872 msgid "Month in letters" msgstr "Mois en lettres" #: inc/admin/customizer.php:885 msgid "Display year" msgstr "Année d'affichage" #: inc/admin/customizer.php:906 inc/module/top-menu.php:75 msgid "Top menu" msgstr "Menu du haut" #: inc/admin/customizer.php:921 msgid "Remove top menu" msgstr "Supprimer le menu supérieur" #: inc/admin/customizer.php:936 msgid "Links color (outside)" msgstr "Couleur des liens (extérieur)" #: inc/admin/customizer.php:937 inc/admin/customizer.php:1706 #: inc/admin/customizer.php:4717 inc/admin/customizer.php:4732 msgid "Default - general color for links" msgstr "Par défaut - couleur générale des liens" #: inc/admin/customizer.php:951 msgid "Color of links in dropdown menu" msgstr "Couleur des liens dans le menu déroulant" #: inc/admin/customizer.php:965 msgid "Color of links in dropdown menu (on hover)" msgstr "Couleur des liens dans le menu déroulant (au survol)" #: inc/admin/customizer.php:979 msgid "Dropdown menu background color" msgstr "Couleur d'arrière-plan du menu déroulant" #: inc/admin/customizer.php:993 msgid "Background color for dropdown menu links (on hover)" msgstr "Couleur d'arrière-plan des liens du menu déroulant (au survol)" #: inc/admin/customizer.php:1007 msgid "Top menu text size" msgstr "Taille du texte du menu supérieur" #: inc/admin/customizer.php:1021 msgid "Top menu text size (mobile)" msgstr "Taille du texte du menu supérieur (mobile)" #: inc/admin/customizer.php:1055 msgid "Move social links in the header over the image" msgstr "Déplacez les liens sociaux dans l'en-tête sur l'image" #: inc/admin/customizer.php:1056 inc/admin/customizer.php:1537 msgid "" "(For this to work, you need to activate social links in the \"Social Links\" " "section)" msgstr "" "(Pour que cela fonctionne, vous devez activer les liens sociaux dans la " "rubrique \"Liens sociaux\")" #: inc/admin/customizer.php:1071 msgid "Enable effect (live picture)" msgstr "Activer l'effet (image en direct)" #: inc/admin/customizer.php:1085 msgid "Header image link" msgstr "Lien vers l'image d'en-tête" #: inc/admin/customizer.php:1086 msgid "This works when you click on the image" msgstr "Cela fonctionne lorsque vous cliquez sur l'image" #: inc/admin/customizer.php:1115 msgid "Fixed size logo" msgstr "Logo de taille fixe" #: inc/admin/customizer.php:1116 msgid "Site title and description text color" msgstr "Couleur du titre et du texte de description du site" #: inc/admin/customizer.php:1119 msgid "The selected image will be compressed to the optimal size 150 x 100 px" msgstr "L'image sélectionnée sera compressée à la taille optimale 150 x 100 px" #: inc/admin/customizer.php:1120 msgid "" "(If disabled, the title is hidden only visually. The entered text will " "continue to be present for the main page in h1 tags)" msgstr "" "(S'il est désactivé, le titre est masqué uniquement visuellement. Le texte " "saisi continuera à être présent pour la page principale dans les balises h1)" #: inc/admin/customizer.php:1128 msgid "Title and logo" msgstr "Titre et logo" #: inc/admin/customizer.php:1143 msgid "Header area width with logo" msgstr "Largeur de la zone d'en-tête avec logo" #: inc/admin/customizer.php:1144 #, no-php-format msgid "Specify 100% for center the title" msgstr "Spécifiez 100 % pour centrer le titre" #: inc/admin/customizer.php:1168 msgid "Remove the dividing line" msgstr "Supprimer la ligne de démarcation" #: inc/admin/customizer.php:1191 msgid "Site title font" msgstr "Police de caractères du titre du site" #: inc/admin/customizer.php:1205 msgid "Site title size (5 - 100 px, default 32 px)" msgstr "Taille du titre du site (5 à 100 px, 32 px par défaut)" #: inc/admin/customizer.php:1218 msgid "Site title row height (0.8 - 5, default 1.5)" msgstr "Hauteur de la ligne du titre du site (0,8 - 5, par défaut 1,5)" #: inc/admin/customizer.php:1241 msgid "Site description font" msgstr "Police de description dans le site" #: inc/admin/customizer.php:1255 msgid "Site description size (5 - 50 px, default 16 px)" msgstr "Taille de la description du site (5 à 50 px, 16 px par défaut)" #: inc/admin/customizer.php:1268 msgid "Site description row height (0.8 - 5, default 1)" msgstr "Hauteur de ligne de description du site (0,8 - 5, par défaut 1)" #: inc/admin/customizer.php:1291 msgid "Orientation of the logo and site name" msgstr "Orientation du logo et nom du site" #: inc/admin/customizer.php:1295 msgid "Horizontally" msgstr "Horizontalement" #: inc/admin/customizer.php:1296 msgid "Vertical" msgstr "Vertical" #: inc/admin/customizer.php:1309 msgid "Logo variation" msgstr "Variation du logo" #: inc/admin/customizer.php:1313 msgid "Size fixed" msgstr "Taille fixe" #: inc/admin/customizer.php:1314 msgid "No limits" msgstr "Pas de limites" #: inc/admin/customizer.php:1326 msgid "Logo without limits" msgstr "Logo sans limites" #: inc/admin/customizer.php:1344 inc/admin/function-panel-soc.php:51 msgid "Social links" msgstr "Liens sociaux" #: inc/admin/customizer.php:1358 msgid "Activate social links" msgstr "Activer les liens sociaux" #: inc/admin/customizer.php:1372 msgid "Social link size" msgstr "Lien vers un réseau social" #: inc/admin/customizer.php:1376 inc/admin/customizer.php:1555 #: inc/admin/customizer.php:1631 inc/admin/customizer.php:2275 #: inc/admin/customizer.php:2466 inc/admin/customizer.php:2802 #: inc/admin/customizer.php:4255 inc/admin/customizer.php:4829 #: inc/admin/customizer.php:5055 inc/admin/customizer.php:5424 #: inc/admin/customizer.php:6119 inc/admin/function-panel-home.php:144 #: inc/admin/function-panel-home.php:157 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:207 msgid "Small" msgstr "Petit" #: inc/admin/customizer.php:1377 inc/admin/customizer.php:1556 #: inc/admin/customizer.php:2467 inc/admin/customizer.php:4256 #: inc/admin/customizer.php:4830 inc/admin/customizer.php:5425 #: inc/admin/customizer.php:6120 inc/admin/function-panel-home.php:145 #: inc/admin/function-panel-home.php:158 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:208 msgid "Average" msgstr "Moyen" #: inc/admin/customizer.php:1378 inc/admin/customizer.php:1557 #: inc/admin/customizer.php:1633 inc/admin/customizer.php:2276 #: inc/admin/customizer.php:2468 inc/admin/customizer.php:2803 #: inc/admin/customizer.php:4257 inc/admin/customizer.php:4831 #: inc/admin/customizer.php:5054 inc/admin/customizer.php:5426 #: inc/admin/customizer.php:6121 inc/admin/function-panel-home.php:146 #: inc/admin/function-panel-home.php:159 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:209 msgid "Big" msgstr "Grand" #: inc/admin/customizer.php:1384 inc/admin/customizer.php:5073 #: inc/admin/customizer.php:5626 msgid "Square" msgstr "Carré" #: inc/admin/customizer.php:1385 inc/admin/customizer.php:5072 msgid "Circle" msgstr "Cercle" #: inc/admin/customizer.php:1386 msgid "Without background" msgstr "Sans arrière-plan" #: inc/admin/customizer.php:1399 msgid "Social link form" msgstr "Formulaire de lien social" #: inc/admin/customizer.php:1407 msgid "Flat" msgstr "Plat" #: inc/admin/customizer.php:1408 msgid "Volumetric" msgstr "Volumétrique" #: inc/admin/customizer.php:1421 msgid "Social link design (for icons with background)" msgstr "Conception de liens sociaux (pour les icônes avec arrière-plan)" #: inc/admin/customizer.php:1429 msgid "Black" msgstr "Noir" #: inc/admin/customizer.php:1430 msgid "White" msgstr "Blanc" #: inc/admin/customizer.php:1443 msgid "Social link design (for icons no background)" msgstr "Conception de liens sociaux (pour les icônes sans arrière-plan)" #: inc/admin/customizer.php:1458 msgid "Animation of social links" msgstr "Animation des liens sociaux" #: inc/admin/customizer.php:1462 inc/admin/customizer.php:1892 msgid "Without animation" msgstr "Sans animation" #: inc/admin/customizer.php:1463 msgid "Increase" msgstr "Augmenter" #: inc/admin/customizer.php:1464 msgid "Zoom (with background)" msgstr "Zoom (avec arrière-plan)" #: inc/admin/customizer.php:1465 msgid "Reduction" msgstr "Réduction" #: inc/admin/customizer.php:1466 msgid "Zoom out (with background)" msgstr "Zoom arrière (avec arrière-plan)" #: inc/admin/customizer.php:1467 msgid "Frame around the link" msgstr "Cadre autour du lien" #: inc/admin/customizer.php:1468 msgid "Increasing contrast" msgstr "Contraste croissant" #: inc/admin/customizer.php:1469 msgid "Hue change" msgstr "Hue change" #: inc/admin/customizer.php:1470 msgid "Color inversion" msgstr "Inversion des couleurs" #: inc/admin/customizer.php:1471 msgid "Dimming adjacent links" msgstr "Réduire la lumière pour les liens adjacents" #: inc/admin/customizer.php:1472 msgid "Slight slope" msgstr "Légère pente" #: inc/admin/customizer.php:1485 msgid "Social links fill color" msgstr "Les liens sociaux remplissent la couleur" #: inc/admin/customizer.php:1486 inc/admin/customizer.php:3008 #: inc/admin/customizer.php:3022 inc/admin/customizer.php:3255 #: inc/admin/customizer.php:3449 inc/admin/customizer.php:3649 #: inc/admin/customizer.php:5806 msgid "Default - main theme color" msgstr "Par défaut - couleur du thème principal" #: inc/admin/customizer.php:1503 msgid "Top search" msgstr "Recherche supérieure" #: inc/admin/customizer.php:1516 msgid "Activate top Search" msgstr "Activer la recherche supérieure" #: inc/admin/customizer.php:1521 msgid "In a top bar" msgstr "Dans un bar haut" #: inc/admin/customizer.php:1522 msgid "In area of soc links (before)" msgstr "Dans le domaine des liens sociaux (avant)" #: inc/admin/customizer.php:1523 msgid "In area of soc links (after)" msgstr "Dans le domaine des liens sociaux (après)" #: inc/admin/customizer.php:1536 msgid "Use social icon styles" msgstr "Utiliser des styles d'icônes sociales" #: inc/admin/customizer.php:1550 msgid "Search button size" msgstr "Taille du bouton de recherche" #: inc/admin/customizer.php:1554 inc/admin/customizer.php:4254 #: inc/admin/function-panel-home.php:143 inc/admin/function-panel-home.php:156 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:206 msgid "Very small" msgstr "Très petit" #: inc/admin/customizer.php:1558 inc/admin/customizer.php:4258 #: inc/admin/function-panel-home.php:147 inc/admin/function-panel-home.php:160 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:210 msgid "Very big" msgstr "Très grand" #: inc/admin/customizer.php:1578 msgid "Main menu" msgstr "Menu principal" #: inc/admin/customizer.php:1593 msgid "Remove main menu" msgstr "Supprimer le menu principal" #: inc/admin/customizer.php:1607 msgid "Orientation for main menu items" msgstr "Orientation des éléments du menu principal" #: inc/admin/customizer.php:1611 inc/admin/customizer.php:2446 #: inc/admin/customizer.php:3165 inc/admin/customizer.php:4850 #: inc/admin/customizer.php:5037 msgid "Left" msgstr "Gauche" #: inc/admin/customizer.php:1612 inc/admin/customizer.php:2447 #: inc/admin/customizer.php:4851 inc/admin/customizer.php:5036 msgid "Right" msgstr "À droite" #: inc/admin/customizer.php:1613 inc/admin/customizer.php:2448 msgid "Center" msgstr "Centre" #: inc/admin/customizer.php:1614 msgid "Distributed" msgstr "Distribué" #: inc/admin/customizer.php:1627 msgid "Height of main menu items" msgstr "Hauteur des éléments du menu principal" #: inc/admin/customizer.php:1632 msgid "Medium" msgstr "Moyen" #: inc/admin/customizer.php:1647 msgid "Background color main menu, footer and widget titles" msgstr "" "Couleur d'arrière-plan des titres du menu principal, du pied de page et des " "widgets" #: inc/admin/customizer.php:1663 msgid "Text color main menu and footer" msgstr "Couleur du texte menu principal et pied de page" #: inc/admin/customizer.php:1677 msgid "Main menu color (on hover)" msgstr "Couleur du menu principal (au survol)" #: inc/admin/customizer.php:1691 msgid "Main menu background color (submenu)" msgstr "Couleur d’arrière-plan du menu principal (sous-menu)" #: inc/admin/customizer.php:1705 msgid "Main menu link color (submenu)" msgstr "Couleur du lien du menu principal (sous-menu)" #: inc/admin/customizer.php:1721 msgid "Main menu item font" msgstr "Police des éléments du menu principal" #: inc/admin/customizer.php:1734 msgid "Main menu items text size" msgstr "Taille du texte des éléments du menu principal" #: inc/admin/customizer.php:1735 inc/admin/customizer.php:4762 msgid "5 - 50 px (default 15 px)" msgstr "5 à 50 px (par défaut 15 px)" #: inc/admin/customizer.php:1749 msgid "Main menu items titles in uppercase" msgstr "Titres des éléments du menu principal en majuscules" #: inc/admin/customizer.php:1763 msgid "Main menu background in full screen width" msgstr "Arrière-plan du menu principal en pleine largeur d'écran" #: inc/admin/customizer.php:1777 msgid "Make main menu sticky when scrolling (only for desktop versions of pc)" msgstr "" "Rendre le menu principal collant lors du défilement (uniquement pour les " "versions de bureau du PC)" #: inc/admin/customizer.php:1791 msgid "Number of columns in mega menu" msgstr "Nombre de colonnes dans le méga menu" #: inc/admin/customizer.php:1795 msgid "One" msgstr "Un" #: inc/admin/customizer.php:1796 msgid "Two" msgstr "Deux" #: inc/admin/customizer.php:1797 msgid "Three" msgstr "Trois" #: inc/admin/customizer.php:1798 msgid "Four" msgstr "Quatre" #: inc/admin/customizer.php:1799 msgid "Five" msgstr "Cinq" #: inc/admin/customizer.php:1800 msgid "Six" msgstr "Six" #: inc/admin/customizer.php:1812 msgid "Categories settings" msgstr "Paramètres des catégories" #: inc/admin/customizer.php:1814 inc/admin/customizer.php:4107 #: templates/template-site-map.php:27 msgid "Categories" msgstr "Catégories" #: inc/admin/customizer.php:1830 msgid "Category style" msgstr "Style de catégorie" #: inc/admin/customizer.php:1843 msgid "Number (size) of columns in categories" msgstr "Nombre (taille) de colonnes dans les catégories" #: inc/admin/customizer.php:1847 msgid "Classic blog" msgstr "Blogue classique" #: inc/admin/customizer.php:1848 msgid "Two columns" msgstr "Deux colonnes" #: inc/admin/customizer.php:1849 inc/admin/customizer.php:4075 msgid "Three columns" msgstr "Trois colonnes" #: inc/admin/customizer.php:1850 inc/admin/customizer.php:4076 msgid "Four columns" msgstr "Quatre colonnes" #: inc/admin/customizer.php:1851 inc/admin/customizer.php:4077 msgid "Five columns" msgstr "Cinq colonnes" #: inc/admin/customizer.php:1864 msgid "Design for posts blocks in categories" msgstr "Conception de blocs de publication en catégories" #: inc/admin/customizer.php:1868 inc/admin/customizer.php:2253 #: inc/admin/customizer.php:2780 msgid "Simple" msgstr "Simple" #: inc/admin/customizer.php:1870 inc/admin/customizer.php:2255 #: inc/admin/customizer.php:2782 msgid "Underlined" msgstr "Souligné" #: inc/admin/customizer.php:1871 inc/admin/customizer.php:3850 msgid "In frame" msgstr "Dans le cadre" #: inc/admin/customizer.php:1872 msgid "Header background" msgstr "Arrière-plan du Header" #: inc/admin/customizer.php:1873 inc/admin/customizer.php:2257 #: inc/admin/customizer.php:2784 inc/admin/customizer.php:3847 #: inc/admin/customizer.php:5346 msgid "Deepening" msgstr "Approfondissement" #: inc/admin/customizer.php:1874 msgid "Light shadow" msgstr "Ombre légère" #: inc/admin/customizer.php:1875 inc/admin/customizer.php:2256 #: inc/admin/customizer.php:2783 inc/admin/customizer.php:3846 #: inc/admin/customizer.php:5345 msgid "Soaring" msgstr "Envolée" #: inc/admin/customizer.php:1888 msgid "Animation for posts blocks in categories (on hover)" msgstr "" "Animation pour les blocs de publications dans les catégories (en survol)" #: inc/admin/customizer.php:1893 msgid "Enlargement picture" msgstr "Photo d'agrandissement" #: inc/admin/customizer.php:1894 msgid "Reducing picture" msgstr "Réduire l'image" #: inc/admin/customizer.php:1895 msgid "Darkened image" msgstr "Image assombrie" #: inc/admin/customizer.php:1896 msgid "Curtain on picture" msgstr "Rideau sur photo" #: inc/admin/customizer.php:1897 msgid "Picture frame" msgstr "Cadre de l'image" #: inc/admin/customizer.php:1898 msgid "Frame around" msgstr "Cadre autour" #: inc/admin/customizer.php:1899 msgid "Backlight picture" msgstr "Image rétroéclairée" #: inc/admin/customizer.php:1900 msgid "Picture contrast" msgstr "Contraste de l'image" #: inc/admin/customizer.php:1901 msgid "Tint picture" msgstr "Image teintée" #: inc/admin/customizer.php:1902 msgid "Color inversion picture" msgstr "Image d'inversion des couleurs" #: inc/admin/customizer.php:1903 msgid "Remove color in neighboring blocks" msgstr "Supprimer la couleur des blocs voisins" #: inc/admin/customizer.php:1904 msgid "Toning neighboring blocks" msgstr "Tonifier les blocs voisins" #: inc/admin/customizer.php:1905 msgid "Block slope" msgstr "Bloc de pente" #: inc/admin/customizer.php:1918 msgid "Background color for posts blocks in categories" msgstr "" "Couleur d'arrière-plan pour les blocs de publications dans les catégories" #: inc/admin/customizer.php:1932 msgid "Background color of sticky posts" msgstr "Couleur d’arrière-plan des posts collants" #: inc/admin/customizer.php:1945 msgid "Post card title size (5 - 50 px)" msgstr "Taille du titre de la carte postale (5 - 50 px)" #: inc/admin/customizer.php:1958 msgid "Post card description size (5 - 30 px)" msgstr "Taille de la description de la carte postale (5 - 30 px)" #: inc/admin/customizer.php:1971 msgid "Number of symbols in description" msgstr "Nombre de symboles dans la description" #: inc/admin/customizer.php:1972 msgid "50 - 1000 (default 150 symbols)" msgstr "50 - 1 000 (150 symboles par défaut)" #: inc/admin/customizer.php:1995 msgid "Add a \"Read more\" button" msgstr "Ajouter un bouton \"Lire la suite\"" #: inc/admin/customizer.php:2009 msgid "Full width \"Read more\" button" msgstr "Bouton \"Lire la suite\" pleine largeur" #: inc/admin/customizer.php:2023 msgid "Show \"Read more\" button in the center" msgstr "Afficher le bouton \"Lire la suite\" au centre" #: inc/admin/customizer.php:2046 msgid "Remove the prefix \"Category\" on category pages" msgstr "Supprimer le préfixe \"Category\" sur les pages de catégories" #: inc/admin/customizer.php:2060 msgid "Remove description from posts blocks in categories" msgstr "Supprimer la description des blocs de publications dans les catégories" #: inc/admin/customizer.php:2074 msgid "Remove title from posts blocks in categories" msgstr "Supprimer le titre des blocs de publications dans les catégories" #: inc/admin/customizer.php:2088 msgid "Remove the stub \"No photo\" from posts blocks in categories" msgstr "" "Supprimez le stub \"Pas de photo\" des blocs de publications dans les " "catégories" #: inc/admin/customizer.php:2106 msgid "Meta tags in categories" msgstr "Balises méta dans les catégories" #: inc/admin/customizer.php:2119 msgid "Activate - Meta tags in categories" msgstr "Activer - Balises méta dans les catégories" #: inc/admin/customizer.php:2126 inc/admin/customizer.php:2638 msgid "What meta tags to display" msgstr "Quelles balises méta afficher" #: inc/admin/customizer.php:2142 inc/admin/customizer.php:2654 #: inc/module/meta-tags.php:22 inc/module/meta-tags.php:238 msgid "Post author" msgstr "Auteur de l'article" #: inc/admin/customizer.php:2156 inc/admin/customizer.php:2668 #: inc/module/meta-tags.php:93 inc/module/meta-tags.php:263 msgid "Post creation date" msgstr "Date de création du message" #: inc/admin/customizer.php:2170 inc/admin/customizer.php:2682 #: inc/module/meta-tags.php:130 inc/module/meta-tags.php:300 msgid "Post update date" msgstr "Date de mise à jour" #: inc/admin/customizer.php:2184 inc/admin/customizer.php:2696 msgid "Number of comments" msgstr "Nombre de commentaires" #: inc/admin/customizer.php:2198 inc/admin/customizer.php:2724 #: inc/module/meta-tags.php:71 inc/module/meta-tags.php:383 msgid "Number of post views" msgstr "Nombre de vues" #: inc/admin/customizer.php:2205 inc/admin/customizer.php:2731 msgid "Which taxonomy to display" msgstr "Quelle taxonomie afficher" #: inc/admin/customizer.php:2221 inc/admin/customizer.php:2747 msgid "Post categories" msgstr "Catégories de messages" #: inc/admin/customizer.php:2235 inc/admin/customizer.php:2761 msgid "Post tags" msgstr "Balises de publication" #: inc/admin/customizer.php:2249 inc/admin/customizer.php:2776 msgid "Meta tag design" msgstr "Conception de balises méta" #: inc/admin/customizer.php:2254 inc/admin/customizer.php:5344 msgid "Frame" msgstr "Cadre" #: inc/admin/customizer.php:2258 inc/admin/customizer.php:2785 msgid "Background" msgstr "Arrière-plan" #: inc/admin/customizer.php:2271 inc/admin/customizer.php:2798 msgid "Meta tag size" msgstr "Taille de la balise méta" #: inc/admin/customizer.php:2289 inc/admin/customizer.php:2816 msgid "Align meta boxs to the center" msgstr "Alignez les méta-boîtes au centre" #: inc/admin/customizer.php:2303 msgid "Add tooltips to meta boxs in categories" msgstr "Ajouter des info-bulles aux méta-boîtes dans les catégories" #: inc/admin/customizer.php:2317 msgid "Add decryption of meta tags to meta boxs" msgstr "Ajouter le décryptage des balises méta aux méta-boîtes" #: inc/admin/customizer.php:2331 msgid "Add decryption of meta tags in taxonomy" msgstr "Ajouter le décryptage des balises méta dans la taxonomie" #: inc/admin/customizer.php:2345 inc/admin/customizer.php:2872 msgid "Remove meta tag icons" msgstr "Supprimer les icônes de balises méta" #: inc/admin/customizer.php:2363 msgid "Pagination" msgstr "Pagination" #: inc/admin/customizer.php:2376 msgid "Activate pagination in categories" msgstr "Activer la pagination dans les catégories" #: inc/admin/customizer.php:2390 msgid "Activate pagination on the homepage" msgstr "Activer la pagination sur la page d'accueil" #: inc/admin/customizer.php:2404 msgid "Pagination variation" msgstr "Variation de pagination" #: inc/admin/customizer.php:2408 msgid "Default (Back and forward)" msgstr "Par défaut (précédent et suivant)" #: inc/admin/customizer.php:2409 msgid "Numeric pagination" msgstr "Pagination numérique" #: inc/admin/customizer.php:2410 msgid "Button (Show more)" msgstr "Bouton (Afficher plus)" #: inc/admin/customizer.php:2423 msgid "Pagination section design" msgstr "Conception des sections de pagination" #: inc/admin/customizer.php:2427 inc/admin/customizer.php:2947 #: inc/admin/customizer.php:2978 inc/admin/customizer.php:3070 #: inc/admin/customizer.php:3361 inc/admin/customizer.php:3562 #: inc/admin/customizer.php:5583 inc/admin/customizer.php:5604 #: inc/admin/customizer.php:5624 msgid "Turn off styles" msgstr "Désactiver les styles" #: inc/admin/customizer.php:2428 msgid "Buttons" msgstr "Boutons" #: inc/admin/customizer.php:2429 inc/admin/customizer.php:2781 #: inc/admin/customizer.php:4126 msgid "Frames" msgstr "Cadres" #: inc/admin/customizer.php:2442 msgid "Location of the pagination section" msgstr "Emplacement de la section pagination" #: inc/admin/customizer.php:2449 inc/admin/customizer.php:5534 msgid "Full width" msgstr "Pleine largeur" #: inc/admin/customizer.php:2462 msgid "Pagination section size" msgstr "Taille de la section de pagination" #: inc/admin/customizer.php:2481 msgid "Remove buttons (back and next) from numeric pagination" msgstr "" "Supprimer les boutons (précédent et suivant) de la pagination numérique" #: inc/admin/customizer.php:2495 msgid "Show all pagination items (for numeric)" msgstr "Afficher tous les éléments de pagination (pour les numériques)" #: inc/admin/customizer.php:2509 msgid "Remove hidden H2 tag from pagination" msgstr "Supprimer la balise H2 masquée de la pagination" #: inc/admin/customizer.php:2510 msgid "" "Removing H2 tag from pagination is good for SEO, but worse for special " "programs (for the visually impaired)" msgstr "" "Supprimer la balise H2 de la pagination est bon pour le référencement, mais " "pire pour les programmes spéciaux (pour les malvoyants)" #: inc/admin/customizer.php:2522 inc/admin/customizer.php:2558 msgid "Posts and pages" msgstr "Articles et pages" #: inc/admin/customizer.php:2538 msgid "Basic settings" msgstr "Paramètres de base" #: inc/admin/customizer.php:2551 msgid "Where to display typography" msgstr "Où afficher la typographie" #: inc/admin/customizer.php:2552 msgid "Lists, Quotes, Headings" msgstr "Listes, citations, titres" #: inc/admin/customizer.php:2556 msgid "Only posts" msgstr "Uniquement les publications" #: inc/admin/customizer.php:2557 msgid "Only pages" msgstr "Pages uniquement" #: inc/admin/customizer.php:2574 msgid "Top image" msgstr "Image du haut" #: inc/admin/customizer.php:2587 msgid "Remove the main (top) image in posts" msgstr "Supprimer l'image principale (en haut) dans les messages" #: inc/admin/customizer.php:2601 msgid "Remove the main (top) image in pages" msgstr "Supprimer l'image principale (en haut) dans les pages" #: inc/admin/customizer.php:2618 msgid "Meta tags in posts" msgstr "Balises méta dans les publications" #: inc/admin/customizer.php:2631 msgid "Activate meta tags in posts" msgstr "Activer les balises méta dans les publications" #: inc/admin/customizer.php:2710 inc/module/meta-tags.php:361 msgid "Post reading time" msgstr "Temps de lecture" #: inc/admin/customizer.php:2830 msgid "Add tooltips to meta boxs in posts" msgstr "Ajouter des info-bulles aux méta-boîtes dans les publications" #: inc/admin/customizer.php:2844 msgid "Remove decryption in meta boxs" msgstr "Supprimer le décryptage dans les méta-boîtes" #: inc/admin/customizer.php:2858 msgid "Remove decryption in taxonomies" msgstr "Supprimer le décryptage dans les taxonomies" #: inc/admin/customizer.php:2886 msgid "Where to display meta tags for categories" msgstr "Où afficher les balises méta pour les catégories" #: inc/admin/customizer.php:2890 inc/admin/customizer.php:2908 #: inc/admin/customizer.php:4848 msgid "Top" msgstr "Haut" #: inc/admin/customizer.php:2891 inc/admin/customizer.php:2909 #: inc/admin/customizer.php:4849 msgid "Bottom" msgstr "Bas" #: inc/admin/customizer.php:2904 msgid "Where to display meta tags for tags" msgstr "Où afficher les balises méta pour les balises" #: inc/admin/customizer.php:2930 msgid "Lists" msgstr "Listes" #: inc/admin/customizer.php:2943 msgid "Bulleted lists variation" msgstr "Variation des listes à puces" #: inc/admin/customizer.php:2948 msgid "Small square" msgstr "Petit carrée" #: inc/admin/customizer.php:2949 msgid "Small circle" msgstr "Cercle réduit" #: inc/admin/customizer.php:2950 inc/admin/customizer.php:2980 msgid "Square frame" msgstr "Cadre carré" #: inc/admin/customizer.php:2951 msgid "Small dash" msgstr "Petit tiret" #: inc/admin/customizer.php:2952 msgid "Big dot" msgstr "Gros point" #: inc/admin/customizer.php:2953 msgid "Big square" msgstr "Grand carrés" #: inc/admin/customizer.php:2954 msgid "Big circle" msgstr "Grand cercle" #: inc/admin/customizer.php:2955 msgid "Rounded square frame" msgstr "Cadre carré arrondi" #: inc/admin/customizer.php:2956 msgid "Big dash" msgstr "Grand élan" #: inc/admin/customizer.php:2957 inc/admin/customizer.php:3390 #: inc/admin/customizer.php:3591 msgid "Check mark" msgstr "Coche" #: inc/admin/customizer.php:2958 msgid "Rhombus" msgstr "Rhombe" #: inc/admin/customizer.php:2959 inc/admin/customizer.php:4781 #: inc/admin/customizer.php:5092 msgid "Triangle" msgstr "Triangle" #: inc/admin/customizer.php:2960 msgid "Star" msgstr "Étoile" #: inc/admin/customizer.php:2961 msgid "Snowflake" msgstr "Flocon de neige" #: inc/admin/customizer.php:2974 msgid "Numeric lists variation" msgstr "Variation des listes numériques" #: inc/admin/customizer.php:2979 msgid "Colored square" msgstr "Carré coloré" #: inc/admin/customizer.php:2981 msgid "Colored circle" msgstr "Cercle coloré" #: inc/admin/customizer.php:2982 msgid "Round frame" msgstr "Cadre rond" #: inc/admin/customizer.php:2983 msgid "Colored numbers" msgstr "Chiffres colorés" #: inc/admin/customizer.php:2984 msgid "Colored numbers (bold)" msgstr "Chiffres colorés (gras)" #: inc/admin/customizer.php:2985 msgid "Latin numerals" msgstr "Chiffres latins" #: inc/admin/customizer.php:2986 msgid "Colored letters (EN)" msgstr "Lettres colorées (EN)" #: inc/admin/customizer.php:3007 msgid "Marker color - bulleted lists" msgstr "Couleur du marqueur - listes à puces" #: inc/admin/customizer.php:3021 msgid "Marker color - numbered lists" msgstr "Couleur du marqueur - listes numérotées" #: inc/admin/customizer.php:3035 msgid "Inner color for marker - numbered lists" msgstr "Couleur intérieure du marqueur - listes numérotées" #: inc/admin/customizer.php:3036 inc/admin/customizer.php:3213 #: inc/admin/customizer.php:3435 inc/admin/customizer.php:3635 msgid "Default - related elements for main theme color" msgstr "Par défaut - éléments liés à la couleur du thème principal" #: inc/admin/customizer.php:3053 msgid "Quote blocks" msgstr "Blocs de devis" #: inc/admin/customizer.php:3066 msgid "Design for quote block" msgstr "Conception du bloc de devis" #: inc/admin/customizer.php:3071 msgid "Just a block" msgstr "Juste un bloc" #: inc/admin/customizer.php:3072 msgid "Gradient 1 (fill)" msgstr "Dégradé 1 (remplissage)" #: inc/admin/customizer.php:3073 msgid "Gradient 2 (fill)" msgstr "Dégradé 2 (remplissage)" #: inc/admin/customizer.php:3074 msgid "Grid (fill)" msgstr "Grille (remplir)" #: inc/admin/customizer.php:3075 msgid "Folded corner" msgstr "Coin plié" #: inc/admin/customizer.php:3076 msgid "Solid frame" msgstr "Cadre solide" #: inc/admin/customizer.php:3077 msgid "Dotted frame" msgstr "Cadre en pointillés" #: inc/admin/customizer.php:3078 inc/admin/customizer.php:5535 msgid "Border left" msgstr "Bordure de gauche" #: inc/admin/customizer.php:3079 msgid "Double border" msgstr "Double bordure" #: inc/admin/customizer.php:3092 msgid "Background color for quote block" msgstr "Couleur d’arrière-plan du bloc de citation" #: inc/admin/customizer.php:3093 msgid "Some styles work well with the background" msgstr "Certains styles fonctionnent bien avec l'arrière-plan" #: inc/admin/customizer.php:3107 msgid "Activate - Automatic background color for block quotes" msgstr "Activer - Couleur d'arrière-plan automatique" #: inc/admin/customizer.php:3108 msgid "(The color is selected based on the background of the content part)" msgstr "" "(La couleur est sélectionnée en fonction de l'arrière-plan de la partie " "contenu)" #: inc/admin/customizer.php:3121 msgid "Text color for quote block" msgstr "Couleur du texte pour le bloc de citation" #: inc/admin/customizer.php:3122 inc/admin/customizer.php:4747 msgid "Default - general text color" msgstr "Par défaut : couleur générale du texte" #: inc/admin/customizer.php:3146 msgid "Add icon to quote block" msgstr "Ajouter une icône au bloc de citation" #: inc/admin/customizer.php:3160 msgid "Choosing the location of the icon in the quote block" msgstr "Choisir l'emplacement de l'icône dans le bloc de citation" #: inc/admin/customizer.php:3161 msgid "Together with the icon, the text is also aligned" msgstr "Avec l'icône, le texte est également aligné" #: inc/admin/customizer.php:3166 msgid "Centered" msgstr "Centré" #: inc/admin/customizer.php:3179 msgid "Selecting an icon for the quote block" msgstr "Sélection d'une icône pour le bloc de citation" #: inc/admin/customizer.php:3183 msgid "Square quotes" msgstr "Citations carrées" #: inc/admin/customizer.php:3184 msgid "Rectangular quotes" msgstr "Citations rectangulaires" #: inc/admin/customizer.php:3185 msgid "Sharp quotes" msgstr "Citations pointues" #: inc/admin/customizer.php:3186 msgid "Round quotes" msgstr "Citations rondes" #: inc/admin/customizer.php:3187 msgid "Paper clip" msgstr "Clip papier" #: inc/admin/customizer.php:3188 msgid "Paper clip (vertical)" msgstr "Trombone (vertical)" #: inc/admin/customizer.php:3189 msgid "Drawing pin" msgstr "Punaise" #: inc/admin/customizer.php:3190 msgid "Drawing pin (vertical)" msgstr "Punaise à dessin (verticale)" #: inc/admin/customizer.php:3191 msgid "Bulb" msgstr "Ampoule" #: inc/admin/customizer.php:3192 msgid "Bell" msgstr "Cloche" #: inc/admin/customizer.php:3193 msgid "Attention triangle" msgstr "Triangle d'attention" #: inc/admin/customizer.php:3194 msgid "Exclamation sheet" msgstr "Feuille d'exclamation" #: inc/admin/customizer.php:3195 msgid "Exclamation mark" msgstr "Point d'exclamation" #: inc/admin/customizer.php:3196 msgid "Cloud conversation" msgstr "Conversation dans le cloud" #: inc/admin/customizer.php:3197 msgid "Speaker" msgstr "Intervenant" #: inc/admin/customizer.php:3198 msgid "Open book" msgstr "Livre ouvert" #: inc/admin/customizer.php:3199 msgid "Embossed tick" msgstr "Tique en relief" #: inc/admin/customizer.php:3200 msgid "Solid tick" msgstr "Tique solide" #: inc/admin/customizer.php:3212 msgid "Icons color for quote block" msgstr "Couleur des icônes pour le bloc de citation" #: inc/admin/customizer.php:3226 msgid "Icon size for quote block" msgstr "Taille de l'icône pour le bloc de citation" #: inc/admin/customizer.php:3227 inc/admin/customizer.php:3716 msgid "5 - 100 px (default 24 px)" msgstr "5 à 100 px (par défaut 24 px)" #: inc/admin/customizer.php:3241 msgid "Add background for icon" msgstr "Ajouter un arrière-plan pour l'icône" #: inc/admin/customizer.php:3254 msgid "Background color of icons and lines for block quotes" msgstr "Couleur d'arrière-plan des icônes et des lignes pour les guillemets" #: inc/admin/customizer.php:3272 msgid "H1 headings" msgstr "Titres H1" #: inc/admin/customizer.php:3284 msgid "Text color of H1 headings" msgstr "Couleur du texte des titres H1" #: inc/admin/customizer.php:3285 inc/admin/customizer.php:3486 #: inc/admin/customizer.php:3687 msgid "Default - titles text general color" msgstr "Par défaut - couleur générale du texte des titres" #: inc/admin/customizer.php:3299 msgid "Header H1 Font" msgstr "Police d’en-tête H1" #: inc/admin/customizer.php:3313 msgid "Header H1 text size" msgstr "Taille du texte de l'en-tête H1" #: inc/admin/customizer.php:3314 msgid "5 - 100 px (default 32 px)" msgstr "5 à 100 px (32 px par défaut)" #: inc/admin/customizer.php:3327 msgid "Header H1 row height (0.8 - 5, default 1.5)" msgstr "Hauteur de ligne de l'en-tête H1 (0,8 - 5, par défaut 1,5)" #: inc/admin/customizer.php:3344 msgid "Headings H2" msgstr "Rubriques H2" #: inc/admin/customizer.php:3357 msgid "H2 headings variation" msgstr "Variation des rubriques H2" #: inc/admin/customizer.php:3362 inc/admin/customizer.php:3563 msgid "Simple headers" msgstr "En-têtes simples" #: inc/admin/customizer.php:3363 inc/admin/customizer.php:3564 msgid "Light underlining" msgstr "Soulignement léger" #: inc/admin/customizer.php:3364 inc/admin/customizer.php:3565 msgid "Side border" msgstr "Bordure latérale" #: inc/admin/customizer.php:3365 inc/admin/customizer.php:3566 msgid "With numbering" msgstr "Avec numérotation" #: inc/admin/customizer.php:3366 inc/admin/customizer.php:3567 msgid "With icon selection" msgstr "Avec sélection d'icônes" #: inc/admin/customizer.php:3367 inc/admin/customizer.php:3568 msgid "With arbitrary value" msgstr "Avec une valeur arbitraire" #: inc/admin/customizer.php:3380 msgid "H2 heading icon selection" msgstr "Sélection de l'icône de titre H2" #: inc/admin/customizer.php:3384 inc/admin/customizer.php:3585 msgid "Turn off icons" msgstr "Désactiver les icônes" #: inc/admin/customizer.php:3385 inc/admin/customizer.php:3586 msgid "Right arrow" msgstr "Flèche droite" #: inc/admin/customizer.php:3386 inc/admin/customizer.php:3587 msgid "Arrow to down" msgstr "Flèche vers le bas" #: inc/admin/customizer.php:3387 inc/admin/customizer.php:3588 msgid "Arrow right and down" msgstr "Flèche vers la droite et vers le bas" #: inc/admin/customizer.php:3388 inc/admin/customizer.php:3589 #: inc/admin/customizer.php:4784 msgid "Volumetric arrow" msgstr "Flèche volumétrique" #: inc/admin/customizer.php:3389 inc/admin/customizer.php:3590 msgid "Pencil" msgstr "Crayon" #: inc/admin/customizer.php:3391 inc/admin/customizer.php:3592 msgid "Small flag" msgstr "Petit drapeau" #: inc/admin/customizer.php:3392 inc/admin/customizer.php:3593 msgid "Blocks" msgstr "Blocs" #: inc/admin/customizer.php:3393 inc/admin/customizer.php:3594 msgid "Block hierarchy" msgstr "Hiérarchie des blocs" #: inc/admin/customizer.php:3399 inc/admin/customizer.php:3600 msgid "Par." msgstr "Par." #: inc/admin/customizer.php:3406 msgid "Add label to header H2 counter" msgstr "Ajouter une étiquette au compteur H2 de l'en-tête" #: inc/admin/customizer.php:3421 msgid "Add custom value for H2 header" msgstr "Ajouter une valeur personnalisée pour l'en-tête H2" #: inc/admin/customizer.php:3434 msgid "H2 heading icons text color" msgstr "Couleur du texte des icônes de titre H2" #: inc/admin/customizer.php:3448 msgid "Background color of icons and lines of H2 headings" msgstr "Couleur de fond des icônes et des lignes des titres H2" #: inc/admin/customizer.php:3471 msgid "Background color of H2 headings" msgstr "Couleur de fond des titres H2" #: inc/admin/customizer.php:3473 inc/admin/customizer.php:3673 msgid "Default - site body background color" msgstr "Par défaut : couleur d’arrière-plan du corps du site" #: inc/admin/customizer.php:3485 msgid "Text color of H2 headings" msgstr "Couleur du texte des titres H2" #: inc/admin/customizer.php:3500 msgid "Font for H2 headings" msgstr "Police pour les titres H2" #: inc/admin/customizer.php:3514 msgid "Text size of H2 headings" msgstr "Taille du texte des titres H2" #: inc/admin/customizer.php:3515 msgid "5 - 100 px (default 26 px)" msgstr "5 à 100 px (par défaut 26 px)" #: inc/admin/customizer.php:3528 msgid "Row height of H2 headings (0.8 - 5, default 1.5)" msgstr "Hauteur de ligne des en-têtes H2 (0,8 - 5, par défaut 1,5)" #: inc/admin/customizer.php:3545 msgid "Headings H3 - H6" msgstr "Titres H3 - H6" #: inc/admin/customizer.php:3558 msgid "H3 - H6 headings variation" msgstr "Variation des rubriques H3 - H6" #: inc/admin/customizer.php:3581 msgid "H3 - H6 heading icon selection" msgstr "Sélection de l'icône de titre H3 - H6" #: inc/admin/customizer.php:3607 msgid "Add label to header H3 - H6 counter" msgstr "Ajouter une étiquette à l'en-tête Compteur H3 - H6" #: inc/admin/customizer.php:3621 msgid "Add custom value for H3 - H6 header" msgstr "Ajouter une valeur personnalisée pour l'en-tête H3 - H6" #: inc/admin/customizer.php:3634 msgid "H3 - H6 heading icons text color" msgstr "Couleur du texte des icônes de titre H3 - H6" #: inc/admin/customizer.php:3648 msgid "Background color of icons and lines for H3 - H6 headings" msgstr "Couleur de fond des icônes et des lignes des rubriques H3 - H6" #: inc/admin/customizer.php:3672 msgid "Background color of H3 - H6 headings" msgstr "Couleur de fond des titres H3 - H6" #: inc/admin/customizer.php:3686 msgid "Text color of H3 - H6 headings" msgstr "Couleur du texte des titres H3 - H6" #: inc/admin/customizer.php:3701 msgid "Font for H3 - H6 headings" msgstr "Police pour les titres H3 - H6" #: inc/admin/customizer.php:3715 msgid "Text size of H3 headings" msgstr "Taille du texte des titres H3" #: inc/admin/customizer.php:3729 msgid "Text size of H4 headings" msgstr "Taille du texte des titres H4" #: inc/admin/customizer.php:3730 msgid "5 - 100 px (default 22 px)" msgstr "5 à 100 px (22 px par défaut)" #: inc/admin/customizer.php:3743 msgid "Text size of H5 headings" msgstr "Taille du texte des titres H5" #: inc/admin/customizer.php:3744 msgid "5 - 100 px (default 20 px)" msgstr "5 à 100 px (par défaut 20 px)" #: inc/admin/customizer.php:3757 msgid "Text size of H6 headings" msgstr "Taille du texte des titres H6" #: inc/admin/customizer.php:3758 msgid "5 - 100 px (default 18 px)" msgstr "5 à 100 px (par défaut 18 px)" #: inc/admin/customizer.php:3771 msgid "Row height of H3 - H6 headings (0.8 - 5, default 1.5)" msgstr "Hauteur de ligne des en-têtes H3 à H6 (0,8 à 5, 1,5 par défaut)" #: inc/admin/customizer.php:3783 msgid "Links in content" msgstr "Liens dans le contenu" #: inc/admin/customizer.php:3796 msgid "Remove link underline" msgstr "Supprimer le soulignement du lien" #: inc/admin/customizer.php:3797 msgid "This removes the underlining of links in the content text" msgstr "Cela supprime le soulignement des liens dans le texte du contenu" #: inc/admin/customizer.php:3814 msgid "Author section" msgstr "Section auteur" #: inc/admin/customizer.php:3827 msgid "Activate author section" msgstr "Activer la section auteur" #: inc/admin/customizer.php:3841 msgid "Separator variation for author section" msgstr "Variation du séparateur pour la section auteur" #: inc/admin/customizer.php:3845 msgid "Turn off separators" msgstr "Désactivez les séparateurs" #: inc/admin/customizer.php:3848 msgid "Dividers in width" msgstr "Diviseurs en largeur" #: inc/admin/customizer.php:3849 msgid "Dividers in center" msgstr "Diviseurs au centre" #: inc/admin/customizer.php:3863 msgid "Change the style of author section separators" msgstr "Changer le style des séparateurs de section auteur" #: inc/admin/customizer.php:3867 msgid "Solid line" msgstr "Ligne continue" #: inc/admin/customizer.php:3868 msgid "Dashed line" msgstr "Ligne en tirets" #: inc/admin/customizer.php:3869 msgid "Dotted line" msgstr "Ligne de points" #: inc/admin/customizer.php:3870 msgid "Double line" msgstr "Ligne Double" #: inc/admin/customizer.php:3882 msgid "Changing the thickness of separators in the author section" msgstr "Changer l'épaisseur des séparateurs dans la section auteur" #: inc/admin/customizer.php:3883 msgid "0 - 30 px (default 1 px)" msgstr "0 - 30 px (par défaut 1 px)" #: inc/admin/customizer.php:3897 msgid "Add post date to author section" msgstr "Ajouter la date de publication à la section auteur" #: inc/admin/customizer.php:3911 msgid "Remove link from author name" msgstr "Supprimer le lien du nom de l'auteur" #: inc/admin/customizer.php:3925 msgid "Hide avatar in author section" msgstr "Masquer l'avatar dans la section auteur" #: inc/admin/customizer.php:3939 msgid "Hide description in author section" msgstr "Masquer la description dans la section auteur" #: inc/admin/customizer.php:3954 msgid "Add author latest posts to author section" msgstr "Ajouter les derniers messages de l'auteur à la section auteur" #: inc/admin/customizer.php:3961 msgid "Latest entries of author" msgstr "Dernières entrées de l'auteur" #: inc/admin/customizer.php:3969 msgid "Author posts title" msgstr "Titre du message de l'auteur" #: inc/admin/customizer.php:3983 msgid "Number of author posts in the author section (max 50)" msgstr "Nombre de messages d'auteur dans la section auteur (max 50)" #: inc/admin/customizer.php:4000 msgid "Section (next entry)" msgstr "Section (entrée suivante)" #: inc/admin/customizer.php:4013 msgid "Remove section (next entry)" msgstr "Supprimer le bloc (entrée suivante)" #: inc/admin/customizer.php:4030 inc/admin/customizer.php:4050 #: template-parts/content-related.php:15 msgid "Related posts" msgstr "Articles similaires" #: inc/admin/customizer.php:4043 msgid "Activate related posts" msgstr "Activer les publications associées" #: inc/admin/customizer.php:4057 msgid "Title for section (Related posts)" msgstr "Titre de la section (Articles associés)" #: inc/admin/customizer.php:4071 msgid "Number of columns for related posts" msgstr "Nombre de colonnes pour les articles associés" #: inc/admin/customizer.php:4089 msgid "Number of related posts (max 50)" msgstr "Nombre de messages associés (max 50)" #: inc/admin/customizer.php:4103 msgid "Taxonomy for related posts" msgstr "Taxonomie pour les articles connexes" #: inc/admin/customizer.php:4108 msgid "Tags" msgstr "Mots clés" #: inc/admin/customizer.php:4121 msgid "Design for related posts" msgstr "Conception pour les articles connexes" #: inc/admin/customizer.php:4125 msgid "Simple design" msgstr "Conception simple" #: inc/admin/customizer.php:4127 msgid "Contrast blocks" msgstr "Blocs de contraste" #: inc/admin/customizer.php:4128 msgid "Soaring blocks" msgstr "Blocs volants" #: inc/admin/customizer.php:4129 msgid "Polaroid" msgstr "Polaroid" #: inc/admin/customizer.php:4142 msgid "Remove stub (No photo) in related posts" msgstr "Supprimer le talon (Pas de photo) dans les articles associés" #: inc/admin/customizer.php:4159 msgid "Comment section" msgstr "Section des commentaires" #: inc/admin/customizer.php:4172 msgid "Remove comment section (for posts)" msgstr "Supprimer la section des commentaires (pour les articles)" #: inc/admin/customizer.php:4186 msgid "Remove comment section (for pages)" msgstr "Supprimer la section de commentaires (pour les pages)" #: inc/admin/customizer.php:4200 msgid "Remove URL field in comments (for posts and pages)" msgstr "" "Supprimer le champ URL dans les commentaires (pour les articles et les pages)" #: inc/admin/customizer.php:4211 msgid "Main page" msgstr "Page principale" #: inc/admin/customizer.php:4223 msgid "Homepage Starting Settings" msgstr "Paramètres initiaux de la page d'accueil" #: inc/admin/customizer.php:4235 msgid "Activate sections with blocks on the main" msgstr "Activer les sections avec des blocs sur le principal" #: inc/admin/customizer.php:4250 msgid "Size of section headers on the main page" msgstr "Taille des en-têtes de section sur la page principale" #: inc/admin/customizer.php:4272 msgid "Color of section headings on the main page" msgstr "Couleur des titres de section sur la page principale" #: inc/admin/customizer.php:4273 msgid "Default - content text color" msgstr "Par défaut : couleur du texte du contenu" #: inc/admin/customizer.php:4297 msgid "Enable the section with the latest posts on the main page" msgstr "Activer la section avec les derniers articles sur la page principale" #: inc/admin/customizer.php:4298 msgid "" "(Post blocks, as well as pagination, are configured in the \"Categories\" " "section)" msgstr "" "(Les blocs de publication, ainsi que la pagination, sont configurés dans la " "section \"Catégories\")" #: inc/admin/customizer.php:4305 template-parts/home/home-article.php:13 msgid "Latest posts" msgstr "Derniers articles" #: inc/admin/customizer.php:4312 msgid "Title for the latest posts section" msgstr "Titre de la section des derniers articles" #: inc/admin/customizer.php:4327 msgid "Where to show the latest posts section" msgstr "Où afficher la section des derniers messages" #: inc/admin/customizer.php:4331 msgid "At the beginning" msgstr "Au début" #: inc/admin/customizer.php:4332 msgid "At the end" msgstr "À la fin" #: inc/admin/customizer.php:4342 msgid "" "In this section, there can be a flexible builder that will allow you to " "quickly and easily customize a cool homepage" msgstr "" "Dans cette section, il peut y avoir un constructeur flexible qui vous " "permettra de personnaliser rapidement et facilement une page d'accueil sympa" #: inc/admin/customizer.php:4364 msgid "Different settings" msgstr "Différents paramètres" #: inc/admin/customizer.php:4386 msgid "Wide slider" msgstr "Wide slider" #: inc/admin/customizer.php:4400 msgid "Display wide slider" msgstr "Afficher le curseur large" #: inc/admin/customizer.php:4404 msgid "Not display" msgstr "Ne pas afficher" #: inc/admin/customizer.php:4405 msgid "All site" msgstr "Tout le site" #: inc/admin/customizer.php:4406 msgid "Except main page" msgstr "Sauf page principale" #: inc/admin/customizer.php:4407 msgid "Only main page" msgstr "Uniquement la page principale" #: inc/admin/customizer.php:4418 msgid "Number of slides in the wide slider (max 12)" msgstr "Nombre de diapositives dans le curseur large (max 12)" #: inc/admin/customizer.php:4436 msgid "Selecting a category to display in a wide slider" msgstr "Sélection d'une catégorie à afficher dans un \"wide slider\"" #: inc/admin/customizer.php:4484 msgid "Show slider full screen width" msgstr "Afficher le glissière en plein écran" #: inc/admin/customizer.php:4498 msgid "Wide slider background color" msgstr "Couleur d’arrière-plan du curseur large" #: inc/admin/customizer.php:4512 msgid "Enable auto start for Wide slider" msgstr "Activer le démarrage automatique pour le curseur large" #: inc/admin/customizer.php:4524 msgid "Time between slides" msgstr "Temps de pause entre les diapositives" #: inc/admin/customizer.php:4525 msgid "max 50 000 (default 5000)" msgstr "maximum 50 000 (par défaut 5 000)" #: inc/admin/customizer.php:4537 msgid "Slider move time" msgstr "Temps de déplacement du glissière" #: inc/admin/customizer.php:4538 msgid "max 50 000 (default 1500)" msgstr "maximum 50 000 (par défaut 1 500)" #: inc/admin/customizer.php:4552 msgid "Enable navigation buttons for Wide slider" msgstr "Activer les boutons de navigation pour le curseur large" #: inc/admin/customizer.php:4566 msgid "Headers fill variation for Wide slider" msgstr "Variation de remplissage des en-têtes pour le curseur large" #: inc/admin/customizer.php:4570 inc/admin/function-panel-home.php:125 msgid "Not display titles" msgstr "Ne pas afficher les titres" #: inc/admin/customizer.php:4571 inc/admin/function-panel-home.php:126 msgid "Smooth dimming" msgstr "Gradation en douceur" #: inc/admin/customizer.php:4572 inc/admin/function-panel-home.php:127 msgid "Blackout tape" msgstr "Ruban occultant" #: inc/admin/customizer.php:4573 inc/admin/function-panel-home.php:128 msgid "Animated blackout" msgstr "Blackout animé" #: inc/admin/customizer.php:4586 msgid "Wide slider headings color" msgstr "Couleur des titres du curseur large" #: inc/admin/customizer.php:4603 msgid "Breadcrumbs" msgstr "Fil d’Ariane" #: inc/admin/customizer.php:4617 msgid "Enable breadcrumbs in posts" msgstr "Activer le fil d'Ariane dans les publications" #: inc/admin/customizer.php:4631 msgid "Enable breadcrumbs in categories" msgstr "Activer le fil d'Ariane dans les catégories" #: inc/admin/customizer.php:4645 msgid "Show link to home page" msgstr "Afficher le lien vers la page d'accueil" #: inc/admin/customizer.php:4652 inc/module/breadcrumb.php:11 msgid "Home" msgstr "Maison" #: inc/admin/customizer.php:4659 msgid "Specify your text for the link (Default - Home)" msgstr "Spécifiez votre texte pour le lien (Par défaut - Home)" #: inc/admin/customizer.php:4673 msgid "Show title in breadcrumb for posts" msgstr "Afficher le titre dans le fil d'Ariane pour les messages" #: inc/admin/customizer.php:4687 msgid "Show title for categories, archives and tags" msgstr "Afficher le titre des catégories, des archives et des balises" #: inc/admin/customizer.php:4702 msgid "Breadcrumbs background color" msgstr "Fil d’Ariane fond couleur" #: inc/admin/customizer.php:4716 msgid "Breadcrumb link text color" msgstr "Couleur du texte du lien de fil d'Ariane" #: inc/admin/customizer.php:4731 msgid "Breadcrumb link text color on hover" msgstr "Couleur du texte du lien de fil d'Ariane au survol" #: inc/admin/customizer.php:4746 msgid "Separator and header color in breadcrumbs" msgstr "Couleur du séparateur et de l'en-tête dans le fil d'Ariane" #: inc/admin/customizer.php:4761 msgid "Breadcrumbs text size" msgstr "Taille du texte du fil d'Ariane" #: inc/admin/customizer.php:4777 msgid "Separator between breadcrumbs" msgstr "Séparateur pour le fil d’Ariane" #: inc/admin/customizer.php:4782 msgid "Arrowhead" msgstr "Pointe de flèche" #: inc/admin/customizer.php:4783 inc/admin/customizer.php:5091 msgid "Brace" msgstr "Entretoise" #: inc/admin/customizer.php:4785 msgid "Linear arrow" msgstr "Flèche linéaire" #: inc/admin/customizer.php:4796 msgid "Calm blocks" msgstr "Blocs calmes" #: inc/admin/customizer.php:4810 msgid "Activate fluently movement for blocks" msgstr "Activer couramment le mouvement pour les blocs" #: inc/admin/customizer.php:4811 msgid "Applies for sections on the main page and category pages" msgstr "" "S'applique aux sections de la page principale et des pages de catégorie" #: inc/admin/customizer.php:4825 msgid "Range for fluently movement" msgstr "Gamme pour un mouvement fluide" #: inc/admin/customizer.php:4844 msgid "Direction movement" msgstr "Mouvement directionnel" #: inc/admin/customizer.php:4862 msgid "Site map" msgstr "Plan du site" #: inc/admin/customizer.php:4869 msgid "" "To display the sitemap, create a new page through the standard WordPress " "menu,\n" "\t\t\tgo to page edit mode and select the \"Site Map\" template on the right " "side, save the page." msgstr "" "Pour afficher le plan du site, créez une nouvelle page via le menu standard " "de WordPress,\n" "allez en mode édition de page et sélectionnez le modèle « Site Map » sur le " "côté droit, enregistrez la page." #: inc/admin/customizer.php:4886 msgid "Display categories on the sitemap" msgstr "Afficher les catégories sur le plan du site" #: inc/admin/customizer.php:4900 msgid "Category section header on the sitemap" msgstr "En-tête de la section Catégorie sur le plan du site" #: inc/admin/customizer.php:4912 msgid "The maximum number of categories on the sitemap" msgstr "Le nombre maximum de catégories sur le plan du site" #: inc/admin/customizer.php:4926 msgid "Show posts on sitemap" msgstr "Afficher les articles sur le plan du site" #: inc/admin/customizer.php:4933 templates/template-site-map.php:56 msgid "Posts" msgstr "Articles" #: inc/admin/customizer.php:4940 msgid "Posts section header on the sitemap" msgstr "En-tête de la section des publications sur le plan du site" #: inc/admin/customizer.php:4952 msgid "The maximum number of posts on the sitemap" msgstr "Le nombre maximum de publications sur le plan du site" #: inc/admin/customizer.php:4966 msgid "Show pages on sitemap" msgstr "Afficher les pages sur le plan du site" #: inc/admin/customizer.php:4973 templates/template-site-map.php:110 msgid "Pages" msgstr "Pages" #: inc/admin/customizer.php:4980 msgid "Pages section header on the sitemap" msgstr "En-tête de section Pages sur le plan du site" #: inc/admin/customizer.php:4992 msgid "The maximum number of pages on the sitemap" msgstr "Le nombre maximum de pages sur le plan du site" #: inc/admin/customizer.php:5004 msgid "Up button" msgstr "Bouton haut" #: inc/admin/customizer.php:5018 msgid "Remove \"Up button\"" msgstr "Supprimer le \"bouton Haut\"" #: inc/admin/customizer.php:5032 msgid "Button location" msgstr "Emplacement du bouton" #: inc/admin/customizer.php:5050 msgid "Button size" msgstr "Taille du bouton" #: inc/admin/customizer.php:5068 msgid "Button shape" msgstr "Forme du bouton" #: inc/admin/customizer.php:5086 msgid "Button variation" msgstr "Variation des boutons" #: inc/admin/customizer.php:5090 inc/admin/customizer.php:5625 msgid "Arrow" msgstr "Flèche" #: inc/admin/customizer.php:5103 msgid "SEO settings" msgstr "Paramètres SEO" #: inc/admin/customizer.php:5118 msgid "Remove prefix (site name) after SEO Title" msgstr "Supprimer le préfixe (nom du site) après le titre SEO" #: inc/admin/customizer.php:5132 msgid "" "Remove the prefix (site description) after the SEO Title on the main page" msgstr "" "Supprimez le préfixe (description du site) après le titre SEO sur la page " "principale" #: inc/admin/customizer.php:5146 msgid "Set your separator for SEO Title prefix" msgstr "Définissez votre séparateur pour le préfixe du titre SEO" #: inc/admin/customizer.php:5160 msgid "Set your SEO Title for the homepage" msgstr "Définissez votre titre SEO pour la page d'accueil" #: inc/admin/customizer.php:5174 msgid "Set your SEO Description for the homepage" msgstr "Définissez votre description SEO pour la page d'accueil" #: inc/admin/customizer.php:5188 msgid "Automatic addition of ALT to images from the title of the post" msgstr "Ajouter automatiquement ALT aux images à partir du titre du message" #: inc/admin/customizer.php:5189 msgid "" "(The function automatically fills the ALT tag for the image when you upload " "a file while in a text editor. Based on the title in the current post or " "page.)" msgstr "" "(La fonction remplit automatiquement la balise ALT de l'image lorsque vous " "téléchargez un fichier dans un éditeur de texte. En fonction du titre de la " "publication ou de la page actuelle.)" #: inc/admin/customizer.php:5198 msgid "No photo" msgstr "Aucun photo n'a été trouvée" #: inc/admin/customizer.php:5205 msgid "Set ALT value for stub No photo" msgstr "Définir la valeur ALT pour le stub Pas de photo" #: inc/admin/customizer.php:5217 msgid "Speed Settings" msgstr "Paramètres de vitesse" #: inc/admin/customizer.php:5231 msgid "Relieve the Top menu (replace with lightweight)" msgstr "Soulager le menu supérieur (remplacer par léger)" #: inc/admin/customizer.php:5232 msgid "" "\n" "\t\t\tThis will disable the heavy menu and enable the pure CSS menu.\n" "\t\t\tPros: Disables JS scripts, which can be important for speed since the " "menu is at the top of the site.\n" "\t\t\tCons: Support for keyboard control will be disabled. The arrows " "(icons) of the menu control are disabled." msgstr "" "\n" "Cela désactivera le menu lourd et activera le menu CSS pur.\n" "Avantages : Désactive les scripts JS, ce qui peut être important pour la " "vitesse puisque le menu est en haut du site.\n" "Inconvénients : La prise en charge du contrôle par clavier sera désactivée. " "Les flèches (icônes) du contrôle de menu sont désactivées." #: inc/admin/customizer.php:5239 msgid "JS Menu" msgstr "JS Menu" #: inc/admin/customizer.php:5240 msgid "Lightweight menu" msgstr "Menu léger" #: inc/admin/customizer.php:5253 msgid "Disable improved dropdowns (select list)" msgstr "Désactiver les listes déroulantes améliorées (liste de sélection)" #: inc/admin/customizer.php:5254 msgid "" "\n" "\t\t\tThis will disable the script that improves the appearance and " "usability of drop-down lists.\n" "\t\t\tFor example, in the widget (Categories) it adds a live search filter " "if the list is long.\n" "\t\t\tThis will not affect the menu.\n" "\t\t\tDisable it if site loading speed is important to you and you do not " "use drop-down lists." msgstr "" "\n" "Cela désactivera le script qui améliore l'apparence et la convivialité des " "listes déroulantes.\n" "Par exemple, dans le widget (Catégories), il ajoute un filtre de recherche " "en direct si la liste est longue.\n" "Cela n'affectera pas le menu.\n" "Désactivez-le si la vitesse de chargement du site est importante pour vous " "et que vous n'utilisez pas de listes déroulantes." #: inc/admin/customizer.php:5272 msgid "Disable enhanced usability in comments" msgstr "Désactiver la convivialité améliorée dans les commentaires" #: inc/admin/customizer.php:5273 msgid "" "\n" "\t\t\tThis will disable the script that moves the form for adding a comment " "under the comment, in which we clicked on the link (answer).\n" "\t\t\tThis happens without reloading the page and improves interaction with " "the comment form.\n" "\t\t\tDisable it if this is not important to you." msgstr "" "\n" "Cela désactivera le script qui déplace le formulaire pour ajouter un " "commentaire sous le commentaire dans lequel nous avons cliqué sur le lien " "(réponse).\n" "Cela se produit sans recharger la page et améliore l'interaction avec le " "formulaire de commentaire.\n" "Désactivez-le si cela n'est pas important pour vous." #: inc/admin/customizer.php:5291 msgid "Disable keyboard support in sliders" msgstr "Désactiver la prise en charge du clavier dans les curseurs" #: inc/admin/customizer.php:5292 msgid "" "This will disable the heavy script required to control the sliders with the " "keyboard" msgstr "" "Cela désactivera le script lourd requis pour contrôler les curseurs avec le " "clavier" #: inc/admin/customizer.php:5307 msgid "Disable enhanced block styles (Gutenberg)" msgstr "Désactiver les styles de bloc améliorés (Gutenberg)" #: inc/admin/customizer.php:5308 msgid "" "The size of these styles is quite large, but the benefit is negligible. \n" "\t\t\tDisable if you do not see any difference in the design of block " "widgets or in the page editor using blocks (Gutenberg)" msgstr "" "La taille de ces styles est assez grande, mais les avantages sont " "négligeables.\n" "Désactivez si vous ne voyez aucune différence dans la conception des widgets " "de blocs ou dans l'éditeur de pages utilisant des blocs (Gutenberg)" #: inc/admin/customizer.php:5326 msgid "Widget settings" msgstr "Paramètres de widget" #: inc/admin/customizer.php:5339 msgid "Design of widgets (side column)" msgstr "Conception de widgets (colonne latérale)" #: inc/admin/customizer.php:5343 inc/admin/customizer.php:5531 #: inc/option/set.php:465 inc/option/set.php:471 inc/option/set.php:477 #: inc/option/set.php:483 inc/option/set.php:489 msgid "Switch off" msgstr "Éteindre" #: inc/admin/customizer.php:5347 msgid "Side shadow" msgstr "Ombre latérale" #: inc/admin/customizer.php:5348 msgid "Gradient" msgstr "Pente" #: inc/admin/customizer.php:5362 msgid "Widgets backgrounds (side column)" msgstr "Arrière-plans des widgets (colonne latérale)" #: inc/admin/customizer.php:5386 #, php-format msgid "Apply styles to %s" msgstr "Appliquer des styles à %s" #: inc/admin/customizer.php:5387 #, php-format msgid "" "%1$s have their own flexible settings. Disabling this setting can be useful " "if you want to control the design of %1$s yourself" msgstr "" "%1$s disposent de leurs propres paramètres flexibles. La désactivation de ce " "paramètre peut être utile si vous souhaitez contrôler vous-même la " "conception de %1$s" #: inc/admin/customizer.php:5403 msgid "Widget headers" msgstr "En-têtes de widgets" #: inc/admin/customizer.php:5419 msgid "Widget titles background size (side column)" msgstr "Taille de l'arrière-plan des titres du widget (colonne latérale)" #: inc/admin/customizer.php:5440 msgid "Widgets header fill color (side column)" msgstr "Couleur de remplissage de l'en-tête des widgets (colonne latérale)" #: inc/admin/customizer.php:5441 inc/admin/customizer.php:5733 msgid "Default - background color of the main menu" msgstr "Par défaut - couleur d'arrière-plan du menu principal" #: inc/admin/customizer.php:5455 msgid "Widgets title text color (side column)" msgstr "Couleur du texte du titre des widgets (colonne latérale)" #: inc/admin/customizer.php:5456 inc/admin/customizer.php:5763 msgid "Default - text color of the main menu" msgstr "Par défaut - couleur du texte du menu principal" #: inc/admin/customizer.php:5471 msgid "Widget header font (all columns)" msgstr "Police d’en-tête du widget (toutes les colonnes)" #: inc/admin/customizer.php:5484 msgid "Widget title text size (all columns)" msgstr "Taille du texte du titre du widget (toutes les colonnes)" #: inc/admin/customizer.php:5499 msgid "Widget names in uppercase (all columns)" msgstr "Noms des widgets en majuscules (toutes les colonnes)" #: inc/admin/customizer.php:5513 msgid "Center align widget titles (all columns)" msgstr "Centrer les titres des widgets (toutes les colonnes)" #: inc/admin/customizer.php:5527 msgid "Underline widget titles (all columns)" msgstr "Souligner les titres des widgets (toutes les colonnes)" #: inc/admin/customizer.php:5532 msgid "Left and down" msgstr "Gauche et bas" #: inc/admin/customizer.php:5533 msgid "Center and bottom" msgstr "Centre et bas" #: inc/admin/customizer.php:5546 msgid "Line thickness" msgstr "Épaisseur de la ligne" #: inc/admin/customizer.php:5547 msgid "0 - 30 px (default 2 px)" msgstr "0 - 30 px (par défaut 2 px)" #: inc/admin/customizer.php:5563 msgid "Settings basic widgets (post, page, category, menu)" msgstr "Paramètres des widgets de base (article, page, catégorie, menu)" #: inc/admin/customizer.php:5579 msgid "Design for lists of posts and pages in basic widgets" msgstr "" "Conception de listes de publications et de pages dans les widgets de base" #: inc/admin/customizer.php:5584 msgid "File" msgstr "Fichier" #: inc/admin/customizer.php:5585 msgid "Round dots" msgstr "Points ronds" #: inc/admin/customizer.php:5586 msgid "Square dots" msgstr "Points carrés" #: inc/admin/customizer.php:5587 msgid "Thin border" msgstr "Une frontière mince" #: inc/admin/customizer.php:5600 msgid "Design for category lists and archives in basic widgets" msgstr "" "Conception de listes de catégories et d'archives dans les widgets de base" #: inc/admin/customizer.php:5605 msgid "Folder" msgstr "Dossier" #: inc/admin/customizer.php:5606 msgid "Box" msgstr "Boîte" #: inc/admin/customizer.php:5607 msgid "Thick border" msgstr "Bordure épaisse" #: inc/admin/customizer.php:5620 msgid "Design for menu lists in basic widgets" msgstr "Conception de listes de menus dans les widgets de base" #: inc/admin/customizer.php:5627 msgid "Icon (sign)" msgstr "Icône (signe)" #: inc/admin/customizer.php:5641 msgid "Text color of menu items of basic widgets" msgstr "Couleur du texte des éléments de menu des widgets de base" #: inc/admin/customizer.php:5643 inc/admin/customizer.php:5658 msgid "default - sets the overall color of the links" msgstr "par défaut, définit la couleur globale des liens" #: inc/admin/customizer.php:5656 msgid "Text color of menu items of basic widgets (on hover)" msgstr "Couleur du texte des éléments de menu des widgets de base (au survol)" #: inc/admin/customizer.php:5671 msgid "Background color of menu items of basic widgets" msgstr "Couleur d'arrière-plan des éléments de menu des widgets de base" #: inc/admin/customizer.php:5673 msgid "Default - background not set" msgstr "Par défaut : l'arrière-plan n'est pas défini" #: inc/admin/customizer.php:5686 msgid "Disable demo widgets" msgstr "Désactiver les widgets de démonstration" #: inc/admin/customizer.php:5704 msgid "Bottom part" msgstr "Partie inférieure" #: inc/admin/customizer.php:5717 msgid "Activate footer" msgstr "Activer le pied de page" #: inc/admin/customizer.php:5732 msgid "Footer background color" msgstr "Fond du pied de page" #: inc/admin/customizer.php:5747 msgid "Widgets headers text color in footer" msgstr "Couleur du texte des en-têtes des widgets dans le pied de page" #: inc/admin/customizer.php:5748 msgid "Default - color of the main menu" msgstr "Par défaut - couleur du menu principal" #: inc/admin/customizer.php:5762 msgid "Footer text color" msgstr "Couleur du texte du pied de page" #: inc/admin/customizer.php:5777 msgid "Footer link color" msgstr "Couleur du lien du pied de page" #: inc/admin/customizer.php:5791 msgid "Footer link color (on hover)" msgstr "Couleur du lien de pied de page (au survol)" #: inc/admin/customizer.php:5805 msgid "Footer elements color" msgstr "Couleur des éléments de pied de page" #: inc/admin/customizer.php:5822 msgid "Activate bottom menu" msgstr "Activer le menu du bas" #: inc/admin/customizer.php:5835 msgid "Bottom menu text size (5 - 50 px, default 14 px)" msgstr "Taille du texte du menu inférieur (5 à 50 px, 14 px par défaut)" #: inc/admin/customizer.php:5847 msgid "Text at the bottom of the footer" msgstr "Texte en bas du pied de page" #: inc/admin/customizer.php:5875 msgid "Enable styling support for The Events Calendar" msgstr "Activer la prise en charge du style pour The Events Calendar" #: inc/admin/customizer.php:5876 msgid "" "Customizes the Skeleton Styles stylesheet according to the template design. " "Turning it off can be useful if you want to control the stylesheet yourself " "(Skeleton Styles)" msgstr "" "Personnalise la feuille de style Skeleton Styles en fonction de la " "conception du modèle. Le désactiver peut être utile si vous souhaitez " "contrôler vous-même la feuille de style (Styles squelettes)" #: inc/admin/customizer.php:5905 msgid "Disable sidebar on bbPress pages" msgstr "Désactiver la barre latérale sur les pages bbPress" #: inc/admin/customizer.php:5920 msgid "Disable breadcrumbs in bbPress" msgstr "Désactiver le fil d'Ariane dans bbPress" #: inc/admin/customizer.php:5934 msgid "Activate your names for user roles" msgstr "Activez vos noms pour les rôles d'utilisateur" #: inc/admin/customizer.php:5948 msgid "Change role name - Keymaster" msgstr "Changer le nom du rôle - Keymaster" #: inc/admin/customizer.php:5962 msgid "Change role name - Moderator" msgstr "Changer le nom du rôle - Moderator" #: inc/admin/customizer.php:5976 msgid "Change role name - Participant" msgstr "Changer le nom du rôle - Participant" #: inc/admin/customizer.php:5990 msgid "Change role name - Spectator" msgstr "Changer le nom du rôle - Spectator" #: inc/admin/customizer.php:6004 msgid "Change role name - Blocked" msgstr "Changer le nom du rôle - Blocked" #: inc/admin/customizer.php:6019 msgid "Disable style support for bbPress" msgstr "Désactiver la prise en charge des styles pour bbPress" #: inc/admin/customizer.php:6020 msgid "" "Can be useful if you want to control the styles of the bbPress plugin " "yourself" msgstr "" "Peut être utile si vous souhaitez contrôler vous-même les styles du plugin " "bbPress" #: inc/admin/customizer.php:6050 msgid "Disable sidebar on BuddyPress pages" msgstr "Désactiver la barre latérale sur les pages BuddyPress" #: inc/admin/customizer.php:6064 msgid "Disable style support for BuddyPress" msgstr "Désactiver la prise en charge des styles pour BuddyPress" #: inc/admin/customizer.php:6065 msgid "" "Can be useful if you want to control the styles of the BuddyPress plugin " "yourself" msgstr "" "Peut être utile si vous souhaitez contrôler vous-même les styles du plugin " "BuddyPress" #: inc/admin/customizer.php:6101 msgid "Enable cart in top menu" msgstr "Activer le panier dans le menu supérieur" #: inc/admin/customizer.php:6115 msgid "Cart size in the top menu" msgstr "Taille du panier dans le menu supérieur" #: inc/admin/customizer.php:6134 msgid "Enable cart in main menu" msgstr "Activer le panier dans le menu principal" #: inc/admin/customizer.php:6148 msgid "Enable search on store page" msgstr "Activer la recherche sur la page du magasin" #: inc/admin/customizer.php:6162 msgid "Enable search on product category pages" msgstr "Activer la recherche sur les pages de catégories de produits" #: inc/admin/customizer.php:6176 msgid "Product price color" msgstr "Couleur du prix du produit" #: inc/admin/customizer.php:6191 msgid "Disable sticker - Sale" msgstr "Désactiver l'autocollant - Vente" #: inc/admin/customizer.php:6206 msgid "Sticker color - Sale" msgstr "Couleur de l'autocollant - Vente" #: inc/admin/customizer.php:6220 msgid "Disable zoom in the main product photo" msgstr "Désactiver le zoom sur la photo principale du produit" #: inc/admin/customizer.php:6234 msgid "Disable slider in product photos" msgstr "Désactiver le curseur dans les photos de produits" #: inc/admin/customizer.php:6248 msgid "Disable lightbox in product photos" msgstr "Désactiver la lightbox dans les photos de produits" #: inc/admin/customizer.php:6262 msgid "Disable related products on the products page" msgstr "Désactiver les produits associés sur la page des produits" #: inc/admin/customizer.php:6275 msgid "Specify the number of related products" msgstr "Précisez le nombre de produits associés" #: inc/admin/customizer.php:6288 msgid "Specify the number of columns of related products" msgstr "Spécifiez le nombre de colonnes de produits associés" #: inc/admin/customizer.php:6302 msgid "Add popular products to products page" msgstr "Ajouter des produits populaires à la page des produits" #: inc/admin/customizer.php:6315 msgid "Specify the number of popular products" msgstr "Précisez le nombre de produits populaires" #: inc/admin/customizer.php:6328 msgid "Specify the number of columns of popular products" msgstr "Spécifiez le nombre de colonnes de produits populaires" #: inc/admin/customizer.php:6342 msgid "Add breadcrumbs to product category pages" msgstr "Ajouter un fil d'Ariane aux pages de catégories de produits" #: inc/admin/customizer.php:6356 msgid "Add breadcrumbs to product pages" msgstr "Ajouter du fil d'Ariane aux pages produits" #: inc/admin/customizer.php:6370 msgid "Where does the main link lead in breadcrumbs" msgstr "Où mène le lien principal dans le fil d'Ariane" #: inc/admin/customizer.php:6374 msgid "Main" msgstr "Principal" #: inc/admin/customizer.php:6388 msgid "Text for the main link in breadcrumbs" msgstr "Texte du lien principal dans le fil d'Ariane" #: inc/admin/customizer.php:6402 msgid "" "Add the inscription (Out of stock) to the product card in the product grid" msgstr "" "Ajouter l'inscription (Rupture de stock) sur la fiche produit dans la grille " "produit" #: inc/admin/customizer.php:6416 msgid "Add an inscription (Out of stock) on the product page" msgstr "Ajouter une inscription (Rupture de stock) sur la page produit" #: inc/admin/customizer.php:6430 msgid "Lettering color (Out of stock)" msgstr "Couleur du lettrage (En rupture de stock)" #: inc/admin/customizer.php:6444 msgid "Change label (Out of stock)" msgstr "Changer d'étiquette (En rupture de stock)" #: inc/admin/customizer.php:6461 inc/admin/customizer.php:6511 #: inc/option/set.php:138 msgid "Useful links" msgstr "Liens utiles" #: inc/admin/customizer.php:6470 inc/option/set.php:366 #, php-format msgid "Management and configuration instructions for the %s" msgstr "Instructions de gestion et de configuration pour le %s" #: inc/admin/customizer.php:6474 inc/option/set.php:370 #, php-format msgid "Information materials for the %s" msgstr "Documents d'information pour le %s" #: inc/admin/customizer.php:6478 inc/option/set.php:374 msgid "Watch live sites demos" msgstr "Regardez des démos de sites en direct" #: inc/admin/customizer.php:6482 inc/option/set.php:378 msgid "Import ready-made demo versions of websites" msgstr "Importez des versions de démonstration prêtes à l'emploi de sites Web" #: inc/admin/customizer.php:6486 inc/option/set.php:382 #, php-format msgid "List of updates for the %s" msgstr "Liste des mises à jour pour le %s" #: inc/admin/customizer.php:6490 msgid "Support technical" msgstr "Assistance technique" #: inc/admin/customizer.php:6494 inc/option/set.php:386 inc/option/set.php:397 msgid "Rate this theme" msgstr "Noter ce thème" #: inc/admin/customizer.php:6524 msgid "Reset settings | Apply presets" msgstr "Réinitialiser les paramètres | Appliquer les préréglages" #: inc/admin/customizer.php:6529 msgid "Reset theme settings and Apply presets" msgstr "Réinitialiser les paramètres du thème et appliquer les préréglages" #: inc/admin/customizer.php:6547 msgid "" "Open Features (by activating this, you confirm that you want to reset all " "settings for this theme and understand the risk of permanent data loss)" msgstr "" "Fonctionnalités ouvertes (en l'activant, vous confirmez que vous souhaitez " "réinitialiser tous les paramètres de ce thème et comprenez le risque de " "perte permanente de données)" #: inc/admin/customizer.php:6548 msgid "" "Important! These options only affect this themes settings (visual customizer " "settings). If you have a lot of valuable settings, please back up your " "database before using this feature." msgstr "" "Important! Ces options n'affectent que les paramètres de ce thème " "(paramètres de personnalisation visuelle). Si vous disposez de nombreux " "paramètres précieux, veuillez sauvegarder votre base de données avant " "d'utiliser cette fonctionnalité." #: inc/admin/customizer.php:6558 inc/admin/function-panel-reset.php:1285 #: inc/admin/function-panel-reset.php:1299 #: inc/admin/function-panel-reset.php:1313 #: inc/admin/function-panel-reset.php:1327 #: inc/admin/function-panel-reset.php:1341 #: inc/admin/function-panel-reset.php:1355 #: inc/admin/function-panel-reset.php:1369 #: inc/admin/function-panel-reset.php:1383 #: inc/admin/function-panel-reset.php:1397 #: inc/admin/function-panel-reset.php:1411 #: inc/admin/function-panel-reset.php:1425 #: inc/admin/function-panel-reset.php:1439 #: inc/admin/function-panel-reset.php:1453 #: inc/admin/function-panel-reset.php:1467 msgid "Reset settings" msgstr "Réinitialiser les paramètres" #: inc/admin/function-panel-color.php:492 msgid "" "This setting will apply the selected color scheme, all your colors will be " "reassigned" msgstr "" "Ce paramètre appliquera le jeu de couleurs sélectionné, toutes vos couleurs " "seront réaffectées" #: inc/admin/function-panel-color.php:499 msgid "Color scheme option" msgstr "Option de jeu de couleurs" #: inc/admin/function-panel-color.php:653 inc/demo/demo.php:22 #: inc/demo/demo.php:142 inc/demo/demo.php:262 inc/demo/demo.php:382 msgid "Light color scheme (Green and Orange)" msgstr "Jeu de couleurs claires (vert et orange)" #: inc/admin/function-panel-color.php:654 #: inc/admin/function-panel-color.php:659 #: inc/admin/function-panel-color.php:664 #: inc/admin/function-panel-color.php:669 #: inc/admin/function-panel-color.php:674 #: inc/admin/function-panel-color.php:679 #: inc/admin/function-panel-color.php:684 #: inc/admin/function-panel-color.php:689 #: inc/admin/function-panel-color.php:694 #: inc/admin/function-panel-color.php:699 #: inc/admin/function-panel-color.php:704 #: inc/admin/function-panel-color.php:709 msgid "Apply" msgstr "Appliquer" #: inc/admin/function-panel-color.php:658 inc/demo/demo.php:31 #: inc/demo/demo.php:151 inc/demo/demo.php:271 inc/demo/demo.php:391 msgid "Light color scheme (Light grey and Light red)" msgstr "Palette de couleurs claires (gris clair et rouge clair)" #: inc/admin/function-panel-color.php:663 inc/demo/demo.php:40 #: inc/demo/demo.php:160 inc/demo/demo.php:280 inc/demo/demo.php:400 msgid "Light color scheme (Dark blue and Light blue)" msgstr "Palette de couleurs claires (bleu foncé et bleu clair)" #: inc/admin/function-panel-color.php:668 inc/demo/demo.php:49 #: inc/demo/demo.php:169 inc/demo/demo.php:289 inc/demo/demo.php:409 msgid "Light color scheme (Blue)" msgstr "Jeu de couleurs claires (bleu)" #: inc/admin/function-panel-color.php:673 inc/demo/demo.php:58 #: inc/demo/demo.php:178 inc/demo/demo.php:298 inc/demo/demo.php:418 msgid "Dark color scheme (Red and Orange)" msgstr "Palette de couleurs sombres (rouge et orange)" #: inc/admin/function-panel-color.php:678 inc/demo/demo.php:67 #: inc/demo/demo.php:187 inc/demo/demo.php:307 inc/demo/demo.php:427 msgid "Dark color scheme (Green and Orange)" msgstr "Palette de couleurs sombres (vert et orange)" #: inc/admin/function-panel-color.php:683 inc/demo/demo.php:76 #: inc/demo/demo.php:196 inc/demo/demo.php:316 inc/demo/demo.php:436 msgid "Light color scheme (Dark grey and Red)" msgstr "Palette de couleurs claires (gris foncé et rouge)" #: inc/admin/function-panel-color.php:688 inc/demo/demo.php:85 #: inc/demo/demo.php:205 inc/demo/demo.php:325 inc/demo/demo.php:445 msgid "Light color scheme (Light grey and Green)" msgstr "Palette de couleurs claires (gris clair et vert)" #: inc/admin/function-panel-color.php:693 inc/demo/demo.php:94 #: inc/demo/demo.php:214 inc/demo/demo.php:334 inc/demo/demo.php:454 msgid "Light color scheme (Orange and Gray)" msgstr "Palette de couleurs claires (orange et gris)" #: inc/admin/function-panel-color.php:698 inc/demo/demo.php:103 #: inc/demo/demo.php:223 inc/demo/demo.php:343 inc/demo/demo.php:463 msgid "Light color scheme (Violet and Pink)" msgstr "Palette de couleurs claires (violet et rose)" #: inc/admin/function-panel-color.php:703 inc/demo/demo.php:112 #: inc/demo/demo.php:232 inc/demo/demo.php:352 inc/demo/demo.php:472 msgid "Light color scheme (Heavenly and Light blue)" msgstr "Palette de couleurs claires (bleu céleste et bleu clair)" #: inc/admin/function-panel-color.php:708 inc/demo/demo.php:121 #: inc/demo/demo.php:241 inc/demo/demo.php:361 inc/demo/demo.php:481 msgid "Light color scheme (Turquoise)" msgstr "Jeu de couleurs claires (Turquoise)" #: inc/admin/function-panel-home.php:48 msgid "Sections with blocks on the main" msgstr "Sections avec blocs sur le principal" #: inc/admin/function-panel-home.php:49 inc/admin/function-panel-xlmega.php:91 msgid "Drag to reposition blocks" msgstr "Faites glisser pour repositionner les blocs" #: inc/admin/function-panel-home.php:52 inc/admin/function-panel-soc.php:55 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:94 msgid "Section with settings" msgstr "Section avec paramètres" #: inc/admin/function-panel-home.php:53 inc/admin/function-panel-xlmega.php:95 msgid "Add block" msgstr "Ajouter un bloc" #: inc/admin/function-panel-home.php:58 inc/admin/function-panel-xlmega.php:100 msgid "Section option" msgstr "Variation de section" #: inc/admin/function-panel-home.php:74 inc/admin/function-panel-xlmega.php:113 msgid "Section heading" msgstr "Titre de section" #: inc/admin/function-panel-home.php:80 inc/admin/function-panel-home.php:86 #: inc/admin/function-panel-home.php:92 msgid "Select category" msgstr "Choisir une catégorie" #: inc/admin/function-panel-home.php:111 msgid "Number of posts available" msgstr "Nombre de postes disponibles" #: inc/admin/function-panel-home.php:117 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:192 msgid "Number of posts displayed" msgstr "Nombre de publications affichées" #: inc/admin/function-panel-home.php:123 msgid "Post title option" msgstr "Option de titre du message" #: inc/admin/function-panel-home.php:135 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:198 msgid "Remove post titles" msgstr "Supprimer les titres des articles" #: inc/admin/function-panel-home.php:141 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:204 msgid "Title text size" msgstr "Taille du texte du titre" #: inc/admin/function-panel-home.php:154 msgid "Title text size for small cards" msgstr "Taille du texte du titre pour les petites cartes" #: inc/admin/function-panel-home.php:167 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:217 msgid "Posts titles text color" msgstr "Couleur du texte des titres des articles" #: inc/admin/function-panel-home.php:173 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:223 msgid "Posts titles color on hover" msgstr "Couleur des titres des publications au survol" #: inc/admin/function-panel-home.php:179 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:229 msgid "Posts background color" msgstr "Couleur d’arrière-plan des publications" #: inc/admin/function-panel-home.php:185 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:235 msgid "Background color for posts (on hover)" msgstr "Couleur d'arrière-plan des publications (au survol)" #: inc/admin/function-panel-home.php:191 msgid "Enable slider auto start" msgstr "Activer le démarrage automatique du glissières" #: inc/admin/function-panel-home.php:197 msgid "Animation for auto slider" msgstr "Animation pour le glissière automatique" #: inc/admin/function-panel-home.php:199 msgid "Standard flipping" msgstr "Retournement standard" #: inc/admin/function-panel-home.php:200 msgid "Dynamic zoom" msgstr "Zoom dynamique" #: inc/admin/function-panel-home.php:201 msgid "Upheaval" msgstr "Bouleversement" #: inc/admin/function-panel-home.php:202 msgid "Fading away" msgstr "Disparaissant" #: inc/admin/function-panel-home.php:209 msgid "Enable slider navigation buttons" msgstr "Activer les boutons de navigation du glissières" #: inc/admin/function-panel-home.php:278 msgid "Grid three blocks" msgstr "Grid three blocks" #: inc/admin/function-panel-home.php:279 msgid "Grid narrow blocks" msgstr "Blocs étroits en grille" #: inc/admin/function-panel-home.php:280 msgid "Grid five blocks" msgstr "Grid five blocks" #: inc/admin/function-panel-home.php:281 msgid "Vertical columns" msgstr "Colonnes verticales" #: inc/admin/function-panel-home.php:282 msgid "Big slider" msgstr "Grand curseur" #: inc/admin/function-panel-home.php:283 msgid "Slider three blocks" msgstr "Slider three blocks" #: inc/admin/function-panel-home.php:284 msgid "Slider two blocks" msgstr "Slider two blocks" #: inc/admin/function-panel-home.php:285 msgid "Partial slider" msgstr "Partial slider" #: inc/admin/function-panel-home.php:343 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:382 msgid "No image selected" msgstr "Aucune image sélectionnée" #: inc/admin/function-panel-home.php:349 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:388 msgid "Remove" msgstr "Supprimer" #: inc/admin/function-panel-home.php:350 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:389 msgid "Select Image" msgstr "Sélectionner une image" #: inc/admin/function-panel-home.php:359 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:398 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:408 msgid "Latest posts (default)" msgstr "Derniers messages (par défaut)" #: inc/admin/function-panel-home.php:445 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:494 msgid "Latest Posts" msgstr "Derniers articles" #: inc/admin/function-panel-home.php:469 inc/admin/function-panel-soc.php:234 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:518 msgid "Roll up block" msgstr "Bloc enroulable" #: inc/admin/function-panel-home.php:470 inc/admin/function-panel-soc.php:235 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:519 msgid "Delete block" msgstr "Supprimer le bloc" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1112 msgid "Preset settings" msgstr "Paramètres prédéfinis" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1113 msgid "" "This will reset all theme settings to default, apply the chosen color scheme " "and activate some settings for the example" msgstr "" "Cela réinitialisera tous les paramètres du thème par défaut, appliquera la " "palette de couleurs choisie et activera certains paramètres pour l'exemple" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1120 msgid "Preset options" msgstr "Options prédéfinies" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1284 inc/demo/demo.php:13 #: inc/demo/demo.php:133 inc/demo/demo.php:253 inc/demo/demo.php:373 msgid "Without settings (Defaults)" msgstr "Sans paramètres (par défaut)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1292 msgid "Style: Confident oasis" msgstr "Style : Oasis de confiance" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1294 msgid "Font: Roboto" msgstr "Font: Roboto" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1296 msgid "Color scheme: Light (Green and Orange)" msgstr "Palette de couleurs : clair (vert et orange)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1306 msgid "Style: Photo maximalism" msgstr "Style : Photo maximalisme" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1308 msgid "Font: Comfortaa and Roboto" msgstr "Font: Comfortaa and Roboto" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1310 msgid "Color scheme: Light (Light grey and Light red)" msgstr "Palette de couleurs : clair (gris clair et rouge clair)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1320 msgid "Style: News book" msgstr "Style : Livre d'actualités" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1322 msgid "Font: Philosopher" msgstr "Font: Philosopher" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1324 msgid "Color scheme: Light (Dark blue and Light blue)" msgstr "Palette de couleurs : clair (bleu foncé et bleu clair)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1334 msgid "Style: Minimalism" msgstr "Style: Minimalisme" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1336 msgid "Font: Charis-sil" msgstr "Font: Charis-sil" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1338 msgid "Color scheme: Light (Blue)" msgstr "Palette de couleurs : clair (bleu)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1348 msgid "Style: Night magazine" msgstr "Style : Magazine de nuit" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1350 msgid "Font: Play" msgstr "Font: Play" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1352 msgid "Color scheme: Dark (Red and Orange)" msgstr "Palette de couleurs : foncé (rouge et orange)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1362 msgid "Style: Intrusive frames" msgstr "Style : cadres intrusifs" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1364 msgid "Font: Bitter" msgstr "Font: Bitter" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1366 msgid "Color scheme: Dark (Green and Orange)" msgstr "Palette de couleurs : foncé (vert et orange)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1376 msgid "Style: News time" msgstr "Style : Heure des actualités" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1378 msgid "Font: Fira-sans and Oswald" msgstr "Font: Fira-sans and Oswald" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1380 msgid "Color scheme: Light (Dark grey and Red)" msgstr "Palette de couleurs : clair (gris foncé et rouge)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1390 msgid "Style: Hippopotamus" msgstr "Style: Hippopotame" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1392 msgid "Font: Jost" msgstr "Font: Jost" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1394 msgid "Color scheme: Light (Light grey and Green)" msgstr "Palette de couleurs : clair (gris clair et vert)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1404 msgid "Style: Strict carrot" msgstr "Style: Carotte stricte" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1406 msgid "Font: Cuprum and Exo-2" msgstr "Font: Cuprum and Exo-2" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1408 msgid "Color scheme: Light (Orange and Gray)" msgstr "Palette de couleurs : clair (orange et gris)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1418 msgid "Style: Womens blog" msgstr "Style : Blog pour femmes" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1420 msgid "Font: Bad-script and Caveat" msgstr "Font: Bad-script and Caveat" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1422 msgid "Color scheme: Light (Violet and Pink)" msgstr "Palette de couleurs : clair (violet et rose)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1432 msgid "Style: Heavenly" msgstr "Style : Céleste" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1434 msgid "Font: Bellota" msgstr "Font: Bellota" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1436 msgid "Color scheme: Light (Heavenly and Light blue)" msgstr "Palette de couleurs : clair (bleu céleste et bleu clair)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1446 msgid "Style: Through limitations" msgstr "Style : À travers les limites" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1448 msgid "Font: Neucha and Cuprum" msgstr "Font: Neucha and Cuprum" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1450 msgid "Color scheme: Light (Turquoise)" msgstr "Palette de couleurs : clair (turquoise)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1460 msgid "Style: Mixing colors" msgstr "Style : Mélange de couleurs" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1462 msgid "Font: Underdog" msgstr "Font: Underdog" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1464 msgid "Multicolor scheme: Demo location of color" msgstr "Schéma multicolore : emplacement de démonstration de la couleur" #: inc/admin/function-panel-soc.php:52 msgid "Drag the block with the cursor to change the position of the links" msgstr "" "Faites glisser le bloc avec le curseur pour changer la position des liens" #: inc/admin/function-panel-soc.php:56 msgid "Add section" msgstr "Ajouter une section" #: inc/admin/function-panel-soc.php:61 msgid "Picture variant" msgstr "Variante d'image" #: inc/admin/function-panel-soc.php:68 msgid "Link to social network (URL)" msgstr "Lien vers le réseau social (URL)" #: inc/admin/function-panel-soc.php:74 msgid "Open link in new tab" msgstr "Ouvrir le lien dans un nouvel onglet" #: inc/admin/function-panel-soc.php:140 msgid "Social link" msgstr "Lien des réseaux sociaux" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:15 msgid "XL Mega menu" msgstr "Menu XL Méga" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:30 msgid "Activate XL Mega menu" msgstr "Activer le menu XL Mega" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:44 msgid "Priority partition" msgstr "Partition prioritaire" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:48 msgid "First the graphical menu, then the lists" msgstr "D'abord le menu graphique, puis les listes" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:49 msgid "First the list menu, then the graphic" msgstr "D'abord le menu liste, puis le graphique" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:90 msgid "Sections with blocks on the mega menu" msgstr "Sections avec blocs sur le méga menu" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:119 msgid "Title for column 1" msgstr "Titre de la colonne 1" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:125 msgid "Select category 1" msgstr "Sélectionnez la catégorie 1" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:131 msgid "Title for column 2" msgstr "Titre de la colonne 2" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:137 msgid "Select category 2" msgstr "Sélectionnez la catégorie 2" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:143 msgid "Title for column 3" msgstr "Titre de la colonne 3" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:149 msgid "Select category 3" msgstr "Sélectionnez la catégorie 3" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:155 msgid "Title for column 4" msgstr "Titre de la colonne 4" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:161 msgid "Select category 4" msgstr "Sélectionnez la catégorie 4" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:167 msgid "Title for column 5" msgstr "Titre de la colonne 5" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:173 msgid "Select category 5" msgstr "Sélectionnez la catégorie 5" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:320 msgid "Grid strings blocks" msgstr "Blocs de chaînes de grille" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:321 msgid "Grid narrow small blocks" msgstr "Grille de petits blocs étroits" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:322 msgid "Grid narrow mid blocks" msgstr "Blocs médians étroits en grille" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:323 msgid "Grid narrow big blocks" msgstr "Grille de gros blocs étroits" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:324 msgid "Grid image blocks" msgstr "Blocs d'images en grille" #: inc/demo/demo.php:14 inc/demo/demo.php:23 inc/demo/demo.php:32 #: inc/demo/demo.php:41 inc/demo/demo.php:50 inc/demo/demo.php:59 #: inc/demo/demo.php:68 inc/demo/demo.php:77 inc/demo/demo.php:86 #: inc/demo/demo.php:95 inc/demo/demo.php:104 inc/demo/demo.php:113 #: inc/demo/demo.php:122 msgid "News" msgstr "Actualités" #: inc/demo/demo.php:77 inc/demo/demo.php:161 inc/demo/demo.php:263 #: inc/demo/demo.php:419 msgid "Favorites" msgstr "Favoris" #: inc/demo/demo.php:134 inc/demo/demo.php:143 inc/demo/demo.php:152 #: inc/demo/demo.php:161 inc/demo/demo.php:170 inc/demo/demo.php:179 #: inc/demo/demo.php:188 inc/demo/demo.php:197 inc/demo/demo.php:206 #: inc/demo/demo.php:215 inc/demo/demo.php:224 inc/demo/demo.php:233 #: inc/demo/demo.php:242 msgid "Cars" msgstr "Voitures" #: inc/demo/demo.php:254 inc/demo/demo.php:263 inc/demo/demo.php:272 #: inc/demo/demo.php:281 inc/demo/demo.php:290 inc/demo/demo.php:299 #: inc/demo/demo.php:308 inc/demo/demo.php:317 inc/demo/demo.php:326 #: inc/demo/demo.php:335 inc/demo/demo.php:344 inc/demo/demo.php:353 #: inc/demo/demo.php:362 msgid "Travel" msgstr "Voyage" #: inc/demo/demo.php:374 inc/demo/demo.php:383 inc/demo/demo.php:392 #: inc/demo/demo.php:401 inc/demo/demo.php:410 inc/demo/demo.php:419 #: inc/demo/demo.php:428 inc/demo/demo.php:437 inc/demo/demo.php:446 #: inc/demo/demo.php:455 inc/demo/demo.php:464 inc/demo/demo.php:473 #: inc/demo/demo.php:482 msgid "Food" msgstr "Nourriture" #: inc/function-customizer.php:7437 msgid "Widget example (Pages)" msgstr "Exemple de widget (Pages)" #: inc/function-customizer.php:7450 msgid "Widget example (Categories)" msgstr "Exemple de widget (Catégories)" #: inc/function-customizer.php:7463 inc/function-customizer.php:7510 #: inc/general.php:417 msgid "Widget example (Archives)" msgstr "Exemple de widget (Archives)" #: inc/function-customizer.php:7475 msgid "Widget example (Tag cloud)" msgstr "Exemple de widget (nuage de tags)" #: inc/function-customizer.php:7492 inc/function-customizer.php:7527 msgid "Widget (Categories)" msgstr "Widget (Catégories)" #: inc/function-customizer.php:7547 inc/general.php:453 msgid "Widget (Calendar)" msgstr "Widget (Calendrier)" #: inc/function-customizer.php:7731 msgid "Loading..." msgstr "Chargement..." #: inc/function-customizer.php:8013 inc/function-customizer.php:8035 msgid "Search" msgstr "Rechercher" #. translators: Hidden accessibility text. #: inc/function-customizer.php:8043 msgid "Close search" msgstr "Fermer la recherche" #: inc/general.php:49 msgid "" "Airin Blog - is a Multipurpose, responsive, fast, minimal magazine theme for " "blogs and article sites, news and media, with many settings for all " "occasions. Modern minimalism combined with versatility and adaptability. " "Lots of customization options that will provide endless options for creating " "a unique site. Flexible functionality - different sidebar orientation, " "flexible header with logo, 4 menu locations, main menu (mega menu), three " "pagination options, breadcrumbs, author block and related posts. Powerful " "Typography - Change font size and line height, choose fonts, add color " "typography for posts and pages. Clean code, no frameworks, full support for " "the WordPress visual customizer. Speed, adaptability and modularity. A " "minimum of scripts for modules to work. Decide for yourself which modules " "will work. SEO optimization with correct titles and markup. Adaptation for " "WooCommerce, Elementor, bbPress, Events Calendar, Jetpack, WPML. Watch full " "demos here - web-zone.org/airin-blog" msgstr "" "Airin Blog - est un thème de magazine polyvalent, réactif, rapide et minimal " "pour les blogs et les sites d'articles, d'actualités et de médias, avec de " "nombreux paramètres pour toutes les occasions. Minimalisme moderne combiné à " "la polyvalence et à l'adaptabilité. De nombreuses options de " "personnalisation qui offriront des options infinies pour créer un site " "unique. Fonctionnalité flexible - orientation différente de la barre " "latérale, en-tête flexible avec logo, 4 emplacements de menu, menu principal " "(méga menu), trois options de pagination, fil d'Ariane, bloc d'auteur et " "publications associées. Typographie puissante - Modifiez la taille de la " "police et la hauteur des lignes, choisissez les polices, ajoutez une " "typographie en couleur pour les articles et les pages. Code propre, pas de " "frameworks, prise en charge complète du personnalisateur visuel WordPress. " "Rapidité, adaptabilité et modularité. Un minimum de scripts pour que les " "modules fonctionnent. Décidez vous-même quels modules fonctionneront. " "Optimisation du référencement avec des titres et un balisage corrects. " "Adaptation pour WooCommerce, Elementor, bbPress, Events Calendar, Jetpack, " "WPML. Regardez des démos complètes ici - web-zone.org/airin-blog" #: inc/general.php:120 msgid "Main Menu" msgstr "Menu principal" #: inc/general.php:121 msgid "Top Menu" msgstr "Menu du haut" #: inc/general.php:122 msgid "Footer Menu" msgstr "Menu du pied de page" #: inc/general.php:123 msgid "Widget Menu" msgstr "Menu des widgets" #: inc/general.php:234 inc/general.php:235 inc/general.php:236 msgid "Theme" msgstr "Thème" #: inc/general.php:258 msgid "Side column" msgstr "Colonne latérale" #: inc/general.php:260 msgid "" "These widgets are displayed in the right or left column, depending on the " "site settings" msgstr "" "Ces widgets sont affichés dans la colonne de droite ou de gauche, selon les " "paramètres du site" #: inc/general.php:269 msgid "Side column (WooCommerce)" msgstr "Colonne latérale (WooCommerce)" #: inc/general.php:271 msgid "These widgets are displayed in the sidebar on WooCommerce pages" msgstr "Ces widgets sont affichés dans la barre latérale des pages WooCommerce" #: inc/general.php:280 msgid "Side column (bbPress)" msgstr "Colonne latérale (bbPress)" #: inc/general.php:282 msgid "These widgets are displayed in the sidebar on bbPress pages" msgstr "Ces widgets sont affichés dans la barre latérale des pages bbPress" #: inc/general.php:291 msgid "Side column (BuddyPress)" msgstr "Colonne latérale (BuddyPress)" #: inc/general.php:293 msgid "These widgets are displayed in the sidebar on BuddyPress pages" msgstr "Ces widgets sont affichés dans la barre latérale des pages BuddyPress" #: inc/general.php:302 msgid "Footer 1" msgstr "Pied de page 1" #: inc/general.php:304 msgid "These widgets are displayed in the first column of the footer" msgstr "Ces widgets sont affichés dans la première colonne du pied de page" #: inc/general.php:311 msgid "Footer 2" msgstr "Pied de page 2" #: inc/general.php:313 msgid "These widgets are displayed in the second column of the footer" msgstr "Ces widgets sont affichés dans la deuxième colonne du pied de page" #: inc/general.php:320 msgid "Footer 3" msgstr "Pied de page 3" #: inc/general.php:322 msgid "These widgets are displayed in the third column of the footer" msgstr "Ces widgets sont affichés dans la troisième colonne du pied de page" #: inc/general.php:329 msgid "Footer 4" msgstr "Pied de page 4" #: inc/general.php:331 msgid "These widgets are displayed in the fourth column of the footer" msgstr "Ces widgets sont affichés dans la quatrième colonne du pied de page" #: inc/general.php:365 msgid "Classic widget (Search)" msgstr "Widget classique (Recherche)" #: inc/general.php:375 msgid "Classic widget (Pages)" msgstr "Widget classique (Pages)" #: inc/general.php:385 msgid "Classic widget (Category)" msgstr "Widget classique (Catégorie)" #: inc/general.php:395 msgid "Classic widget (Tag cloud)" msgstr "Widget classique (nuage de tags)" #: inc/general.php:405 msgid "Classic widget (Meta)" msgstr "Widget classique (méta)" #: inc/general.php:428 msgid "Widget example (html)" msgstr "Exemple de widget (html)" #: inc/general.php:429 inc/general.php:441 msgid "Test text" msgstr "Texte d'essai" #: inc/general.php:440 msgid "Widget example (Text)" msgstr "Exemple de widget (Texte)" #: inc/general.php:625 msgid "Nothing found:" msgstr "Rien n'a été trouvé:" #: inc/general.php:626 msgid "No sorting" msgstr "Pas de tri" #: inc/general.php:656 msgid "MENU" msgstr "MENU" #: inc/general.php:775 msgid "Now you can follow the theme updates on the page" msgstr "Vous pouvez désormais suivre les mises à jour du thème sur la page" #: inc/general.php:801 msgid "" "\n" " Important!\n" "\n" " You are deleting all settings for the current theme.\n" "\n" " This action is irreversible!" msgstr "" "\n" " Important!\n" "\n" " Vous supprimez tous les paramètres du thème actuel.\n" "\n" " Cette action est irréversible !" #: inc/general.php:802 msgid "" "\n" " Important!\n" "\n" " You change all colors of the current theme.\n" "\n" " This action is irreversible!" msgstr "" "\n" " Important!\n" "\n" " Vous changez toutes les couleurs du thème actuel.\n" "\n" " Cette action est irréversible !" #: inc/module/breadcrumb.php:168 msgid "Posted by " msgstr "Publié par " #: inc/module/breadcrumb.php:174 msgid "Error 404 " msgstr "Erreur 404 " #: inc/module/breadcrumb.php:179 msgid "Page" msgstr "Page" #: inc/module/meta-tags.php:27 inc/module/meta-tags.php:243 msgid "Author" msgstr "Auteur" #: inc/module/meta-tags.php:33 inc/module/meta-tags.php:249 #, php-format msgctxt "post author" msgid "%s" msgstr "%s" #: inc/module/meta-tags.php:48 inc/module/meta-tags.php:338 msgid "Number of comments on a post" msgstr "Nombre de commentaires sur une publication" #: inc/module/meta-tags.php:53 inc/module/meta-tags.php:343 msgid "Comments" msgstr "Commentaires" #: inc/module/meta-tags.php:76 inc/module/meta-tags.php:388 msgid "Views" msgstr "Vues" #: inc/module/meta-tags.php:98 inc/module/meta-tags.php:268 msgid "Created" msgstr "Créé" #: inc/module/meta-tags.php:116 inc/module/meta-tags.php:153 #: inc/module/meta-tags.php:286 inc/module/meta-tags.php:323 #, php-format msgctxt "post date" msgid "%s" msgstr "%s" #: inc/module/meta-tags.php:135 inc/module/meta-tags.php:305 msgid "Updated" msgstr "Mis à jour" #: inc/module/meta-tags.php:176 inc/module/meta-tags.php:416 #: inc/module/meta-tags.php:469 msgid "Categories:" msgstr "Catégories:" #: inc/module/meta-tags.php:194 inc/module/meta-tags.php:438 #: inc/module/meta-tags.php:487 msgid "Tags:" msgstr "Mots-clés:" #: inc/module/meta-tags.php:224 msgid "Less 1 min" msgstr "Moins 1 minute" #: inc/module/meta-tags.php:226 msgid "min" msgstr "min" #: inc/module/meta-tags.php:366 msgid "Reading time" msgstr "Temps de lecture" #: inc/module/top-menu.php:43 msgid "Mobile" msgstr "Mobile" #: inc/option/hook.php:44 msgid "Page for adding codes" msgstr "Page d'ajout de codes" #: inc/option/hook.php:60 msgid "Before closing HEAD tag" msgstr "Avant de fermer la balise HEAD" #: inc/option/hook.php:67 msgid "Before the closing BODY tag" msgstr "Avant la balise de fermeture BODY" #: inc/option/hook.php:74 msgid "Before the closing FOOTER tag" msgstr "Avant la balise de fermeture FOOTER" #: inc/option/hook.php:83 msgid "Before top menu" msgstr "Avant le menu supérieur" #: inc/option/hook.php:89 msgid "After top menu" msgstr "Après le menu supérieur" #: inc/option/hook.php:98 msgid "Before main menu" msgstr "Avant le menu principal" #: inc/option/hook.php:104 msgid "After main menu" msgstr "Après le menu principal" #: inc/option/hook.php:113 msgid "After Wide slider" msgstr "Après le curseur large" #: inc/option/hook.php:122 msgid "Top of footer" msgstr "Haut du pied de page" #: inc/option/hook.php:128 msgid "Before bottom menu" msgstr "Avant le menu du bas" #: inc/option/hook.php:137 msgid "Before the big slider on the main page" msgstr "Avant le gros curseur sur la page principale" #: inc/option/hook.php:143 msgid "Before the \"Grid five blocks\" section on the main page" msgstr "Avant la section \"Grid five blocks\" sur la page principale" #: inc/option/hook.php:149 msgid "Before the \"Grid narrow blocks\" section on the main page" msgstr "Avant la section \"Grid narrow blocks\" sur la page principale" #: inc/option/hook.php:155 msgid "Before the \"Grid three blocks\" section on the main page" msgstr "Avant la section \"Grid three blocks\" sur la page principale" #: inc/option/hook.php:161 msgid "Before the \"Vertical columns\" section on the main page" msgstr "Avant la section \"Vertical columns\" sur la page principale" #: inc/option/hook.php:167 msgid "Before the \"Partial slider\" section on the main page" msgstr "Avant la section \"Partial slider\" sur la page principale" #: inc/option/hook.php:173 msgid "Before the \"Slider three blocks\" section on the main page" msgstr "Avant la section \"Slider three blocks\" sur la page principale" #: inc/option/hook.php:179 msgid "Before the \"Slider two blocks\" section on the main page" msgstr "Avant la section \"Slider two blocks\" sur la page principale" #: inc/option/hook.php:185 msgid "Before the \"Rrecent posts\" section on the main page" msgstr "Avant la section \"Rrecent posts\" sur la page principale" #: inc/option/hook.php:191 msgid "After the \"Rrecent posts\" section on the main page" msgstr "Après la section \"Messages récents\" sur la page principale" #: inc/option/hook.php:200 msgid "Before breadcrumbs" msgstr "Avant le fil d’Ariane" #: inc/option/hook.php:209 msgid "Before the list of posts on the category page" msgstr "Avant la liste des articles sur la page de catégorie" #: inc/option/hook.php:215 msgid "After the list of posts on the category page" msgstr "Après la liste des articles sur la page de catégorie" #: inc/option/hook.php:224 msgid "Before the main image inside the post" msgstr "Avant l'image principale à l'intérieur du message" #: inc/option/hook.php:230 msgid "Before the title inside the post" msgstr "Avant le titre à l'intérieur du message" #: inc/option/hook.php:236 msgid "Before meta data inside a post" msgstr "Avant les métadonnées dans une publication" #: inc/option/hook.php:242 msgid "Before content within a post" msgstr "Avant le contenu d'un article" #: inc/option/hook.php:248 msgid "Before the author section inside the post" msgstr "Avant la section auteur à l'intérieur du message" #: inc/option/hook.php:254 msgid "Before the \"Next post\" block inside the post" msgstr "Avant le bloc \"Next post\" à l'intérieur du message" #: inc/option/hook.php:260 msgid "Before the \"Related posts\" block inside the post" msgstr "Avant le bloc \"Related posts\" à l'intérieur du message" #: inc/option/hook.php:266 msgid "Before the \"Comments\" block inside the post" msgstr "Avant le bloc \"Comments\" à l'intérieur du message" #: inc/option/hook.php:272 msgid "At the end of the post" msgstr "À la fin du message" #: inc/option/hook.php:281 msgid "Before the main image inside the page" msgstr "Avant l'image principale à l'intérieur de la page" #: inc/option/hook.php:287 msgid "Before the title inside the page" msgstr "Avant le titre à l'intérieur de la page" #: inc/option/hook.php:293 msgid "After the title inside the page" msgstr "Après le titre à l'intérieur de la page" #: inc/option/hook.php:299 msgid "At the end of the page" msgstr "En fin de page" #: inc/option/hook.php:308 msgid "Before searching for products (WooCommerce)" msgstr "Avant de rechercher des produits (WooCommerce)" #: inc/option/hook.php:314 msgid "Above the product grid (WooCommerce)" msgstr "Au-dessus de la grille de produits (WooCommerce)" #: inc/option/hook.php:320 msgid "After the product grid (WooCommerce)" msgstr "Après la grille produits (WooCommerce)" #: inc/option/hook.php:329 msgid "At the top of the product page (WooCommerce)" msgstr "En haut de la page produit (WooCommerce)" #: inc/option/hook.php:335 msgid "After the title on the product page (WooCommerce)" msgstr "Après le titre sur la page produit (WooCommerce)" #: inc/option/hook.php:341 msgid "After the price on the product page (WooCommerce)" msgstr "Après le prix sur la page produit (WooCommerce)" #: inc/option/hook.php:347 msgid "At the bottom of the product data on the product page (WooCommerce)" msgstr "En bas des données produit sur la page produit (WooCommerce)" #: inc/option/hook.php:353 msgid "Before related products on product page (WooCommerce)" msgstr "Avant les produits associés sur la page produit (WooCommerce)" #: inc/option/hook.php:359 msgid "At the end of the product page (WooCommerce)" msgstr "En fin de page produit (WooCommerce)" #: inc/option/hook.php:368 msgid "Above the list of products on the shopping cart page (WooCommerce)" msgstr "Au-dessus de la liste des produits sur la page du panier (WooCommerce)" #: inc/option/hook.php:374 msgid "After the list of products on the cart page (WooCommerce)" msgstr "Après la liste des produits sur la page du panier (WooCommerce)" #: inc/option/hook.php:380 msgid "At the bottom of the cart page (WooCommerce)" msgstr "En bas de la page du panier (WooCommerce)" #: inc/option/hook.php:389 msgid "Under the heading on the order page (WooCommerce)" msgstr "Sous le titre de la page de commande (WooCommerce)" #: inc/option/hook.php:395 msgid "After the order details on the order page (WooCommerce)" msgstr "Après de les détails la commande sur la page de commande (WooCommerce)" #: inc/option/hook.php:401 msgid "At the end of the order page (WooCommerce)" msgstr "En fin de page de commande (WooCommerce)" #: inc/option/hook.php:410 msgid "Above the order information on the page - Order accepted (WooCommerce)" msgstr "" "Au dessus des informations de commande sur la page - Commande acceptée " "(WooCommerce)" #: inc/option/hook.php:416 msgid "" "After the information about the order on the page - Order accepted " "(WooCommerce)" msgstr "" "Après les informations sur la commande sur la page - Commande acceptée " "(WooCommerce)" #: inc/option/hook.php:422 msgid "At the bottom of the page - Order accepted (WooCommerce)" msgstr "En bas de page - Commande acceptée (WooCommerce)" #: inc/option/hook.php:431 msgid "Top of personal account (WooCommerce)" msgstr "Haut du compte personnel (WooCommerce)" #: inc/option/hook.php:437 msgid "At the bottom of the dashboard tab in personal account (WooCommerce)" msgstr "" "En bas de l'onglet du tableau de bord du compte personnel (WooCommerce)" #: inc/option/hook.php:443 msgid "At the bottom of your personal account (WooCommerce)" msgstr "En bas de votre compte personnel (WooCommerce)" #: inc/option/hook.php:452 msgid "Above the heading on the page (bbPress)" msgstr "Au-dessus du titre de la page (bbPress)" #: inc/option/hook.php:458 msgid "After the title on the page (bbPress)" msgstr "Après le titre sur la page (bbPress)" #: inc/option/hook.php:464 msgid "At the end of the page (bbPress)" msgstr "En fin de page (bbPress)" #: inc/option/hook.php:473 msgid "Above the heading on the page (BuddyPress)" msgstr "Au-dessus du titre de la page (BuddyPress)" #: inc/option/hook.php:479 msgid "After the title on the page (BuddyPress)" msgstr "Après le titre sur la page (BuddyPress)" #: inc/option/hook.php:485 msgid "At the end of the page (BuddyPress)" msgstr "En fin de page (BuddyPress)" #: inc/option/set.php:32 msgid "All settings saved!" msgstr "Tous les paramètres enregistrés !" #: inc/option/set.php:51 msgid "Pro page" msgstr "Pro page" #: inc/option/set.php:59 msgid "General" msgstr "Principal" #: inc/option/set.php:62 msgid "Codes (Hooks theme)" msgstr "Codes (Hooks theme)" #: inc/option/set.php:70 msgid "Information" msgstr "Information" #: inc/option/set.php:110 msgid "Additional theme extension" msgstr "Extension de thème supplémentaire" #: inc/option/set.php:118 msgid "Technical support" msgstr "Support technique" #: inc/option/set.php:128 msgid "Additional support for PRO subscriptions" msgstr "Prise en charge supplémentaire pour les abonnements PRO" #: inc/option/set.php:177 msgid "Avatar for users" msgstr "Avatar pour les utilisateurs" #: inc/option/set.php:185 msgid "Change avatar (default) for users without an avatar" msgstr "Changer l'avatar (par défaut) pour les utilisateurs sans avatar" #: inc/option/set.php:205 msgid "Removing extra image sizes" msgstr "Suppression des tailles d'image supplémentaires" #: inc/option/set.php:213 msgid "Remove image slicing for 1920 x 1080" msgstr "Supprimer le découpage d'image pour 1920 x 1080" #: inc/option/set.php:224 msgid "Remove image slicing for 2560 x 2560, aka \"scaled\"" msgstr "" "Supprimer le découpage de l'image pour 2 560 x 2 560, c'est-à-dire \"à " "l'échelle\"" #: inc/option/set.php:234 msgid "Remove image slicing for 2048 x 2048" msgstr "Supprimer le découpage d'image pour 2048 x 2048" #: inc/option/set.php:244 msgid "Remove image slicing for 1536 x 1536" msgstr "Supprimer le découpage de l'image pour 1536 x 1536" #: inc/option/set.php:254 msgid "Remove image slicing for 768 x 768, aka \"medium_large\"" msgstr "Supprimer le découpage d'image pour 768 x 768, alias \"medium_large\"" #: inc/option/set.php:269 msgid "Main post image" msgstr "Image du message principal" #: inc/option/set.php:277 msgid "" "Add a new image size and apply the default for the main image of posts and " "pages" msgstr "" "Ajoutez une nouvelle taille d'image et appliquez la taille par défaut pour " "l'image principale des articles et des pages" #: inc/option/set.php:292 msgid "To restore the default settings, clear the field data and save" msgstr "" "Pour restaurer les paramètres par défaut, effacez les données du champ et " "enregistrez" #: inc/option/set.php:323 msgid "" "Some functionality is provided in a separate plugin (as required by " "WordPress)" msgstr "" "Certaines fonctionnalités sont fournies dans un plugin séparé (comme requis " "par WordPress)" #: inc/option/set.php:324 msgid "To extend the theme, install the free plugin " msgstr "Pour étendre le thème, installez le plugin gratuit " #: inc/option/set.php:325 msgid "What does this give?" msgstr "Qu'est-ce que cela donne ?" #: inc/option/set.php:326 msgid "Additional widgets for the front part" msgstr "Widgets supplémentaires pour la partie avant" #: inc/option/set.php:327 msgid "Two author widgets" msgstr "Deux widgets d'auteur" #: inc/option/set.php:328 msgid "Two widgets for recent posts" msgstr "Deux widgets pour les publications récentes" #: inc/option/set.php:329 msgid "Widget with slider" msgstr "Widget avec curseur" #: inc/option/set.php:330 msgid "Widget with banner" msgstr "Widget avec bannière" #: inc/option/set.php:331 msgid "Widget with links" msgstr "Widget avec liens" #: inc/option/set.php:332 msgid "Additional useful functionality in the admin panel" msgstr "Fonctionnalité utile supplémentaire dans le panneau d'administration" #: inc/option/set.php:333 msgid "" "Column \"Views of posts\" (counter) in the list of posts of the admin panel" msgstr "" "Colonne \"Vues des posts\" (compteur) dans la liste des posts du panneau " "d'administration" #: inc/option/set.php:334 msgid "\"Thumbnails\" column in the list of admin posts" msgstr "Colonne \"Vignettes\" dans la liste des messages d'administrateur" #: inc/option/set.php:335 msgid "Category filter in classic editor" msgstr "Filtre de catégorie dans l'éditeur classique" #: inc/option/set.php:336 msgid "Disabling the block editor (Gutenberg) in a text editor" msgstr "Désactiver l'éditeur de blocs (Gutenberg) dans un éditeur de texte" #: inc/option/set.php:337 msgid "Disabling block editor (Gutenberg) in widgets" msgstr "Désactivation de l'éditeur de blocs (Gutenberg) dans les widgets" #: inc/option/set.php:338 msgid "" "Changing the WordPress graphics engine (useful if large photos are not " "loading)" msgstr "" "Changer le moteur graphique WordPress (utile si les grosses photos ne se " "chargent pas)" #: inc/option/set.php:339 msgid "View more information" msgstr "Afficher plus d'informations" #: inc/option/set.php:393 msgid "View demo" msgstr "Voir la démo" #: inc/option/set.php:414 msgid "" "All settings of the front part of the theme are located in the visual editor" msgstr "" "Tous les paramètres de la partie avant du thème se trouvent dans l'éditeur " "visuel" #: inc/option/set.php:415 msgid "Go to visual editor" msgstr "Accédez à l'éditeur visuel" #: inc/option/set.php:426 msgid "Various settings of the administrative part of the theme" msgstr "Divers réglages de la partie administrative du thème" #: inc/option/set.php:439 msgid "Avatar URL (only external address), demo - " msgstr "URL de l'avatar (uniquement adresse externe), démo - " #: inc/option/set.php:455 msgid "" "When uploading an image to the media library, WordPress cuts many sizes from " "one image." msgstr "" "Lors du téléchargement d’une image dans la médiathèque, WordPress coupe " "plusieurs tailles à partir d’une seule image." #: inc/option/set.php:456 msgid "" "All these files take up a huge amount of space, while some of them are not " "used at all." msgstr "" "Tous ces fichiers occupent énormément d’espace, alors que certains d’entre " "eux ne sont pas du tout utilisés." #: inc/option/set.php:457 msgid "" "The presented settings allow you to remove from the slicing the largest " "sizes that are not used in this theme." msgstr "" "Les paramètres présentés permettent de supprimer du découpage les plus " "grandes tailles qui ne sont pas utilisées dans ce thème." #: inc/option/set.php:458 inc/option/set.php:522 msgid "" "It is important to know! These settings cannot delete or modify existing " "image files. Slicing of images occurs at the time of uploading a new image " "to the WordPress media library." msgstr "" "Il est important de le savoir ! Ces paramètres ne peuvent pas supprimer ou " "modifier les fichiers image existants. Le découpage des images se produit au " "moment du téléchargement d'une nouvelle image dans la médiathèque WordPress." #: inc/option/set.php:464 msgid "" "The size is registered by this theme. Used only when \"Full width website\" " "is set." msgstr "" "La taille est créée ce thème. Utilisé uniquement lorsque « Site Web pleine " "largeur » est défini." #: inc/option/set.php:470 msgid "" "The size is registered by WordPress itself. Can be used by this theme when " "1920 x 1080 is disabled and set to Full Screen." msgstr "" "La taille est créée par WordPress lui-même. Peut être utilisé par ce thème " "lorsque 1920 x 1080 est désactivé et défini sur Plein écran." #: inc/option/set.php:476 inc/option/set.php:482 inc/option/set.php:488 msgid "The size is registered by WordPress itself. Not used in this theme." msgstr "La taille est créée par WordPress lui-même. Non utilisé dans ce thème." #: inc/option/set.php:502 msgid "" "These settings register a new size for the main (top) image of posts and " "pages." msgstr "" "Ces paramètres créer une nouvelle taille pour l'image principale (en haut) " "des articles et des pages." #: inc/option/set.php:505 msgid "" "After applying, all new uploaded images will be supplemented with the new " "size, which is apply by default for the main image of posts and pages." msgstr "" "Après avoir postulé, toutes les nouvelles images téléchargées seront " "complétées par la nouvelle taille, qui s'applique par défaut à l'image " "principale des articles et des pages." #: inc/option/set.php:508 msgid "Width" msgstr "Largeur" #: inc/option/set.php:508 inc/option/set.php:521 msgid "default" msgstr "défaut" #: inc/option/set.php:520 msgid "Height" msgstr "Hauteur" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:327 msgid "Install Required Plugins" msgstr "Installer les extensions requises" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:328 msgid "Install Plugins" msgstr "Installer les extensions" #. translators: %s: plugin name. #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:330 #, php-format msgid "Installing Plugin: %s" msgstr "Installation de l'extension : %s" #. translators: %s: plugin name. #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:332 #, php-format msgid "Updating Plugin: %s" msgstr "Mise à jour de l'extension : %s" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:333 msgid "Something went wrong with the plugin API." msgstr "Une erreur s'est produite avec l'API du plugin." #. translators: 1: plugin name(s). #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:336 #, php-format msgid "This theme requires the following plugin: %1$s." msgid_plural "This theme requires the following plugins: %1$s." msgstr[0] "Ce thème nécessite l’extension suivante : %1$s." msgstr[1] "Ce thème nécessite les extensions suivantes : %1$s." #. translators: 1: plugin name(s). #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:342 #, php-format msgid "This theme recommends the following plugin: %1$s." msgid_plural "This theme recommends the following plugins: %1$s." msgstr[0] "Ce thème recommande l’extension suivante : %1$s." msgstr[1] "Ce thème recommande les extensions suivantes : %1$s." #. translators: 1: plugin name(s). #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:348 #, php-format msgid "" "The following plugin needs to be updated to its latest version to ensure " "maximum compatibility with this theme: %1$s." msgid_plural "" "The following plugins need to be updated to their latest version to ensure " "maximum compatibility with this theme: %1$s." msgstr[0] "" "L’extensions suivante doit être mise à jour vers sa dernière version afin " "d’assurer une compatibilité maximale avec ce thème : %1$s." msgstr[1] "" "Les extensions suivantes doivent être mises à jour vers leur dernière " "version afin d’assurer une compatibilité maximale avec ce thème : %1$s." #. translators: 1: plugin name(s). #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:354 #, php-format msgid "There is an update available for: %1$s." msgid_plural "There are updates available for the following plugins: %1$s." msgstr[0] "Une mise à jour est disponible pour: %1$s." msgstr[1] "Des mises à jour sont disponibles pour : %1$s." #. translators: 1: plugin name(s). #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:360 #, php-format msgid "The following required plugin is currently inactive: %1$s." msgid_plural "The following required plugins are currently inactive: %1$s." msgstr[0] "L’extension requise suivante est actuellement inactive : %1$s." msgstr[1] "" "Les extensions requises suivantes sont actuellement inactives : %1$s." #. translators: 1: plugin name(s). #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:366 #, php-format msgid "The following recommended plugin is currently inactive: %1$s." msgid_plural "The following recommended plugins are currently inactive: %1$s." msgstr[0] "L’extension recommandée suivante est actuellement inactive :%1$s." msgstr[1] "" "Les extensions recommandées suivantes sont actuellement inactives :%1$s." #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:371 msgid "Begin installing plugin" msgid_plural "Begin installing plugins" msgstr[0] "Commencer l’installation de l’extension" msgstr[1] "Commencer l’installation des extentions" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:376 msgid "Begin updating plugin" msgid_plural "Begin updating plugins" msgstr[0] "Commencer la mise à jour de l’extension" msgstr[1] "Commencer la mise à jour des extensions" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:381 msgid "Begin activating plugin" msgid_plural "Begin activating plugins" msgstr[0] "Commencer l’activation de l’extension" msgstr[1] "Commencer l’activation des extensions" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:385 msgid "Return to Required Plugins Installer" msgstr "Retourner à l'installateur de plugins requis" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:386 #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:827 #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2533 #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3580 msgid "Return to the Dashboard" msgstr "Retour au tableau de bord" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:387 #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3159 msgid "Plugin activated successfully." msgstr "Extension activée avec succès." #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:388 msgid "The following plugin was activated successfully - " msgstr "Le plugin suivant a été activé avec succès - " #. translators: 1: plugin name. #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:390 #, php-format msgid "No action taken. Plugin %1$s was already active." msgstr "Aucune mesure prise. L'extension %1$s était déjà active." #. translators: 1: plugin name. #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:392 #, php-format msgid "" "Plugin not activated. A higher version of %s is needed for this theme. " "Please update the plugin." msgstr "" "L'extension n’est pas activée. Une version plus récente de %s est nécessaire " "pour ce thème. Veuillez mettre à jour l'extension." #. translators: 1: dashboard link. #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:394 #, php-format msgid "All plugins installed and activated successfully. %1$s" msgstr "Toutes les extensions ont été installées et activées avec succès. %1$s" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:395 msgid "Dismiss this notice" msgstr "Ignorer cet avertissement" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:396 msgid "" "There are one or more required or recommended plugins to install, update or " "activate." msgstr "" "Il y a une ou plusieurs extensions requises ou recommandées à installer, " "mettre à jour ou activer." #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:397 msgid "Please contact the administrator of this site for help." msgstr "Veuillez contacter l’administrateur du site pour obtenir de l’aide." #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:522 msgid "This plugin needs to be updated to be compatible with your theme." msgstr "Ce plugin doit être mis à jour pour être compatible avec votre thème." #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:523 msgid "Update Required" msgstr "Mise à jour requise" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:934 msgid "" "The remote plugin package does not contain a folder with the desired slug " "and renaming did not work." msgstr "" "Le package de plugin distant ne contient pas de dossier avec le slug " "souhaité et le renommage n'a pas fonctionné." #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:934 #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:937 msgid "" "Please contact the plugin provider and ask them to package their plugin " "according to the WordPress guidelines." msgstr "" "Veuillez contacter le fournisseur de l'extension et demandez-lui de " "conditionner son extension selon les lignes directrices de WordPress." #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:937 msgid "" "The remote plugin package consists of more than one file, but the files are " "not packaged in a folder." msgstr "" "Le package de plugin distant se compose de plusieurs fichiers, mais les " "fichiers ne sont pas emballés dans un dossier." #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:1121 #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2948 msgctxt "plugin A *and* plugin B" msgid "and" msgstr "et" #. translators: %s: version number #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:1982 #, php-format msgid "TGMPA v%s" msgstr "TGMPA v%s" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2273 msgid "Required" msgstr "Requis" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2276 msgid "Recommended" msgstr "Recommandé" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2292 msgid "WordPress Repository" msgstr "Dépôt WordPress" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2295 msgid "External Source" msgstr "Source externe" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2298 msgid "Pre-Packaged" msgstr "Pre-Packaged" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2315 msgid "Not Installed" msgstr "Non installé" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2319 msgid "Installed But Not Activated" msgstr "Installé mais non activé" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2321 msgid "Active" msgstr "Actif" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2327 msgid "Required Update not Available" msgstr "Mise à jour requise non disponible" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2330 msgid "Requires Update" msgstr "Nécessite une mise à jour" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2333 msgid "Update recommended" msgstr "Mise à jour recommandée" #. translators: 1: install status, 2: update status #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2342 #, php-format msgctxt "Install/Update Status" msgid "%1$s, %2$s" msgstr "%1$s, %2$s" #. translators: 1: number of plugins. #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2388 #, php-format msgctxt "plugins" msgid "All (%s)" msgid_plural "All (%s)" msgstr[0] "Tous (%s)" msgstr[1] "Tous (%s)" #. translators: 1: number of plugins. #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2392 #, php-format msgid "To Install (%s)" msgid_plural "To Install (%s)" msgstr[0] "Pour installer (%s)" msgstr[1] "Pour installer (%s)" #. translators: 1: number of plugins. #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2396 #, php-format msgid "Update Available (%s)" msgid_plural "Update Available (%s)" msgstr[0] "Mise à jour disponible (%s)" msgstr[1] "Mise à jour disponible (%s)" #. translators: 1: number of plugins. #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2400 #, php-format msgid "To Activate (%s)" msgid_plural "To Activate (%s)" msgstr[0] "Activer (%s)" msgstr[1] "Activer (%s)" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2482 msgctxt "as in: \"version nr unknown\"" msgid "unknown" msgstr "inconnu" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2490 msgid "Installed version:" msgstr "Version installée :" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2498 msgid "Minimum required version:" msgstr "Version minimum requise :" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2510 msgid "Available version:" msgstr "Version disponible :" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2533 msgid "No plugins to install, update or activate." msgstr "Pas de plugins à installer, à mettre à jour ou à activer." #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2547 msgid "Plugin" msgstr "Extension" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2548 msgid "Source" msgstr "Source" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2549 msgid "Type" msgstr "Type" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2553 msgid "Version" msgstr "Version" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2554 msgid "Status" msgstr "Statut" #. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2603 #, php-format msgid "Install %2$s" msgstr "Installer %2$s" #. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2608 #, php-format msgid "Update %2$s" msgstr "Mettre à jour %2$s" #. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2614 #, php-format msgid "Activate %2$s" msgstr "Activer %2$s" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2684 msgid "Upgrade message from the plugin author:" msgstr "Message de mise à niveau de l’auteur de l’extension :" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2717 msgid "Install" msgstr "Installer" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2723 msgid "Update" msgstr "Mettre à jour" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2726 msgid "Activate" msgstr "Activer" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2757 msgid "No plugins were selected to be installed. No action taken." msgstr "" "Aucune extension n’a été sélectionnée pour être installée. Aucune mesure " "prise." #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2759 msgid "No plugins were selected to be updated. No action taken." msgstr "" "Aucune extension n’a été sélectionnée pour être mise à jour. Aucune mesure " "prise." #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2800 msgid "No plugins are available to be installed at this time." msgstr "Aucune extension n’est disponible pour être installée pour le moment." #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2802 msgid "No plugins are available to be updated at this time." msgstr "Aucune extension n'est disponible pour être mise à jour en ce moment." #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2908 msgid "No plugins were selected to be activated. No action taken." msgstr "Aucun plugin n'a été sélectionné pour être activé. Pas d'action prise." #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2934 msgid "No plugins are available to be activated at this time." msgstr "Aucune extension n'est disponible pour être activée en ce moment." #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2952 msgid "The following plugin was activated successfully:" msgid_plural "The following plugins were activated successfully:" msgstr[0] "L’extension suivante a été activée avec succès :" msgstr[1] "Les extensions suivantes ont été activées avec succès :" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3158 msgid "Plugin activation failed." msgstr "L’activation du plugin a échoué." #. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions. #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3498 #, php-format msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "Mise à jour de l’extension %1$s (%2$d/%3$d)" #. translators: 1: plugin name, 2: error message. #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3501 #, php-format msgid "An error occurred while installing %1$s: %2$s." msgstr "" "Une erreur s'est produite lors de l'installation de %1$s: %2$s." #. translators: 1: plugin name. #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3503 #, php-format msgid "The installation of %1$s failed." msgstr "L'installation de %1$s a échoué." #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3507 msgid "" "The installation and activation process is starting. This process may take a " "while on some hosts, so please be patient." msgstr "" "Le processus d’installation et d’activation commence… Ce processus peut " "prendre un certain temps sur certains serveurs, soyez patients." #. translators: 1: plugin name. #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3509 #, php-format msgid "%1$s installed and activated successfully." msgstr "%1$s installé et activé avec succès." #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3509 #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3517 msgid "Show Details" msgstr "Afficher les détails" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3509 #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3517 msgid "Hide Details" msgstr "Masquer les détails" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3510 msgid "All installations and activations have been completed." msgstr "Toutes les installations et activations ont été effectuées." #. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions. #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3512 #, php-format msgid "Installing and Activating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "Installation et activation du plugin %1$s (%2$d/%3$d)" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3515 msgid "" "The installation process is starting. This process may take a while on some " "hosts, so please be patient." msgstr "" "Le processus d'installation démarre. Ce processus peut prendre un certain " "temps sur certains hôtes, alors soyez patient." #. translators: 1: plugin name. #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3517 #, php-format msgid "%1$s installed successfully." msgstr "%1$s installé avec succès." #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3518 msgid "All installations have been completed." msgstr "Toutes les installations sont terminées." #. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions. #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3520 #, php-format msgid "Installing Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "Installation du plugin %1$s (%2$d/%3$d)" #: search.php:19 #, php-format msgid "Search results for: %s" msgstr "Résultats de recherche pour: %s" #: template-parts/content-archive.php:61 msgid "Read more" msgstr "Lire la suite" #: template-parts/content-autor.php:25 msgid "Author photo" msgstr "Photo d’auteur" #: template-parts/content-autor.php:44 msgid "Publication date:" msgstr "Date de publication:" #: template-parts/content-autor.php:52 template-parts/content-autor.php:61 msgid "Author:" msgstr "Auteur:" #: template-parts/content-autor.php:80 msgid "Latest posts (Author)" msgstr "Derniers articles (Auteur)" #: template-parts/content-next-post.php:17 msgid "Previous post" msgstr "Article précédent" #: template-parts/content-next-post.php:40 msgid "Next post" msgstr "Article suivant" #: template-parts/content-none.php:13 msgid "Site not ready" msgstr "Le site n'est pas prêt" #: template-parts/content-none.php:15 msgid "Nothing found" msgstr "Aucun résultat" #: template-parts/content-none.php:24 #, php-format msgid "Ready to publish your first post? Start here." msgstr "" "Prêt à publier votre premier poste? Commencer ici ." #: template-parts/content-none.php:36 msgid "Nothing matched your search terms. Try other keywords." msgstr "" "Rien ne correspond à vos termes de recherche. Essayez d'autres mots-clés." #: template-parts/content-none.php:93 msgid "We cannot find what you are looking for. Try using search." msgstr "" "Nous ne trouvons pas ce que vous cherchez. Essayez d'utiliser la recherche." #: template-parts/content-page.php:58 msgid "Pages:" msgstr "Pages :" #: template-parts/content-page.php:67 template-parts/content-single.php:93 #, php-format msgid "Edit %s" msgstr "Modifier %s" #: template-parts/content-single.php:76 msgid "Posts:" msgstr "Articles:" #: templates/template-new-posts.php:10 msgid "New Posts" msgstr "Nouveaux articles" #: templates/template-site-map.php:10 msgid "Site Map" msgstr "Plan du site" #: woocommerce/loop/no-products-found.php:22 msgid "No products were found matching your selection." msgstr "Aucun produit ne correspond à votre sélection." #. Theme Name of the plugin/theme msgid "Airin Blog" msgstr "Airin Blog" #. Theme URI of the plugin/theme msgid "https://web-zone.org/airin-blog" msgstr "https://web-zone.org/airin-blog" #. Author of the plugin/theme msgid "DMCWebZone" msgstr "DMCWebZone" #. Author URI of the plugin/theme msgid "https://web-zone.org" msgstr "https://web-zone.org" #~ msgid "" #~ "We have created a flexible builder that makes it quick and easy to " #~ "customize a cool homepage" #~ msgstr "" #~ "Nous avons créé un générateur flexible qui permet de personnaliser " #~ "rapidement et facilement une page d'accueil sympa." #~ msgid "Defoult (Back and forward)" #~ msgstr "Par défaut (précédent et suivant)" #~ msgid "Advanced settings (Airin-Blog)" #~ msgstr "Paramètres avancés (Airin-Blog)" #~ msgid "Management and configuration instructions for the Airin-Blog" #~ msgstr "Instructions de gestion et de configuration du Airin-Blog" #~ msgid "Information materials for the Airin-Blog" #~ msgstr "Documents d'information pour le Airin-Blog" #~ msgid "List of updates for the Airin-Blog" #~ msgstr "Liste des mises à jour du Airin-Blog" #~ msgid "" #~ "Airin Blog - is a Multipurpose, responsive, fast, minimal magazine theme " #~ "for blogs and article sites, news and media, with many settings for all " #~ "occasions. Modern minimalism combined with versatility and adaptability. " #~ "Lots of customization options that will provide endless options for " #~ "creating a unique site. Flexible functionality - different sidebar " #~ "orientation, flexible header with logo, 4 menu locations, main menu (mega " #~ "menu), three pagination options, breadcrumbs, author block and related " #~ "posts. Powerful Typography - Change font size and line height, choose " #~ "fonts, add color typography for posts and pages. Clean code, no " #~ "frameworks, full support for the WordPress visual customizer. Speed, " #~ "adaptability and modularity. A minimum of scripts for modules to work. " #~ "Decide for yourself which modules will work. SEO optimization with " #~ "correct titles and markup. Adaptation for WooCommerce, Elementor, " #~ "bbPress, Events Calendar, Jetpack, WPML. Watch full demos here - " #~ "airinblog.web-zone.org" #~ msgstr "" #~ "Airin Blog - est un thème de magazine polyvalent, réactif, rapide et " #~ "minimal pour les blogs et les sites d'articles, d'actualités et de " #~ "médias, avec de nombreux paramètres pour toutes les occasions. " #~ "Minimalisme moderne combiné à la polyvalence et à l'adaptabilité. De " #~ "nombreuses options de personnalisation qui offriront des options infinies " #~ "pour créer un site unique. Fonctionnalité flexible - orientation " #~ "différente de la barre latérale, en-tête flexible avec logo, 4 " #~ "emplacements de menu, menu principal (méga menu), trois options de " #~ "pagination, fil d'Ariane, bloc d'auteur et publications associées. " #~ "Typographie puissante - Modifiez la taille de la police et la hauteur des " #~ "lignes, choisissez les polices, ajoutez une typographie en couleur pour " #~ "les articles et les pages. Code propre, pas de frameworks, prise en " #~ "charge complète du personnalisateur visuel WordPress. Rapidité, " #~ "adaptabilité et modularité. Un minimum de scripts pour que les modules " #~ "fonctionnent. Décidez vous-même quels modules fonctionneront. " #~ "Optimisation du référencement avec des titres et un balisage corrects. " #~ "Adaptation pour WooCommerce, Elementor, bbPress, Events Calendar, " #~ "Jetpack, WPML. Regardez les démos complètes ici - airinblog.web-zone.org" #~ msgid "Management and configuration instruction for Airin-Blog" #~ msgstr "Instruction de gestion et de configuration pour Airin-Blog" #~ msgid "https://airinblog.web-zone.org" #~ msgstr "https://airinblog.web-zone.org" #~ msgid "Advanced settings (Airin Blog)" #~ msgstr "Paramètres avancés (Airin Blog)" #~ msgid "Presentation page" #~ msgstr "Page de présentation" #~ msgid "Documentation" #~ msgstr "Documentation" #~ msgid "Support" #~ msgstr "Support" #~ msgid "Management and configuration instruction for Airin Blog theme" #~ msgstr "Instruction de gestion et de configuration pour le thème Airin Blog" #~ msgid "Information materials for the Airin Blog theme" #~ msgstr "Matériel d'information pour le thème du Airin Blog" #~ msgid "Airin Blog Left sidebar" #~ msgstr "Airin Blog Left sidebar" #~ msgid "Airin Blog No sidebar (center)" #~ msgstr "Airin Blog No sidebar (center)" #~ msgid "Airin Blog No sidebar (full width)" #~ msgstr "Airin Blog No sidebar (full width)" #~ msgid "Airin Blog Right sidebar" #~ msgstr "Airin Blog Right sidebar" #~ msgid "Airin Blog New Posts" #~ msgstr "Airin Blog New Posts" #~ msgid "Airin Blog Site Map" #~ msgstr "Airin Blog Site Map" #~ msgid "Relieve the menu (replace with lightweight)" #~ msgstr "Soulager le menu" #~ msgid "Align meta blocks to the center" #~ msgstr "Alignez les méta-blocs au centre" #~ msgid "Add tooltips to meta blocks in categories" #~ msgstr "Ajouter des info-bulles aux méta-blocs dans les catégories" #~ msgid "Add decryption of meta tags to meta blocks" #~ msgstr "Ajouter le décryptage des balises méta aux blocs méta" #~ msgid "Pagination block design" #~ msgstr "Conception du bloc de pagination" #~ msgid "Location of the pagination block" #~ msgstr "Emplacement du bloc de pagination" #~ msgid "Pagination block size" #~ msgstr "Taille du bloc de pagination" #~ msgid "Lists, block quotes, headings" #~ msgstr "Listes, guillemets, titres" #~ msgid "Add tooltips to meta blocks in posts" #~ msgstr "Ajouter des info-bulles aux méta-blocs dans les publications" #~ msgid "Remove decryption in meta blocks" #~ msgstr "Supprimer le décryptage dans les métablocs" #~ msgid "Author block" #~ msgstr "Bloc auteur" #~ msgid "Separator variation for author block" #~ msgstr "Variation du séparateur pour le bloc auteur" #~ msgid "Change the style of author block separators" #~ msgstr "Changer le style des séparateurs de blocs d'auteur" #~ msgid "Changing the thickness of separators in the author block" #~ msgstr "Changer l'épaisseur des séparateurs dans le bloc auteur" #~ msgid "Add post date to author block" #~ msgstr "Ajouter la date de publication au bloc auteur" #~ msgid "Hide avatar in author block" #~ msgstr "Masquer l'avatar dans le bloc auteur" #~ msgid "Hide description in author block" #~ msgstr "Masquer la description dans le bloc auteur" #~ msgid "Add author latest posts to author block" #~ msgstr "Ajouter les derniers messages de l'auteur au bloc d'auteur" #~ msgid "Number of author posts in the author block (max 50)" #~ msgstr "Nombre de messages d'auteur dans le bloc auteur (max 50)" #~ msgid "Title for block (Related posts)" #~ msgstr "Titre du bloc (Articles associés)" #~ msgid "Comment block" #~ msgstr "Bloc de commentaires" #~ msgid "Remove comment block (for posts)" #~ msgstr "Supprimer le bloc de commentaires (pour les publications)" #~ msgid "Remove comment block (for pages)" #~ msgstr "Supprimer le bloc de commentaires (pour les pages)" #~ msgid "Enable the block with the latest posts on the main page" #~ msgstr "Activer la section des derniers articles sur la page d'accueil" #~ msgid "Title for the latest posts block" #~ msgstr "Titre du bloc des derniers messages" #~ msgid "Activate fluently movement of blocks" #~ msgstr "Activer - couramment le mouvement des blocs" #~ msgid "Works for blocks on the main page and category pages" #~ msgstr "" #~ "Fonctionne pour les blocs sur la page principale et les pages de catégorie" #~ msgid "Range for fluently movement of blocks" #~ msgstr "Gamme pour un mouvement fluide des blocs" #~ msgid "Direction fluently movement of blocks" #~ msgstr "Direction fluide du mouvement des blocs" #~ msgid "Selecting the design of widget sections" #~ msgstr "Sélection de la conception des sections du widget" #~ msgid "Side column, except WooCommerce" #~ msgstr "Colonne latérale, sauf WooCommerce" #~ msgid "Widgets sections backgrounds" #~ msgstr "Arrière-plans des sections de widgets" #~ msgid "Side column, except WooCommerce. Default - color not set." #~ msgstr "" #~ "Colonne latérale, sauf WooCommerce. Par défaut - couleur non définie." #~ msgid "Classic widget titles background size" #~ msgstr "Taille d'arrière-plan des titres des widgets classiques" #~ msgid "For all side columns" #~ msgstr "Pour toutes les colonnes latérales" #~ msgid "Titles background color for classic widgets" #~ msgstr "Couleur d’arrière-plan des titres pour les widgets classiques" #~ msgid "For all side columns. Default - background color of the main menu" #~ msgstr "" #~ "Pour toutes les colonnes latérales. Par défaut - couleur d'arrière-plan " #~ "du menu principal" #~ msgid "Titles text color for classic widgets" #~ msgstr "Couleur du texte des titres pour les widgets classiques" #~ msgid "For all side columns. Default - text color of the main menu" #~ msgstr "" #~ "Pour toutes les colonnes latérales. Par défaut - couleur du texte du menu " #~ "principal" #~ msgid "Headers font for all widgets" #~ msgstr "Police d'en-têtes pour tous les widgets" #~ msgid "Titles text size of all classic widgets" #~ msgstr "Taille du texte des titres de tous les widgets classiques" #~ msgid "Titles of all classic widgets in uppercase" #~ msgstr "Titres de tous les widgets classiques en majuscules" #~ msgid "Center align titles of all classic widgets" #~ msgstr "Centrer les titres de tous les widgets classiques" #~ msgid "Underline titles of all classic widgets" #~ msgstr "Souligner les titres de tous les widgets classiques" #~ msgid "Design for lists of posts and pages in basic classic widgets" #~ msgstr "" #~ "Conception de listes de publications et de pages dans les widgets " #~ "classiques de base" #~ msgid "Design for category lists and archives in basic classic widgets" #~ msgstr "" #~ "Conception de listes de catégories et d'archives dans les widgets " #~ "classiques de base" #~ msgid "Design for menu lists in basic classic widgets" #~ msgstr "Conception de listes de menus dans les widgets classiques de base" #~ msgid "Text color of menu items of basic classic widgets" #~ msgstr "" #~ "Couleur du texte des éléments de menu des widgets classiques de base" #~ msgid "Text color of menu items of basic classic widgets (on hover)" #~ msgstr "" #~ "Couleur du texte des éléments de menu des widgets classiques (au survol)" #~ msgid "Background color of menu items of basic classic widgets" #~ msgstr "Couleur d'arrière-plan des éléments de menu des widgets classiques" #~ msgid "Tag cloud" #~ msgstr "Nuage de tag" #~ msgid "Meta" #~ msgstr "Meta" #~ msgid "Archives" #~ msgstr "Archives" #~ msgid "Title for text" #~ msgstr "Titre du texte" #~ msgid "Calendar" #~ msgstr "Calendrier" #~ msgid "Advanced settings" #~ msgstr "Paramètres avancés" #~ msgid "Background color main menu and footer" #~ msgstr "Couleur d'arrière-plan du menu principal et du pied de page" #~ msgid "Remove \"Read more\" button from posts blocks in categories" #~ msgstr "" #~ "Supprimer le bouton \"Lire la suite\" des blocs de publications dans les " #~ "catégories" #~ msgid "Reset theme settings" #~ msgstr "Réinitialiser les paramètres du thème" #~ msgid "" #~ "Im sure I want to reset all settings for this theme and I understand the " #~ "risks of permanent data loss" #~ msgstr "" #~ "Je suis sûr de vouloir réinitialiser tous les paramètres de ce thème et " #~ "je comprends les risques de perte permanente de données" #~ msgid "Important! Please backup your database before using this feature." #~ msgstr "" #~ "Important! Veuillez sauvegarder votre base de données avant d'utiliser " #~ "cette fonctionnalité." #~ msgid "" #~ "Airin Blog the most adaptive and fast theme for blogs and article sites." #~ msgstr "" #~ "Airin Blog, le thème le plus adaptatif et le plus rapide pour les blogs " #~ "et les sites d'articles." #~ msgid "Full width template" #~ msgstr "Site Web pleine largeur" #~ msgid "Orientation of the template on the main page" #~ msgstr "Orientation du modèle sur la page principale" #~ msgid "Ticker activation in the top bar" #~ msgstr "Activation du ticker dans la barre supérieure" #~ msgid "Ticker color" #~ msgstr "Couleur du ticker" #~ msgid "Ticker text size" #~ msgstr "Taille du texte du téléscripteur" #~ msgid "Number of letters in description" #~ msgstr "Nombre de lettres dans la description" #~ msgid "50 - 1000 (default 150 letters)" #~ msgstr "50 - 1 000 (150 lettres par défaut)" #~ msgid "Site wide template orientation" #~ msgstr "Modèle pleine largeur" #~ msgid "General links color" #~ msgstr "Couleur générale des liens" #~ msgid "Default, general links color" #~ msgstr "Défaut, Couleur générale pour les liens" #~ msgid "Dropdown menu links background color (on hover)" #~ msgstr "Couleur d'arrière-plan des liens du menu déroulant (au survol)" #~ msgid "Main menu item orientation" #~ msgstr "Orientation des éléments du menu principal" #~ msgid "Centered \"Read more\" button" #~ msgstr "Afficher le bouton \"Lire la suite\" au centre" #~ msgid "Record creation date" #~ msgstr "Date de création de l'enregistrement" #~ msgid "Record update date" #~ msgstr "Date de mise à jour du dossier" #~ msgid "Quote block design" #~ msgstr "Conception de bloc de devis" #~ msgid "Quote block background color" #~ msgstr "Couleur d’arrière-plan du bloc de citation" #~ msgid "Quote block text color" #~ msgstr "Couleur du texte pour le bloc de citation" #~ msgid "Straight quotes" #~ msgstr "Citations rectangulaires" #~ msgid "Quote block icons color" #~ msgstr "Couleur des icônes pour le bloc de citation" #~ msgid "Quote block icon size" #~ msgstr "Taille de l'icône du bloc de devis" #~ msgid "Author block separator variation" #~ msgstr "Variation du séparateur pour le bloc auteur" #~ msgid "Full-width slider block" #~ msgstr "Bloc coulissant pleine largeur" #~ msgid "Posts background color on hover" #~ msgstr "Couleur d'arrière-plan des publications (au survol)" #~ msgid "Business" #~ msgstr "Entreprise" #~ msgid "Technology" #~ msgstr "Technologie"