msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Airin Blog\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-29 14:20+0700\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-29 14:20+0700\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: de_DE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.1\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-Flags-xgettext: --add-comments=translators:\n"
"X-Poedit-WPHeader: style.css\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;"
"esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2;"
"_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.min.js\n"
#: 404.php:14
msgid "Unfortunately! This page cannot be found."
msgstr "Bedauerlicherweise! Diese Seite kann nicht gefunden werden."
#: 404.php:21
msgid ""
"Nothing was found at this location. Try one of the links below or use the "
"search."
msgstr ""
"An dieser Stelle wurde nichts gefunden. Probieren Sie einen der "
"untenstehenden Links aus oder nutzen Sie die Suche."
#: 404.php:41 template-parts/content-none.php:54
msgid "Most popular categories"
msgstr "Die beliebtesten Kategorien"
#: 404.php:62 template-parts/content-none.php:75
#, php-format
msgid "Try searching the monthly archives. %1$s"
msgstr "Versuchen Sie, die monatlichen Archive zu durchsuchen. %1$s"
#: archive.php:90 inc/function-customizer.php:7732
#: template-parts/home/home-article.php:79
msgid "Show more"
msgstr "Mehr anzeigen"
#: archive.php:102 template-parts/home/home-article.php:91
#: templates/template-new-posts.php:45
msgid "Previous posts"
msgstr "Vorherige Beiträge"
#: archive.php:105 template-parts/home/home-article.php:94
#: templates/template-new-posts.php:46
msgid "Next posts"
msgstr "Nächste Beiträge"
#: archive.php:119
msgid "There are no posts in this category. Perhaps a search will help."
msgstr ""
"In dieser Kategorie gibt es keine Beiträge. Vielleicht hilft eine Suche "
"weiter."
#: comments.php:20
#, php-format
msgid "One thought on “%1$s”"
msgstr "Eine Antwort auf “%1$s”"
#: comments.php:25
#, php-format
msgctxt "comments title"
msgid "%1$s thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "%1$s Kommentar zu “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s Kommentare zu “%2$s”"
#: comments.php:39 comments.php:59
msgid "Old comments"
msgstr "Alte Kommentare"
#: comments.php:40 comments.php:60
msgid "Latest comments"
msgstr "Neueste Kommentare"
#: comments.php:72
msgid "Comments closed"
msgstr "Kommentare geschlossen"
#: functions.php:65
msgid "Account"
msgstr "Konto"
#: functions.php:69
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
#: functions.php:73
msgid "Affiliate program"
msgstr "Partnerprogramm"
#: header.php:20
msgid "Skip to main content"
msgstr "Zum Hauptinhalt springen"
#: inc/adaptation/function-woo.php:686 inc/adaptation/function-woo.php:706
msgid "View your shopping cart"
msgstr "Warenkorb ansehen"
#: inc/adaptation/function-woo.php:702
msgid "Your order"
msgstr "Ihre Bestellung"
#: inc/adaptation/function-woo.php:799
#: woocommerce/loop/no-products-found.php:25
msgid "Popular products"
msgstr "Beliebte Produkte"
#: inc/adaptation/function-woo.php:814
msgid "Not available"
msgstr "Nicht verfügbar"
#: inc/adaptation/function-woo.php:869 inc/admin/customizer.php:6375
#: inc/admin/customizer.php:6381
msgid "Shop"
msgstr "Shop"
#: inc/admin/customizer.php:13 inc/admin/customizer.php:29
#: inc/admin/customizer.php:1869
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: inc/admin/customizer.php:90
#, php-format
msgid "Advanced settings (%s)"
msgstr "Erweiterte Einstellungen (%s)"
#: inc/admin/customizer.php:100
msgid "Template orientation"
msgstr "Vorlagenausrichtung"
#: inc/admin/customizer.php:112
msgid "Sidebar orientation on the entire site"
msgstr "Ausrichtung der Seitenleiste auf der gesamten Website"
#: inc/admin/customizer.php:116 inc/admin/customizer.php:136
#: templates/page-right-sidebar.php:11 templates/post-right-sidebar.php:11
msgid "Right sidebar"
msgstr "Rechte Seitenleiste"
#: inc/admin/customizer.php:117 inc/admin/customizer.php:137
#: templates/page-left-sidebar.php:11 templates/post-left-sidebar.php:11
msgid "Left sidebar"
msgstr "Linke Seitenleiste"
#: inc/admin/customizer.php:118 inc/admin/customizer.php:138
#: templates/page-nosidebar-full.php:11 templates/post-nosidebar-full.php:11
msgid "No sidebar (full width)"
msgstr "Keine Seitenleiste (volle Breite)"
#: inc/admin/customizer.php:119 inc/admin/customizer.php:139
#: templates/page-nosidebar-center.php:11
#: templates/post-nosidebar-center.php:11
msgid "No sidebar (center)"
msgstr "Keine Seitenleiste (Mitte)"
#: inc/admin/customizer.php:132
msgid "Sidebar orientation on main page"
msgstr "Ausrichtung der Seitenleiste auf der Hauptseite"
#: inc/admin/customizer.php:161
msgid "Full width website"
msgstr "Website in voller Breite"
#: inc/admin/customizer.php:169
msgid "Add margin at the top and bottom of the site (PC version only)"
msgstr ""
"Fügen Sie oben und unten auf der Website einen Rand hinzu (nur PC-Version)."
#: inc/admin/customizer.php:184
msgid "Top margin"
msgstr "Oberer Außenabstand"
#: inc/admin/customizer.php:188 inc/admin/customizer.php:211
#: inc/admin/customizer.php:601 inc/admin/customizer.php:858
#: inc/admin/customizer.php:1520 inc/admin/customizer.php:5423
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:407
msgid "Off"
msgstr "Aus"
#: inc/admin/customizer.php:207
msgid "Bottom margin"
msgstr "Unterer Außenabstand"
#: inc/admin/customizer.php:231 inc/admin/function-panel-color.php:491
msgid "Color schemes"
msgstr "Farbschemas"
#: inc/admin/customizer.php:242
msgid "Common colors"
msgstr "Gemeinsame Farben"
#: inc/admin/customizer.php:248
msgid "Website background color"
msgstr "Hintergrundfarbe der Website"
#: inc/admin/customizer.php:263
msgid "Primary theme color"
msgstr "Primäre Themefarbe"
#: inc/admin/customizer.php:264 inc/admin/customizer.php:279
msgid "(Buttons, icons, lines and other design elements)"
msgstr "(Schaltflächen, Symbole, Linien und andere Designelemente)"
#: inc/admin/customizer.php:278
msgid "Related elements for the main theme color"
msgstr "Verwandte Elemente für die Hauptthemafarbe"
#: inc/admin/customizer.php:295
msgid "General color for links"
msgstr "Allgemeine Farbe für Links"
#: inc/admin/customizer.php:310
msgid "General links color on hover"
msgstr "Farbe allgemeiner Links beim Bewegen des Mauszeigers"
#: inc/admin/customizer.php:324
msgid "Site header background color"
msgstr "Hintergrundfarbe des Site-Headers"
#: inc/admin/customizer.php:338
msgid "Site body background color"
msgstr "Hintergrundfarbe des Site-Körpers"
#: inc/admin/customizer.php:352
msgid "General text color"
msgstr "Allgemeine Textfarbe"
#: inc/admin/customizer.php:366
msgid "Titles text general color"
msgstr "Allgemeine Farbe des Titeltextes"
#: inc/admin/customizer.php:378
msgid "Get more colors with the premium version"
msgstr "Holen Sie sich mehr Farben mit der Premium-Version"
#: inc/admin/customizer.php:379 inc/admin/customizer.php:4343
msgid "Read More"
msgstr "Weiterlesen"
#: inc/admin/customizer.php:400
msgid "General typography"
msgstr "Allgemeine Typografie"
#: inc/admin/customizer.php:412
msgid "General text font"
msgstr "Standard Schriftart"
#: inc/admin/customizer.php:426
msgid "Overall text size"
msgstr "Gesamttextgröße"
#: inc/admin/customizer.php:427 inc/admin/customizer.php:1022
#: inc/admin/customizer.php:5485
msgid "5 - 50 px (default 16 px)"
msgstr "5 - 50 px (Standard 16 px)"
#: inc/admin/customizer.php:440
msgid "Total line height of text"
msgstr "Gesamtzeilenhöhe des Textes"
#: inc/admin/customizer.php:441
msgid "0.8 - 5 (default 1.5)"
msgstr "0,8 - 5 (Standard 1,5)"
#: inc/admin/customizer.php:464
msgid "General heading font"
msgstr "Allgemeine Schriftart für Überschriften"
#: inc/admin/customizer.php:478
msgid "Total heading size h1 (5 - 100 px, default 32 px)"
msgstr "Gesamtgröße der Überschrift h1 (5–100 Pixel, Standard 32 Pixel)"
#: inc/admin/customizer.php:491
msgid "Total heading size H2 (5 - 100 px, default 26 px)"
msgstr "Gesamtgröße der Überschrift H2 (5–100 Pixel, Standard 26 Pixel)"
#: inc/admin/customizer.php:504
msgid "Total heading size H3 (5 - 100 px, default 24 px)"
msgstr "Gesamtgröße der Überschrift H3 (5–100 Pixel, Standard 24 Pixel)"
#: inc/admin/customizer.php:517
msgid "Total heading size H4 (5 - 100 px, default 22 px)"
msgstr "Gesamtgröße der Überschrift H4 (5–100 Pixel, Standard 22 Pixel)"
#: inc/admin/customizer.php:530
msgid "Total heading size H5 (5 - 100 px, default 20 px)"
msgstr "Gesamtgröße der Überschrift H5 (5–100 Pixel, Standard 20 Pixel)"
#: inc/admin/customizer.php:543
msgid "Total heading size H6 (5 - 100 px, default 18 px)"
msgstr "Gesamtgröße der Überschrift H6 (5–100 Pixel, Standard 18 Pixel)"
#: inc/admin/customizer.php:556
msgid "Overall header row height (0.8 - 5, default 1.5)"
msgstr "Gesamthöhe der Kopfzeile (0,8–5, Standard 1,5)"
#: inc/admin/customizer.php:569
msgid "Top part"
msgstr "Oberer Teil"
#: inc/admin/customizer.php:584
msgid "Top bar"
msgstr "Top Bar"
#: inc/admin/customizer.php:597
msgid "Display option (Ticker or Date)"
msgstr "Anzeigeoption (Ticker oder Datum)"
#: inc/admin/customizer.php:602
msgid "Ticker"
msgstr "Ticker"
#: inc/admin/customizer.php:603
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: inc/admin/customizer.php:615
msgid "Proportion of width occupied by top menu"
msgstr "Anteil der Breite, die das obere Menü einnimmt"
#: inc/admin/customizer.php:634
msgid "Ticker display variations"
msgstr "Varianten der Tickeranzeige"
#: inc/admin/customizer.php:638 inc/admin/customizer.php:4893
msgid "Category"
msgstr "Kategorie"
#: inc/admin/customizer.php:639
msgid "Custom"
msgstr "Benutzerdefiniert"
#: inc/admin/customizer.php:652
msgid "Ticker name"
msgstr "Tickername"
#: inc/admin/customizer.php:666
msgid "Ticker link"
msgstr "Ticker-Link"
#: inc/admin/customizer.php:683
msgid "Category where the ticker comes from"
msgstr "Kategorie, aus der der Ticker stammt"
#: inc/admin/customizer.php:684
msgid ""
"Ticker is taken from the title of the last entry in the selected category"
msgstr ""
"Der Ticker wird vom Titel des letzten Eintrags in der ausgewählten Kategorie "
"übernommen"
#: inc/admin/customizer.php:699 inc/admin/customizer.php:4451
#: inc/admin/function-panel-home.php:98 inc/admin/function-panel-xlmega.php:179
msgid "Post sorting"
msgstr "Beitragssortierung"
#: inc/admin/customizer.php:703 inc/admin/customizer.php:4455
#: inc/admin/function-panel-home.php:100
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:181
msgid "By publication date"
msgstr "Nach Veröffentlichungsdatum"
#: inc/admin/customizer.php:704 inc/admin/customizer.php:4456
#: inc/admin/function-panel-home.php:101
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:182
msgid "By date modified"
msgstr "Nach Änderungsdatum"
#: inc/admin/customizer.php:705 inc/admin/customizer.php:4457
#: inc/admin/function-panel-home.php:102
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:183
msgid "By title"
msgstr "Titel"
#: inc/admin/customizer.php:706 inc/admin/customizer.php:4458
#: inc/admin/function-panel-home.php:103
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:184
msgid "By number of comments"
msgstr "Nach Anzahl der Kommentare"
#: inc/admin/customizer.php:707 inc/admin/customizer.php:4459
#: inc/admin/function-panel-home.php:104
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:185
msgid "In random order"
msgstr "In zufälliger Reihenfolge"
#: inc/admin/customizer.php:718 inc/admin/customizer.php:4470
msgid "Number of posts available (max 50)"
msgstr "Anzahl der verfügbaren Beiträge (maximal 50)"
#: inc/admin/customizer.php:730
msgid "Ticker speed"
msgstr "Tickergeschwindigkeit"
#: inc/admin/customizer.php:731
msgid "Total time to scroll through all messages in seconds (max 10 000)"
msgstr ""
"Gesamtzeit zum Durchblättern aller Nachrichten in Sekunden (max. 10.000)"
#: inc/admin/customizer.php:744
msgid "Scroll ticker endlessly"
msgstr "Ticker endlos scrollen"
#: inc/admin/customizer.php:759
msgid "Text color"
msgstr "Textfarbe"
#: inc/admin/customizer.php:772
msgid "Text size"
msgstr "Schriftgröße"
#: inc/admin/customizer.php:773 inc/admin/customizer.php:1008
msgid "5 - 50 px (default 14 px)"
msgstr "5 - 50 px (Standard 14 px)"
#: inc/admin/customizer.php:786
msgid "Uppercase text"
msgstr "Text in Großbuchstaben"
#: inc/admin/customizer.php:799
msgid "Where to get the date"
msgstr "Wo bekomme ich das Datum"
#: inc/admin/customizer.php:803
msgid "Set settings here"
msgstr "Legen Sie hier die Einstellungen fest"
#: inc/admin/customizer.php:804
msgid "From WordPress settings"
msgstr "Aus den WordPress-Einstellungen"
#: inc/admin/customizer.php:816
msgid "Date format"
msgstr "Datumsformat"
#: inc/admin/customizer.php:820
msgid "Date + Month + Year"
msgstr "Datum + Monat + Jahr"
#: inc/admin/customizer.php:821
msgid "Month + Date + Year"
msgstr "Monat + Datum + Jahr"
#: inc/admin/customizer.php:822
msgid "Year + Month + Date"
msgstr "Jahr + Monat + Datum"
#: inc/admin/customizer.php:834
msgid "Separator between numbers"
msgstr "Trennzeichen zwischen Zahlen"
#: inc/admin/customizer.php:838
msgid "Spaces"
msgstr "Abstände"
#: inc/admin/customizer.php:839
msgid "Dash ( - )"
msgstr "Bindestrich ( - )"
#: inc/admin/customizer.php:840
msgid "Dot ( . )"
msgstr "Punkt ( . )"
#: inc/admin/customizer.php:841
msgid "Slash ( / )"
msgstr "Schrägstrich ( / )"
#: inc/admin/customizer.php:842
msgid "Vertical line ( | )"
msgstr "Vertikale Linie ( | )"
#: inc/admin/customizer.php:854
msgid "Display weeks"
msgstr "Wochen anzeigen"
#: inc/admin/customizer.php:859
msgid "Before"
msgstr "Vorher"
#: inc/admin/customizer.php:860
msgid "After"
msgstr "Nach"
#: inc/admin/customizer.php:872
msgid "Month in letters"
msgstr "Monat in Buchstaben"
#: inc/admin/customizer.php:885
msgid "Display year"
msgstr "Jahr anzeigen"
#: inc/admin/customizer.php:906 inc/module/top-menu.php:75
msgid "Top menu"
msgstr "Top Menü"
#: inc/admin/customizer.php:921
msgid "Remove top menu"
msgstr "Oberes Menü entfernen"
#: inc/admin/customizer.php:936
msgid "Links color (outside)"
msgstr "Linkfarbe (außen)"
#: inc/admin/customizer.php:937 inc/admin/customizer.php:1706
#: inc/admin/customizer.php:4717 inc/admin/customizer.php:4732
msgid "Default - general color for links"
msgstr "Standard – allgemeine Farbe für Links"
#: inc/admin/customizer.php:951
msgid "Color of links in dropdown menu"
msgstr "Farbe der Links im Dropdown-Menü"
#: inc/admin/customizer.php:965
msgid "Color of links in dropdown menu (on hover)"
msgstr "Farbe der Links im Dropdown-Menü (beim Hovern)"
#: inc/admin/customizer.php:979
msgid "Dropdown menu background color"
msgstr "Hintergrundfarbe des Dropdown-Menüs"
#: inc/admin/customizer.php:993
msgid "Background color for dropdown menu links (on hover)"
msgstr "Hintergrundfarbe für Dropdown-Menü-Links (beim Hover)"
#: inc/admin/customizer.php:1007
msgid "Top menu text size"
msgstr "Textgröße im oberen Menü"
#: inc/admin/customizer.php:1021
msgid "Top menu text size (mobile)"
msgstr "Textgröße im oberen Menü (Mobilgeräte)"
#: inc/admin/customizer.php:1055
msgid "Move social links in the header over the image"
msgstr "Verschieben Sie soziale Links im Header über das Bild"
#: inc/admin/customizer.php:1056 inc/admin/customizer.php:1537
msgid ""
"(For this to work, you need to activate social links in the \"Social Links\" "
"section)"
msgstr ""
"(Damit dies funktioniert, müssen Sie soziale Links im Bereich „Soziale "
"Links“ aktivieren.)"
#: inc/admin/customizer.php:1071
msgid "Enable effect (live picture)"
msgstr "Effekt aktivieren (Livebild)"
#: inc/admin/customizer.php:1085
msgid "Header image link"
msgstr "Link zum Header-Bild"
#: inc/admin/customizer.php:1086
msgid "This works when you click on the image"
msgstr "Dies funktioniert, wenn Sie auf das Bild klicken"
#: inc/admin/customizer.php:1115
msgid "Fixed size logo"
msgstr "Logo mit fester Größe"
#: inc/admin/customizer.php:1116
msgid "Site title and description text color"
msgstr "Farbe des Site-Titels und des Beschreibungstextes"
#: inc/admin/customizer.php:1119
msgid "The selected image will be compressed to the optimal size 150 x 100 px"
msgstr ""
"Das ausgewählte Bild wird auf die optimale Größe 150 x 100 Pixel komprimiert"
#: inc/admin/customizer.php:1120
msgid ""
"(If disabled, the title is hidden only visually. The entered text will "
"continue to be present for the main page in h1 tags)"
msgstr ""
"(Wenn deaktiviert, wird der Titel nur optisch ausgeblendet. Der eingegebene "
"Text bleibt für die Hauptseite in h1-Tags weiterhin vorhanden.)"
#: inc/admin/customizer.php:1128
msgid "Title and logo"
msgstr "Titel und Logo"
#: inc/admin/customizer.php:1143
msgid "Header area width with logo"
msgstr "Breite des Headerbereichs mit Logo"
#: inc/admin/customizer.php:1144
#, no-php-format
msgid "Specify 100% for center the title"
msgstr "Geben Sie 100 an% foder zentrieren Sie den Titel"
#: inc/admin/customizer.php:1168
msgid "Remove the dividing line"
msgstr "Entfernen Sie die Trennlinie"
#: inc/admin/customizer.php:1191
msgid "Site title font"
msgstr "Schriftart für den Site-Titel"
#: inc/admin/customizer.php:1205
msgid "Site title size (5 - 100 px, default 32 px)"
msgstr "Größe des Site-Titels (5–100 Pixel, Standard 32 Pixel)"
#: inc/admin/customizer.php:1218
msgid "Site title row height (0.8 - 5, default 1.5)"
msgstr "Zeilenhöhe des Site-Titels (0,8–5, Standard 1,5)"
#: inc/admin/customizer.php:1241
msgid "Site description font"
msgstr "Schriftart für die Website-Beschreibung"
#: inc/admin/customizer.php:1255
msgid "Site description size (5 - 50 px, default 16 px)"
msgstr "Größe der Site-Beschreibung (5–50 Pixel, Standard 16 Pixel)"
#: inc/admin/customizer.php:1268
msgid "Site description row height (0.8 - 5, default 1)"
msgstr "Zeilenhöhe der Site-Beschreibung (0,8–5, Standard 1)"
#: inc/admin/customizer.php:1291
msgid "Orientation of the logo and site name"
msgstr "Ausrichtung des Logos und Site-Namens"
#: inc/admin/customizer.php:1295
msgid "Horizontally"
msgstr "Horizontal"
#: inc/admin/customizer.php:1296
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikal"
#: inc/admin/customizer.php:1309
msgid "Logo variation"
msgstr "Logo-Variante"
#: inc/admin/customizer.php:1313
msgid "Size fixed"
msgstr "Größe festgelegt"
#: inc/admin/customizer.php:1314
msgid "No limits"
msgstr "Kein Limit"
#: inc/admin/customizer.php:1326
msgid "Logo without limits"
msgstr "Logo ohne Grenzen"
#: inc/admin/customizer.php:1344 inc/admin/function-panel-soc.php:51
msgid "Social links"
msgstr "Soziale Netze"
#: inc/admin/customizer.php:1358
msgid "Activate social links"
msgstr "Aktivieren Sie soziale Links"
#: inc/admin/customizer.php:1372
msgid "Social link size"
msgstr "Größe der sozialen Links"
#: inc/admin/customizer.php:1376 inc/admin/customizer.php:1555
#: inc/admin/customizer.php:1631 inc/admin/customizer.php:2275
#: inc/admin/customizer.php:2466 inc/admin/customizer.php:2802
#: inc/admin/customizer.php:4255 inc/admin/customizer.php:4829
#: inc/admin/customizer.php:5055 inc/admin/customizer.php:5424
#: inc/admin/customizer.php:6119 inc/admin/function-panel-home.php:144
#: inc/admin/function-panel-home.php:157
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:207
msgid "Small"
msgstr "Klein"
#: inc/admin/customizer.php:1377 inc/admin/customizer.php:1556
#: inc/admin/customizer.php:2467 inc/admin/customizer.php:4256
#: inc/admin/customizer.php:4830 inc/admin/customizer.php:5425
#: inc/admin/customizer.php:6120 inc/admin/function-panel-home.php:145
#: inc/admin/function-panel-home.php:158
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:208
msgid "Average"
msgstr "Durchschnittlich"
#: inc/admin/customizer.php:1378 inc/admin/customizer.php:1557
#: inc/admin/customizer.php:1633 inc/admin/customizer.php:2276
#: inc/admin/customizer.php:2468 inc/admin/customizer.php:2803
#: inc/admin/customizer.php:4257 inc/admin/customizer.php:4831
#: inc/admin/customizer.php:5054 inc/admin/customizer.php:5426
#: inc/admin/customizer.php:6121 inc/admin/function-panel-home.php:146
#: inc/admin/function-panel-home.php:159
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:209
msgid "Big"
msgstr "Groß"
#: inc/admin/customizer.php:1384 inc/admin/customizer.php:5073
#: inc/admin/customizer.php:5626
msgid "Square"
msgstr "Quadrat"
#: inc/admin/customizer.php:1385 inc/admin/customizer.php:5072
msgid "Circle"
msgstr "Kreis"
#: inc/admin/customizer.php:1386
msgid "Without background"
msgstr "Ohne Hintergrund"
#: inc/admin/customizer.php:1399
msgid "Social link form"
msgstr "Formular für soziale Links"
#: inc/admin/customizer.php:1407
msgid "Flat"
msgstr "Flach"
#: inc/admin/customizer.php:1408
msgid "Volumetric"
msgstr "Volumetrisch"
#: inc/admin/customizer.php:1421
msgid "Social link design (for icons with background)"
msgstr "Social-Link-Design (für Icons mit Hintergrund)"
#: inc/admin/customizer.php:1429
msgid "Black"
msgstr "Schwarz"
#: inc/admin/customizer.php:1430
msgid "White"
msgstr "Weiß"
#: inc/admin/customizer.php:1443
msgid "Social link design (for icons no background)"
msgstr "Social-Link-Design (für Symbole ohne Hintergrund)"
#: inc/admin/customizer.php:1458
msgid "Animation of social links"
msgstr "Animation sozialer Links"
#: inc/admin/customizer.php:1462 inc/admin/customizer.php:1892
msgid "Without animation"
msgstr "Ohne Animation"
#: inc/admin/customizer.php:1463
msgid "Increase"
msgstr "Erhöhen"
#: inc/admin/customizer.php:1464
msgid "Zoom (with background)"
msgstr "Zoom (mit Hintergrund)"
#: inc/admin/customizer.php:1465
msgid "Reduction"
msgstr "Verminderung/Rabatt"
#: inc/admin/customizer.php:1466
msgid "Zoom out (with background)"
msgstr "Verkleinern (mit Hintergrund)"
#: inc/admin/customizer.php:1467
msgid "Frame around the link"
msgstr "Rahmen um den Link"
#: inc/admin/customizer.php:1468
msgid "Increasing contrast"
msgstr "Zunehmender Kontrast"
#: inc/admin/customizer.php:1469
msgid "Hue change"
msgstr "Farbtonänderung"
#: inc/admin/customizer.php:1470
msgid "Color inversion"
msgstr "Farbumkehr"
#: inc/admin/customizer.php:1471
msgid "Dimming adjacent links"
msgstr "Benachbarte Links dimmen"
#: inc/admin/customizer.php:1472
msgid "Slight slope"
msgstr "Leichte Steigung"
#: inc/admin/customizer.php:1485
msgid "Social links fill color"
msgstr "Soziale Links füllen Farbe"
#: inc/admin/customizer.php:1486 inc/admin/customizer.php:3008
#: inc/admin/customizer.php:3022 inc/admin/customizer.php:3255
#: inc/admin/customizer.php:3449 inc/admin/customizer.php:3649
#: inc/admin/customizer.php:5806
msgid "Default - main theme color"
msgstr "Standard – Hauptthemafarbe"
#: inc/admin/customizer.php:1503
msgid "Top search"
msgstr "Top-Suche"
#: inc/admin/customizer.php:1516
msgid "Activate top Search"
msgstr "Top-Suche aktivieren"
#: inc/admin/customizer.php:1521
msgid "In a top bar"
msgstr "In einer Top-Bar"
#: inc/admin/customizer.php:1522
msgid "In area of soc links (before)"
msgstr "Im Bereich SoC-Links (vorher)"
#: inc/admin/customizer.php:1523
msgid "In area of soc links (after)"
msgstr "Im Bereich der Soc-Links (danach)"
#: inc/admin/customizer.php:1536
msgid "Use social icon styles"
msgstr "Verwenden Sie soziale Symbolstile"
#: inc/admin/customizer.php:1550
msgid "Search button size"
msgstr "Größe der Suchschaltfläche"
#: inc/admin/customizer.php:1554 inc/admin/customizer.php:4254
#: inc/admin/function-panel-home.php:143 inc/admin/function-panel-home.php:156
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:206
msgid "Very small"
msgstr "Sehr klein"
#: inc/admin/customizer.php:1558 inc/admin/customizer.php:4258
#: inc/admin/function-panel-home.php:147 inc/admin/function-panel-home.php:160
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:210
msgid "Very big"
msgstr "Sehr groß"
#: inc/admin/customizer.php:1578
msgid "Main menu"
msgstr "Hauptmenü"
#: inc/admin/customizer.php:1593
msgid "Remove main menu"
msgstr "Hauptmenü entfernen"
#: inc/admin/customizer.php:1607
msgid "Orientation for main menu items"
msgstr "Orientierung für Hauptmenüpunkte"
#: inc/admin/customizer.php:1611 inc/admin/customizer.php:2446
#: inc/admin/customizer.php:3165 inc/admin/customizer.php:4850
#: inc/admin/customizer.php:5037
msgid "Left"
msgstr "Links"
#: inc/admin/customizer.php:1612 inc/admin/customizer.php:2447
#: inc/admin/customizer.php:4851 inc/admin/customizer.php:5036
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
#: inc/admin/customizer.php:1613 inc/admin/customizer.php:2448
msgid "Center"
msgstr "Zentriert"
#: inc/admin/customizer.php:1614
msgid "Distributed"
msgstr "Verteilt"
#: inc/admin/customizer.php:1627
msgid "Height of main menu items"
msgstr "Höhe der Hauptmenüelemente"
#: inc/admin/customizer.php:1632
msgid "Medium"
msgstr "Mittel"
#: inc/admin/customizer.php:1647
msgid "Background color main menu, footer and widget titles"
msgstr "Hintergrundfarbe Hauptmenü, Fußzeile und Widget-Titel"
#: inc/admin/customizer.php:1663
msgid "Text color main menu and footer"
msgstr "Textfarbe für Hauptmenü und Fußzeile"
#: inc/admin/customizer.php:1677
msgid "Main menu color (on hover)"
msgstr "Farbe des Hauptmenüs (beim Schweben)"
#: inc/admin/customizer.php:1691
msgid "Main menu background color (submenu)"
msgstr "Hintergrundfarbe des Hauptmenüs (Untermenü)"
#: inc/admin/customizer.php:1705
msgid "Main menu link color (submenu)"
msgstr "Hauptmenü-Linkfarbe (Untermenü)"
#: inc/admin/customizer.php:1721
msgid "Main menu item font"
msgstr "Schriftart des Hauptmenüelements"
#: inc/admin/customizer.php:1734
msgid "Main menu items text size"
msgstr "Textgröße der Hauptmenüelemente"
#: inc/admin/customizer.php:1735 inc/admin/customizer.php:4762
msgid "5 - 50 px (default 15 px)"
msgstr "5 - 50 px (Standard 15 px)"
#: inc/admin/customizer.php:1749
msgid "Main menu items titles in uppercase"
msgstr "Titel der Hauptmenüelemente in Großbuchstaben"
#: inc/admin/customizer.php:1763
msgid "Main menu background in full screen width"
msgstr "Hintergrund des Hauptmenüs in voller Bildschirmbreite"
#: inc/admin/customizer.php:1777
msgid "Make main menu sticky when scrolling (only for desktop versions of pc)"
msgstr "Hauptmenü beim Scrollen einkleben (nur für Desktop-PC-Versionen)"
#: inc/admin/customizer.php:1791
msgid "Number of columns in mega menu"
msgstr "Anzahl der Spalten im Megamenü"
#: inc/admin/customizer.php:1795
msgid "One"
msgstr "Eins"
#: inc/admin/customizer.php:1796
msgid "Two"
msgstr "Zwei"
#: inc/admin/customizer.php:1797
msgid "Three"
msgstr "Drei"
#: inc/admin/customizer.php:1798
msgid "Four"
msgstr "Vier"
#: inc/admin/customizer.php:1799
msgid "Five"
msgstr "Fünf"
#: inc/admin/customizer.php:1800
msgid "Six"
msgstr "Sechs"
#: inc/admin/customizer.php:1812
msgid "Categories settings"
msgstr "Einstellung der Kategorien"
#: inc/admin/customizer.php:1814 inc/admin/customizer.php:4107
#: templates/template-site-map.php:27
msgid "Categories"
msgstr "Kategorien"
#: inc/admin/customizer.php:1830
msgid "Category style"
msgstr "Kategorie Stil (Standard und Mauerwerk mit Raum)"
#: inc/admin/customizer.php:1843
msgid "Number (size) of columns in categories"
msgstr "Anzahl (Größe) der Spalten in Kategorien"
#: inc/admin/customizer.php:1847
msgid "Classic blog"
msgstr "Klassischer Blog"
#: inc/admin/customizer.php:1848
msgid "Two columns"
msgstr "Zwei Spalten"
#: inc/admin/customizer.php:1849 inc/admin/customizer.php:4075
msgid "Three columns"
msgstr "Drei Spalten"
#: inc/admin/customizer.php:1850 inc/admin/customizer.php:4076
msgid "Four columns"
msgstr "Vier Spalten"
#: inc/admin/customizer.php:1851 inc/admin/customizer.php:4077
msgid "Five columns"
msgstr "Fünf Spalten"
#: inc/admin/customizer.php:1864
msgid "Design for posts blocks in categories"
msgstr "Design für Beitragsblöcke in Kategorien"
#: inc/admin/customizer.php:1868 inc/admin/customizer.php:2253
#: inc/admin/customizer.php:2780
msgid "Simple"
msgstr "Einfach"
#: inc/admin/customizer.php:1870 inc/admin/customizer.php:2255
#: inc/admin/customizer.php:2782
msgid "Underlined"
msgstr "Unterstrichen"
#: inc/admin/customizer.php:1871 inc/admin/customizer.php:3850
msgid "In frame"
msgstr "Im Rahmen"
#: inc/admin/customizer.php:1872
msgid "Header background"
msgstr "Header Hintergrund"
#: inc/admin/customizer.php:1873 inc/admin/customizer.php:2257
#: inc/admin/customizer.php:2784 inc/admin/customizer.php:3847
#: inc/admin/customizer.php:5346
msgid "Deepening"
msgstr "Vertiefung"
#: inc/admin/customizer.php:1874
msgid "Light shadow"
msgstr "Licht Schatten"
#: inc/admin/customizer.php:1875 inc/admin/customizer.php:2256
#: inc/admin/customizer.php:2783 inc/admin/customizer.php:3846
#: inc/admin/customizer.php:5345
msgid "Soaring"
msgstr "Aufsteigend"
#: inc/admin/customizer.php:1888
msgid "Animation for posts blocks in categories (on hover)"
msgstr "Animation für Beitragsblöcke in Kategorien (beim Hovern)"
#: inc/admin/customizer.php:1893
msgid "Enlargement picture"
msgstr "Vergrößerungsbild"
#: inc/admin/customizer.php:1894
msgid "Reducing picture"
msgstr "Bild verkleinern"
#: inc/admin/customizer.php:1895
msgid "Darkened image"
msgstr "Abgedunkeltes Bild"
#: inc/admin/customizer.php:1896
msgid "Curtain on picture"
msgstr "Vorhang auf Bild"
#: inc/admin/customizer.php:1897
msgid "Picture frame"
msgstr "Bilderrahmen"
#: inc/admin/customizer.php:1898
msgid "Frame around"
msgstr "Umrahmen"
#: inc/admin/customizer.php:1899
msgid "Backlight picture"
msgstr "Bild mit Hintergrundbeleuchtung"
#: inc/admin/customizer.php:1900
msgid "Picture contrast"
msgstr "Bildkontrast"
#: inc/admin/customizer.php:1901
msgid "Tint picture"
msgstr "Bild tönen"
#: inc/admin/customizer.php:1902
msgid "Color inversion picture"
msgstr "Farbinversionsbild"
#: inc/admin/customizer.php:1903
msgid "Remove color in neighboring blocks"
msgstr "Farbe in benachbarten Blöcken entfernen"
#: inc/admin/customizer.php:1904
msgid "Toning neighboring blocks"
msgstr "Tonen benachbarter Blöcke"
#: inc/admin/customizer.php:1905
msgid "Block slope"
msgstr "Blockneigung"
#: inc/admin/customizer.php:1918
msgid "Background color for posts blocks in categories"
msgstr "Hintergrundfarbe für Beitragsblöcke in Kategorien"
#: inc/admin/customizer.php:1932
msgid "Background color of sticky posts"
msgstr "Hintergrundfarbe von Sticky-Posts"
#: inc/admin/customizer.php:1945
msgid "Post card title size (5 - 50 px)"
msgstr "Größe des Postkartentitels (5–50 Pixel)"
#: inc/admin/customizer.php:1958
msgid "Post card description size (5 - 30 px)"
msgstr "Größe der Postkartenbeschreibung (5–30 Pixel)"
#: inc/admin/customizer.php:1971
msgid "Number of symbols in description"
msgstr "Anzahl der Symbole in der Beschreibung"
#: inc/admin/customizer.php:1972
msgid "50 - 1000 (default 150 symbols)"
msgstr "50 - 1000 (Standard 150 Symbole)"
#: inc/admin/customizer.php:1995
msgid "Add a \"Read more\" button"
msgstr "Fügen Sie eine Schaltfläche „Weiterlesen“ hinzu"
#: inc/admin/customizer.php:2009
msgid "Full width \"Read more\" button"
msgstr "Schaltfläche „Weiterlesen“ in voller Breite"
#: inc/admin/customizer.php:2023
msgid "Show \"Read more\" button in the center"
msgstr "Schaltfläche „Weiterlesen“ in der Mitte anzeigen"
#: inc/admin/customizer.php:2046
msgid "Remove the prefix \"Category\" on category pages"
msgstr "Entfernen Sie das Präfix „Kategorie“ auf Kategorieseiten"
#: inc/admin/customizer.php:2060
msgid "Remove description from posts blocks in categories"
msgstr "Beschreibung aus Beitragsblöcken in Kategorien entfernen"
#: inc/admin/customizer.php:2074
msgid "Remove title from posts blocks in categories"
msgstr "Titel aus Beitragsblöcken in Kategorien entfernen"
#: inc/admin/customizer.php:2088
msgid "Remove the stub \"No photo\" from posts blocks in categories"
msgstr "Entfernen Sie den Stub „Kein Foto“ aus Beitragsblöcken in Kategorien"
#: inc/admin/customizer.php:2106
msgid "Meta tags in categories"
msgstr "Meta-Tags in Kategorien"
#: inc/admin/customizer.php:2119
msgid "Activate - Meta tags in categories"
msgstr "Aktivieren – Meta-Tags in Kategorien"
#: inc/admin/customizer.php:2126 inc/admin/customizer.php:2638
msgid "What meta tags to display"
msgstr "Welche Meta-Tags angezeigt werden sollen"
#: inc/admin/customizer.php:2142 inc/admin/customizer.php:2654
#: inc/module/meta-tags.php:22 inc/module/meta-tags.php:238
msgid "Post author"
msgstr "Beitrags-Autor"
#: inc/admin/customizer.php:2156 inc/admin/customizer.php:2668
#: inc/module/meta-tags.php:93 inc/module/meta-tags.php:263
msgid "Post creation date"
msgstr "Erstellungsdatum des Beitrags"
#: inc/admin/customizer.php:2170 inc/admin/customizer.php:2682
#: inc/module/meta-tags.php:130 inc/module/meta-tags.php:300
msgid "Post update date"
msgstr "Datum der Postaktualisierung"
#: inc/admin/customizer.php:2184 inc/admin/customizer.php:2696
msgid "Number of comments"
msgstr "Anzahl der Kommentare"
#: inc/admin/customizer.php:2198 inc/admin/customizer.php:2724
#: inc/module/meta-tags.php:71 inc/module/meta-tags.php:383
msgid "Number of post views"
msgstr "Anzahl der Beitragsaufrufe"
#: inc/admin/customizer.php:2205 inc/admin/customizer.php:2731
msgid "Which taxonomy to display"
msgstr "Welche Taxonomie angezeigt werden soll"
#: inc/admin/customizer.php:2221 inc/admin/customizer.php:2747
msgid "Post categories"
msgstr "Beitragskategorien"
#: inc/admin/customizer.php:2235 inc/admin/customizer.php:2761
msgid "Post tags"
msgstr "Beitrags-Tags"
#: inc/admin/customizer.php:2249 inc/admin/customizer.php:2776
msgid "Meta tag design"
msgstr "Meta-Tag-Design"
#: inc/admin/customizer.php:2254 inc/admin/customizer.php:5344
msgid "Frame"
msgstr "Rahmen"
#: inc/admin/customizer.php:2258 inc/admin/customizer.php:2785
msgid "Background"
msgstr "Hintergrund"
#: inc/admin/customizer.php:2271 inc/admin/customizer.php:2798
msgid "Meta tag size"
msgstr "Meta-Tag-Größe"
#: inc/admin/customizer.php:2289 inc/admin/customizer.php:2816
msgid "Align meta boxs to the center"
msgstr "Meta-Boxen zentrieren"
#: inc/admin/customizer.php:2303
msgid "Add tooltips to meta boxs in categories"
msgstr "Tooltips zu Meta-Boxen in Kategorien hinzufügen"
#: inc/admin/customizer.php:2317
msgid "Add decryption of meta tags to meta boxs"
msgstr "Entschlüsselung von Meta-Tags zu Meta-Boxen hinzufügen"
#: inc/admin/customizer.php:2331
msgid "Add decryption of meta tags in taxonomy"
msgstr "Entschlüsselung von Meta-Tags in der Taxonomie hinzufügen"
#: inc/admin/customizer.php:2345 inc/admin/customizer.php:2872
msgid "Remove meta tag icons"
msgstr "Entfernen Sie Meta-Tag-Symbole"
#: inc/admin/customizer.php:2363
msgid "Pagination"
msgstr "Paginierung"
#: inc/admin/customizer.php:2376
msgid "Activate pagination in categories"
msgstr "Aktivieren Sie die Paginierung in Kategorien"
#: inc/admin/customizer.php:2390
msgid "Activate pagination on the homepage"
msgstr "Aktivieren Sie die Paginierung auf der Startseite"
#: inc/admin/customizer.php:2404
msgid "Pagination variation"
msgstr "Variation der Paginierung"
#: inc/admin/customizer.php:2408
msgid "Default (Back and forward)"
msgstr "Standard (Zurück und Vorwärts)"
#: inc/admin/customizer.php:2409
msgid "Numeric pagination"
msgstr "Numerische Paginierung"
#: inc/admin/customizer.php:2410
msgid "Button (Show more)"
msgstr "Schaltfläche (Mehr anzeigen)"
#: inc/admin/customizer.php:2423
msgid "Pagination section design"
msgstr "Entwurf des Seitennummerierungsabschnitts"
#: inc/admin/customizer.php:2427 inc/admin/customizer.php:2947
#: inc/admin/customizer.php:2978 inc/admin/customizer.php:3070
#: inc/admin/customizer.php:3361 inc/admin/customizer.php:3562
#: inc/admin/customizer.php:5583 inc/admin/customizer.php:5604
#: inc/admin/customizer.php:5624
msgid "Turn off styles"
msgstr "Schalten Sie Stile aus"
#: inc/admin/customizer.php:2428
msgid "Buttons"
msgstr "Buttons"
#: inc/admin/customizer.php:2429 inc/admin/customizer.php:2781
#: inc/admin/customizer.php:4126
msgid "Frames"
msgstr "Rahmen"
#: inc/admin/customizer.php:2442
msgid "Location of the pagination section"
msgstr "Position des Paginierungsabschnitts"
#: inc/admin/customizer.php:2449 inc/admin/customizer.php:5534
msgid "Full width"
msgstr "Volle Breite"
#: inc/admin/customizer.php:2462
msgid "Pagination section size"
msgstr "Größe des Seitennummerierungsabschnitts"
#: inc/admin/customizer.php:2481
msgid "Remove buttons (back and next) from numeric pagination"
msgstr ""
"Entfernen Sie die Schaltflächen (Zurück und Weiter) aus der numerischen "
"Paginierung"
#: inc/admin/customizer.php:2495
msgid "Show all pagination items (for numeric)"
msgstr "Alle Paginierungselemente anzeigen (für numerisch)"
#: inc/admin/customizer.php:2509
msgid "Remove hidden H2 tag from pagination"
msgstr "Entfernen Sie den versteckten H2-Tag aus der Paginierung"
#: inc/admin/customizer.php:2510
msgid ""
"Removing H2 tag from pagination is good for SEO, but worse for special "
"programs (for the visually impaired)"
msgstr ""
"Das Entfernen des H2-Tags aus der Paginierung ist gut für SEO, aber "
"schlechter für spezielle Programme (für Sehbehinderte)."
#: inc/admin/customizer.php:2522 inc/admin/customizer.php:2558
msgid "Posts and pages"
msgstr "Beiträge und Seiten"
#: inc/admin/customizer.php:2538
msgid "Basic settings"
msgstr "Grundeinstellungen"
#: inc/admin/customizer.php:2551
msgid "Where to display typography"
msgstr "Wo Typografie angezeigt werden soll"
#: inc/admin/customizer.php:2552
msgid "Lists, Quotes, Headings"
msgstr "Listen, Zitate, Überschriften"
#: inc/admin/customizer.php:2556
msgid "Only posts"
msgstr "Nur Beiträge"
#: inc/admin/customizer.php:2557
msgid "Only pages"
msgstr "Nur Seiten"
#: inc/admin/customizer.php:2574
msgid "Top image"
msgstr "Bild oben"
#: inc/admin/customizer.php:2587
msgid "Remove the main (top) image in posts"
msgstr "Entfernen Sie das Hauptbild (oben) in Beiträgen"
#: inc/admin/customizer.php:2601
msgid "Remove the main (top) image in pages"
msgstr "Entfernen Sie das Hauptbild (oben) auf den Seiten"
#: inc/admin/customizer.php:2618
msgid "Meta tags in posts"
msgstr "Meta-Tags in Beiträgen"
#: inc/admin/customizer.php:2631
msgid "Activate meta tags in posts"
msgstr "Aktivieren Sie Meta-Tags in Beiträgen"
#: inc/admin/customizer.php:2710 inc/module/meta-tags.php:361
msgid "Post reading time"
msgstr "Lesezeit für den Beitrag"
#: inc/admin/customizer.php:2830
msgid "Add tooltips to meta boxs in posts"
msgstr "Tooltips zu Meta-Boxen in Beiträgen hinzufügen"
#: inc/admin/customizer.php:2844
msgid "Remove decryption in meta boxs"
msgstr "Entschlüsselung in Meta-Boxen entfernen"
#: inc/admin/customizer.php:2858
msgid "Remove decryption in taxonomies"
msgstr "Entschlüsselung in Taxonomien entfernen"
#: inc/admin/customizer.php:2886
msgid "Where to display meta tags for categories"
msgstr "Wo werden Meta-Tags für Kategorien angezeigt"
#: inc/admin/customizer.php:2890 inc/admin/customizer.php:2908
#: inc/admin/customizer.php:4848
msgid "Top"
msgstr "Oben"
#: inc/admin/customizer.php:2891 inc/admin/customizer.php:2909
#: inc/admin/customizer.php:4849
msgid "Bottom"
msgstr "Unten"
#: inc/admin/customizer.php:2904
msgid "Where to display meta tags for tags"
msgstr "Wo Meta-Tags für Tags angezeigt werden"
#: inc/admin/customizer.php:2930
msgid "Lists"
msgstr "Listen"
#: inc/admin/customizer.php:2943
msgid "Bulleted lists variation"
msgstr "Variante der Listen mit Aufzählungszeichen"
#: inc/admin/customizer.php:2948
msgid "Small square"
msgstr "Kleines Quadrat"
#: inc/admin/customizer.php:2949
msgid "Small circle"
msgstr "Kleiner Kreis"
#: inc/admin/customizer.php:2950 inc/admin/customizer.php:2980
msgid "Square frame"
msgstr "Quadratischer Rahmen"
#: inc/admin/customizer.php:2951
msgid "Small dash"
msgstr "Kleiner Strich"
#: inc/admin/customizer.php:2952
msgid "Big dot"
msgstr "Großer Punkt"
#: inc/admin/customizer.php:2953
msgid "Big square"
msgstr "Großes Quadrat"
#: inc/admin/customizer.php:2954
msgid "Big circle"
msgstr "Großer Kreis"
#: inc/admin/customizer.php:2955
msgid "Rounded square frame"
msgstr "Abgerundeter quadratischer Rahmen"
#: inc/admin/customizer.php:2956
msgid "Big dash"
msgstr "Großer Strich"
#: inc/admin/customizer.php:2957 inc/admin/customizer.php:3390
#: inc/admin/customizer.php:3591
msgid "Check mark"
msgstr "Häkchen"
#: inc/admin/customizer.php:2958
msgid "Rhombus"
msgstr "Raute"
#: inc/admin/customizer.php:2959 inc/admin/customizer.php:4781
#: inc/admin/customizer.php:5092
msgid "Triangle"
msgstr "Dreieck"
#: inc/admin/customizer.php:2960
msgid "Star"
msgstr "Stern"
#: inc/admin/customizer.php:2961
msgid "Snowflake"
msgstr "Schneeflocke"
#: inc/admin/customizer.php:2974
msgid "Numeric lists variation"
msgstr "Numerische Listenvariation"
#: inc/admin/customizer.php:2979
msgid "Colored square"
msgstr "Farbiges Quadrat"
#: inc/admin/customizer.php:2981
msgid "Colored circle"
msgstr "Farbiger Kreis"
#: inc/admin/customizer.php:2982
msgid "Round frame"
msgstr "Runder Rahmen"
#: inc/admin/customizer.php:2983
msgid "Colored numbers"
msgstr "Farbige Zahlen"
#: inc/admin/customizer.php:2984
msgid "Colored numbers (bold)"
msgstr "Farbige Zahlen (fett)"
#: inc/admin/customizer.php:2985
msgid "Latin numerals"
msgstr "Lateinische Ziffern"
#: inc/admin/customizer.php:2986
msgid "Colored letters (EN)"
msgstr "Farbige Buchstaben (DE)"
#: inc/admin/customizer.php:3007
msgid "Marker color - bulleted lists"
msgstr "Markierungsfarbe – Listen mit Aufzählungszeichen"
#: inc/admin/customizer.php:3021
msgid "Marker color - numbered lists"
msgstr "Markierungsfarbe – nummerierte Listen"
#: inc/admin/customizer.php:3035
msgid "Inner color for marker - numbered lists"
msgstr "Innenfarbe für Marker – nummerierte Listen"
#: inc/admin/customizer.php:3036 inc/admin/customizer.php:3213
#: inc/admin/customizer.php:3435 inc/admin/customizer.php:3635
msgid "Default - related elements for main theme color"
msgstr "Standard – verwandte Elemente für die Farbe des Hauptthemas"
#: inc/admin/customizer.php:3053
msgid "Quote blocks"
msgstr "Zitatblöcke"
#: inc/admin/customizer.php:3066
msgid "Design for quote block"
msgstr "Design für Zitatblock"
#: inc/admin/customizer.php:3071
msgid "Just a block"
msgstr "Nur ein Block"
#: inc/admin/customizer.php:3072
msgid "Gradient 1 (fill)"
msgstr "Farbverlauf 1 (Füllung)"
#: inc/admin/customizer.php:3073
msgid "Gradient 2 (fill)"
msgstr "Farbverlauf 2 (Füllung)"
#: inc/admin/customizer.php:3074
msgid "Grid (fill)"
msgstr "Raster (füllen)"
#: inc/admin/customizer.php:3075
msgid "Folded corner"
msgstr "Gefaltete Ecke"
#: inc/admin/customizer.php:3076
msgid "Solid frame"
msgstr "Solider Rahmen"
#: inc/admin/customizer.php:3077
msgid "Dotted frame"
msgstr "Gepunkteter Rahmen"
#: inc/admin/customizer.php:3078 inc/admin/customizer.php:5535
msgid "Border left"
msgstr "Umrandung links"
#: inc/admin/customizer.php:3079
msgid "Double border"
msgstr "Doppelter Rand"
#: inc/admin/customizer.php:3092
msgid "Background color for quote block"
msgstr "Hintergrundfarbe für Zitatblock"
#: inc/admin/customizer.php:3093
msgid "Some styles work well with the background"
msgstr "Einige Stile passen gut zum Hintergrund"
#: inc/admin/customizer.php:3107
msgid "Activate - Automatic background color for block quotes"
msgstr "Aktivieren – Automatische Hintergrundfarbe für Blockzitate"
#: inc/admin/customizer.php:3108
msgid "(The color is selected based on the background of the content part)"
msgstr ""
"(Die Farbe wird basierend auf dem Hintergrund des Inhaltsteils ausgewählt.)"
#: inc/admin/customizer.php:3121
msgid "Text color for quote block"
msgstr "Textfarbe für Zitatblock"
#: inc/admin/customizer.php:3122 inc/admin/customizer.php:4747
msgid "Default - general text color"
msgstr "Standard – allgemeine Textfarbe"
#: inc/admin/customizer.php:3146
msgid "Add icon to quote block"
msgstr "Symbol zum Zitatblock hinzufügen"
#: inc/admin/customizer.php:3160
msgid "Choosing the location of the icon in the quote block"
msgstr "Wählen Sie die Position des Symbols im Anführungszeichenblock"
#: inc/admin/customizer.php:3161
msgid "Together with the icon, the text is also aligned"
msgstr "Zusammen mit dem Symbol wird auch der Text ausgerichtet"
#: inc/admin/customizer.php:3166
msgid "Centered"
msgstr "Zentriert"
#: inc/admin/customizer.php:3179
msgid "Selecting an icon for the quote block"
msgstr "Auswählen eines Symbols für den Zitatblock"
#: inc/admin/customizer.php:3183
msgid "Square quotes"
msgstr "Quadratische Zitate"
#: inc/admin/customizer.php:3184
msgid "Rectangular quotes"
msgstr "Rechteckige Anführungszeichen"
#: inc/admin/customizer.php:3185
msgid "Sharp quotes"
msgstr "Scharfe Zitate"
#: inc/admin/customizer.php:3186
msgid "Round quotes"
msgstr "Runde Anführungszeichen"
#: inc/admin/customizer.php:3187
msgid "Paper clip"
msgstr "Papierklammer"
#: inc/admin/customizer.php:3188
msgid "Paper clip (vertical)"
msgstr "Büroklammer (vertikal)"
#: inc/admin/customizer.php:3189
msgid "Drawing pin"
msgstr "Reißzwecke"
#: inc/admin/customizer.php:3190
msgid "Drawing pin (vertical)"
msgstr "Reißzwecke (vertikal)"
#: inc/admin/customizer.php:3191
msgid "Bulb"
msgstr "Birne"
#: inc/admin/customizer.php:3192
msgid "Bell"
msgstr "Glocke"
#: inc/admin/customizer.php:3193
msgid "Attention triangle"
msgstr "Aufmerksamkeitsdreieck"
#: inc/admin/customizer.php:3194
msgid "Exclamation sheet"
msgstr "Ausrufezeichen"
#: inc/admin/customizer.php:3195
msgid "Exclamation mark"
msgstr "Ausrufezeichen"
#: inc/admin/customizer.php:3196
msgid "Cloud conversation"
msgstr "Cloud-Gespräch"
#: inc/admin/customizer.php:3197
msgid "Speaker"
msgstr "Referent"
#: inc/admin/customizer.php:3198
msgid "Open book"
msgstr "Offenes Buch"
#: inc/admin/customizer.php:3199
msgid "Embossed tick"
msgstr "Geprägtes Häkchen"
#: inc/admin/customizer.php:3200
msgid "Solid tick"
msgstr "Solides Häkchen"
#: inc/admin/customizer.php:3212
msgid "Icons color for quote block"
msgstr "Symbolfarbe für Anführungszeichenblock"
#: inc/admin/customizer.php:3226
msgid "Icon size for quote block"
msgstr "Symbolgröße für Anführungszeichenblock"
#: inc/admin/customizer.php:3227 inc/admin/customizer.php:3716
msgid "5 - 100 px (default 24 px)"
msgstr "5 - 100 px (Standard 24 px)"
#: inc/admin/customizer.php:3241
msgid "Add background for icon"
msgstr "Hintergrund für Symbol hinzufügen"
#: inc/admin/customizer.php:3254
msgid "Background color of icons and lines for block quotes"
msgstr "Hintergrundfarbe von Symbolen und Zeilen für Blockzitate"
#: inc/admin/customizer.php:3272
msgid "H1 headings"
msgstr "H1 Überschriften"
#: inc/admin/customizer.php:3284
msgid "Text color of H1 headings"
msgstr "Textfarbe von H1-Überschriften"
#: inc/admin/customizer.php:3285 inc/admin/customizer.php:3486
#: inc/admin/customizer.php:3687
msgid "Default - titles text general color"
msgstr "Standard: Allgemeine Farbe des Titeltextes"
#: inc/admin/customizer.php:3299
msgid "Header H1 Font"
msgstr "Schriftart „Header H1“"
#: inc/admin/customizer.php:3313
msgid "Header H1 text size"
msgstr "Textgröße für Kopfzeile H1"
#: inc/admin/customizer.php:3314
msgid "5 - 100 px (default 32 px)"
msgstr "5 - 100 px (Standard 32 px)"
#: inc/admin/customizer.php:3327
msgid "Header H1 row height (0.8 - 5, default 1.5)"
msgstr "Höhe der Kopfzeile H1 (0,8–5, Standard 1,5)"
#: inc/admin/customizer.php:3344
msgid "Headings H2"
msgstr "Überschriften H2"
#: inc/admin/customizer.php:3357
msgid "H2 headings variation"
msgstr "Variation der H2-Überschriften"
#: inc/admin/customizer.php:3362 inc/admin/customizer.php:3563
msgid "Simple headers"
msgstr "Einfache Überschriften"
#: inc/admin/customizer.php:3363 inc/admin/customizer.php:3564
msgid "Light underlining"
msgstr "Leichte Unterstreichung"
#: inc/admin/customizer.php:3364 inc/admin/customizer.php:3565
msgid "Side border"
msgstr "Seitenrand"
#: inc/admin/customizer.php:3365 inc/admin/customizer.php:3566
msgid "With numbering"
msgstr "Mit Nummerierung"
#: inc/admin/customizer.php:3366 inc/admin/customizer.php:3567
msgid "With icon selection"
msgstr "Mit Icon-Auswahl"
#: inc/admin/customizer.php:3367 inc/admin/customizer.php:3568
msgid "With arbitrary value"
msgstr "Mit beliebigem Wert"
#: inc/admin/customizer.php:3380
msgid "H2 heading icon selection"
msgstr "Auswahl des H2-Überschriftssymbols"
#: inc/admin/customizer.php:3384 inc/admin/customizer.php:3585
msgid "Turn off icons"
msgstr "Symbole ausschalten"
#: inc/admin/customizer.php:3385 inc/admin/customizer.php:3586
msgid "Right arrow"
msgstr "Pfeil nach rechts"
#: inc/admin/customizer.php:3386 inc/admin/customizer.php:3587
msgid "Arrow to down"
msgstr "Pfeil nach unten"
#: inc/admin/customizer.php:3387 inc/admin/customizer.php:3588
msgid "Arrow right and down"
msgstr "Pfeil nach rechts und unten"
#: inc/admin/customizer.php:3388 inc/admin/customizer.php:3589
#: inc/admin/customizer.php:4784
msgid "Volumetric arrow"
msgstr "Volumetrischer Pfeil"
#: inc/admin/customizer.php:3389 inc/admin/customizer.php:3590
msgid "Pencil"
msgstr "Option"
#: inc/admin/customizer.php:3391 inc/admin/customizer.php:3592
msgid "Small flag"
msgstr "Kleine Flagge"
#: inc/admin/customizer.php:3392 inc/admin/customizer.php:3593
msgid "Blocks"
msgstr "Blöcke"
#: inc/admin/customizer.php:3393 inc/admin/customizer.php:3594
msgid "Block hierarchy"
msgstr "Blockhierarchie"
#: inc/admin/customizer.php:3399 inc/admin/customizer.php:3600
msgid "Par."
msgstr "Par."
#: inc/admin/customizer.php:3406
msgid "Add label to header H2 counter"
msgstr "Fügen Sie dem Header H2-Zähler eine Beschriftung hinzu"
#: inc/admin/customizer.php:3421
msgid "Add custom value for H2 header"
msgstr "Fügen Sie einen benutzerdefinierten Wert für den H2-Header hinzu"
#: inc/admin/customizer.php:3434
msgid "H2 heading icons text color"
msgstr "Textfarbe für H2-Überschriftensymbole"
#: inc/admin/customizer.php:3448
msgid "Background color of icons and lines of H2 headings"
msgstr "Hintergrundfarbe der Symbole und Zeilen der H2-Überschriften"
#: inc/admin/customizer.php:3471
msgid "Background color of H2 headings"
msgstr "Hintergrundfarbe der H2-Überschriften"
#: inc/admin/customizer.php:3473 inc/admin/customizer.php:3673
msgid "Default - site body background color"
msgstr "Standard: Hintergrundfarbe des Site-Körpers"
#: inc/admin/customizer.php:3485
msgid "Text color of H2 headings"
msgstr "Textfarbe von H2-Überschriften"
#: inc/admin/customizer.php:3500
msgid "Font for H2 headings"
msgstr "Schriftart für H2-Überschriften"
#: inc/admin/customizer.php:3514
msgid "Text size of H2 headings"
msgstr "Textgröße von H2-Überschriften"
#: inc/admin/customizer.php:3515
msgid "5 - 100 px (default 26 px)"
msgstr "5 - 100 px (Standard 26 px)"
#: inc/admin/customizer.php:3528
msgid "Row height of H2 headings (0.8 - 5, default 1.5)"
msgstr "Zeilenhöhe der H2-Überschriften (0,8–5, Standard 1,5)"
#: inc/admin/customizer.php:3545
msgid "Headings H3 - H6"
msgstr "Überschriften H3 - H6"
#: inc/admin/customizer.php:3558
msgid "H3 - H6 headings variation"
msgstr "Variation der Überschriften H3 - H6"
#: inc/admin/customizer.php:3581
msgid "H3 - H6 heading icon selection"
msgstr "Auswahl des Überschriftensymbols H3 - H6"
#: inc/admin/customizer.php:3607
msgid "Add label to header H3 - H6 counter"
msgstr "Fügen Sie der Überschrift H3 - H6-Zähler eine Beschriftung hinzu"
#: inc/admin/customizer.php:3621
msgid "Add custom value for H3 - H6 header"
msgstr "Fügen Sie einen benutzerdefinierten Wert für den H3-H6-Header hinzu"
#: inc/admin/customizer.php:3634
msgid "H3 - H6 heading icons text color"
msgstr "H3 - H6 Textfarbe für Überschriftensymbole"
#: inc/admin/customizer.php:3648
msgid "Background color of icons and lines for H3 - H6 headings"
msgstr "Hintergrundfarbe der Symbole und Zeilen für H3-H6-Überschriften"
#: inc/admin/customizer.php:3672
msgid "Background color of H3 - H6 headings"
msgstr "Hintergrundfarbe der Überschriften H3–H6"
#: inc/admin/customizer.php:3686
msgid "Text color of H3 - H6 headings"
msgstr "Textfarbe der Überschriften H3 – H6"
#: inc/admin/customizer.php:3701
msgid "Font for H3 - H6 headings"
msgstr "Schriftart für H3-H6-Überschriften"
#: inc/admin/customizer.php:3715
msgid "Text size of H3 headings"
msgstr "Textgröße von H3-Überschriften"
#: inc/admin/customizer.php:3729
msgid "Text size of H4 headings"
msgstr "Textgröße von H4-Überschriften"
#: inc/admin/customizer.php:3730
msgid "5 - 100 px (default 22 px)"
msgstr "5 - 100 px (Standard 22 px)"
#: inc/admin/customizer.php:3743
msgid "Text size of H5 headings"
msgstr "Textgröße von H5-Überschriften"
#: inc/admin/customizer.php:3744
msgid "5 - 100 px (default 20 px)"
msgstr "5 - 100 px (Standard 20 px)"
#: inc/admin/customizer.php:3757
msgid "Text size of H6 headings"
msgstr "Textgröße von H6-Überschriften"
#: inc/admin/customizer.php:3758
msgid "5 - 100 px (default 18 px)"
msgstr "5 - 100 px (Standard 18 px)"
#: inc/admin/customizer.php:3771
msgid "Row height of H3 - H6 headings (0.8 - 5, default 1.5)"
msgstr "Zeilenhöhe der Überschriften H3–H6 (0,8–5, Standard 1,5)"
#: inc/admin/customizer.php:3783
msgid "Links in content"
msgstr "Links im Inhalt"
#: inc/admin/customizer.php:3796
msgid "Remove link underline"
msgstr "Link-Unterstreichung entfernen"
#: inc/admin/customizer.php:3797
msgid "This removes the underlining of links in the content text"
msgstr "Dadurch wird die Unterstreichung von Links im Inhaltstext entfernt"
#: inc/admin/customizer.php:3814
msgid "Author section"
msgstr "Autorenbereich"
#: inc/admin/customizer.php:3827
msgid "Activate author section"
msgstr "Autorenbereich aktivieren"
#: inc/admin/customizer.php:3841
msgid "Separator variation for author section"
msgstr "Trennzeichenvariante für den Autorenbereich"
#: inc/admin/customizer.php:3845
msgid "Turn off separators"
msgstr "Trennzeichen ausschalten"
#: inc/admin/customizer.php:3848
msgid "Dividers in width"
msgstr "Trennwände in der Breite"
#: inc/admin/customizer.php:3849
msgid "Dividers in center"
msgstr "Trennwände in der Mitte"
#: inc/admin/customizer.php:3863
msgid "Change the style of author section separators"
msgstr "Ändern des Stils der Autorenabschnittstrennzeichen"
#: inc/admin/customizer.php:3867
msgid "Solid line"
msgstr "Durchgezogene Linie"
#: inc/admin/customizer.php:3868
msgid "Dashed line"
msgstr "Gestrichelte Linie"
#: inc/admin/customizer.php:3869
msgid "Dotted line"
msgstr "Gepunktete Line"
#: inc/admin/customizer.php:3870
msgid "Double line"
msgstr "Doppelte Linie"
#: inc/admin/customizer.php:3882
msgid "Changing the thickness of separators in the author section"
msgstr "Ändern der Dicke der Trennlinien im Autorenbereich"
#: inc/admin/customizer.php:3883
msgid "0 - 30 px (default 1 px)"
msgstr "0 - 30 px (Standard 1 px)"
#: inc/admin/customizer.php:3897
msgid "Add post date to author section"
msgstr "Veröffentlichungsdatum zum Autorenbereich hinzufügen"
#: inc/admin/customizer.php:3911
msgid "Remove link from author name"
msgstr "Link vom Autorennamen entfernen"
#: inc/admin/customizer.php:3925
msgid "Hide avatar in author section"
msgstr "Avatar im Autorenbereich verbergen"
#: inc/admin/customizer.php:3939
msgid "Hide description in author section"
msgstr "Beschreibung im Autorenbereich ausblenden"
#: inc/admin/customizer.php:3954
msgid "Add author latest posts to author section"
msgstr "Neueste Beiträge des Autors zum Autorenbereich hinzufügen"
#: inc/admin/customizer.php:3961
msgid "Latest entries of author"
msgstr "Neueste Einträge des Autors"
#: inc/admin/customizer.php:3969
msgid "Author posts title"
msgstr "Titel des Autors"
#: inc/admin/customizer.php:3983
msgid "Number of author posts in the author section (max 50)"
msgstr "Anzahl der Autorenbeiträge im Autorenbereich (max. 50)"
#: inc/admin/customizer.php:4000
msgid "Section (next entry)"
msgstr "Abschnitt (nächster Eintrag)"
#: inc/admin/customizer.php:4013
msgid "Remove section (next entry)"
msgstr "Abschnitt entfernen (nächster Eintrag)"
#: inc/admin/customizer.php:4030 inc/admin/customizer.php:4050
#: template-parts/content-related.php:15
msgid "Related posts"
msgstr "Ähnliche Beiträge"
#: inc/admin/customizer.php:4043
msgid "Activate related posts"
msgstr "Aktivieren Sie verwandte Beiträge"
#: inc/admin/customizer.php:4057
msgid "Title for section (Related posts)"
msgstr "Titel für Abschnitt (Verwandte Beiträge)"
#: inc/admin/customizer.php:4071
msgid "Number of columns for related posts"
msgstr "Anzahl der Spalten für verwandte Beiträge"
#: inc/admin/customizer.php:4089
msgid "Number of related posts (max 50)"
msgstr "Anzahl verwandter Beiträge (maximal 50)"
#: inc/admin/customizer.php:4103
msgid "Taxonomy for related posts"
msgstr "Taxonomie für verwandte Beiträge"
#: inc/admin/customizer.php:4108
msgid "Tags"
msgstr "Schlagwörter"
#: inc/admin/customizer.php:4121
msgid "Design for related posts"
msgstr "Design für verwandte Beiträge"
#: inc/admin/customizer.php:4125
msgid "Simple design"
msgstr "Einfaches Design"
#: inc/admin/customizer.php:4127
msgid "Contrast blocks"
msgstr "Kontrastblöcke"
#: inc/admin/customizer.php:4128
msgid "Soaring blocks"
msgstr "Hochfliegende Blöcke"
#: inc/admin/customizer.php:4129
msgid "Polaroid"
msgstr "Polaroid"
#: inc/admin/customizer.php:4142
msgid "Remove stub (No photo) in related posts"
msgstr "Stub (kein Foto) in verwandten Beiträgen entfernen"
#: inc/admin/customizer.php:4159
msgid "Comment section"
msgstr "Kommentarbereich"
#: inc/admin/customizer.php:4172
msgid "Remove comment section (for posts)"
msgstr "Kommentarbereich entfernen (für Beiträge)"
#: inc/admin/customizer.php:4186
msgid "Remove comment section (for pages)"
msgstr "Kommentarbereich entfernen (für Seiten)"
#: inc/admin/customizer.php:4200
msgid "Remove URL field in comments (for posts and pages)"
msgstr "URL-Feld in Kommentaren entfernen (für Beiträge und Seiten)"
#: inc/admin/customizer.php:4211
msgid "Main page"
msgstr "Hauptseite"
#: inc/admin/customizer.php:4223
msgid "Homepage Starting Settings"
msgstr "Homepage-Starteinstellungen"
#: inc/admin/customizer.php:4235
msgid "Activate sections with blocks on the main"
msgstr "Aktivieren Sie Abschnitte mit Blöcken im Hauptteil"
#: inc/admin/customizer.php:4250
msgid "Size of section headers on the main page"
msgstr "Größe der Abschnittsüberschriften auf der Hauptseite"
#: inc/admin/customizer.php:4272
msgid "Color of section headings on the main page"
msgstr "Farbe der Abschnittsüberschriften auf der Hauptseite"
#: inc/admin/customizer.php:4273
msgid "Default - content text color"
msgstr "Standard – Farbe des Inhaltstextes"
#: inc/admin/customizer.php:4297
msgid "Enable the section with the latest posts on the main page"
msgstr ""
"Aktivieren Sie den Abschnitt mit den neuesten Beiträgen auf der Hauptseite"
#: inc/admin/customizer.php:4298
msgid ""
"(Post blocks, as well as pagination, are configured in the \"Categories\" "
"section)"
msgstr ""
"(Beitragsblöcke sowie Paginierung werden im Abschnitt „Kategorien“ "
"konfiguriert.)"
#: inc/admin/customizer.php:4305 template-parts/home/home-article.php:13
msgid "Latest posts"
msgstr "Neuste Beiträge"
#: inc/admin/customizer.php:4312
msgid "Title for the latest posts section"
msgstr "Titel für den Abschnitt „Neueste Beiträge“"
#: inc/admin/customizer.php:4327
msgid "Where to show the latest posts section"
msgstr "Wo wird der Abschnitt mit den neuesten Beiträgen angezeigt"
#: inc/admin/customizer.php:4331
msgid "At the beginning"
msgstr "Am Anfang"
#: inc/admin/customizer.php:4332
msgid "At the end"
msgstr "An das Ende"
#: inc/admin/customizer.php:4342
msgid ""
"In this section, there can be a flexible builder that will allow you to "
"quickly and easily customize a cool homepage"
msgstr ""
"In diesem Abschnitt kann es einen flexiblen Builder geben, mit dem Sie "
"schnell und einfach eine coole Homepage anpassen können"
#: inc/admin/customizer.php:4364
msgid "Different settings"
msgstr "Verschiedene Einstellungen"
#: inc/admin/customizer.php:4386
msgid "Wide slider"
msgstr "Breiter Schieber"
#: inc/admin/customizer.php:4400
msgid "Display wide slider"
msgstr "Breiten Schieberegler anzeigen"
#: inc/admin/customizer.php:4404
msgid "Not display"
msgstr "Nicht angezeigt"
#: inc/admin/customizer.php:4405
msgid "All site"
msgstr "Alle Website"
#: inc/admin/customizer.php:4406
msgid "Except main page"
msgstr "Außer Hauptseite"
#: inc/admin/customizer.php:4407
msgid "Only main page"
msgstr "Nur Hauptseite"
#: inc/admin/customizer.php:4418
msgid "Number of slides in the wide slider (max 12)"
msgstr "Anzahl der Folien im breiten Schieberegler (max. 12)"
#: inc/admin/customizer.php:4436
msgid "Selecting a category to display in a wide slider"
msgstr "Auswählen einer Kategorie zur Anzeige in einem breiten Schieberegler"
#: inc/admin/customizer.php:4484
msgid "Show slider full screen width"
msgstr "Schieberegler in voller Bildschirmbreite anzeigen"
#: inc/admin/customizer.php:4498
msgid "Wide slider background color"
msgstr "Hintergrundfarbe des breiten Schiebereglers"
#: inc/admin/customizer.php:4512
msgid "Enable auto start for Wide slider"
msgstr "Aktivieren Sie den automatischen Start für den Wide-Schieberegler"
#: inc/admin/customizer.php:4524
msgid "Time between slides"
msgstr "Zeit zwischen den Folien"
#: inc/admin/customizer.php:4525
msgid "max 50 000 (default 5000)"
msgstr "max. 50.000 (Standard 5.000)"
#: inc/admin/customizer.php:4537
msgid "Slider move time"
msgstr "Slider-Bewegungszeit"
#: inc/admin/customizer.php:4538
msgid "max 50 000 (default 1500)"
msgstr "max. 50.000 (Standard: 1.500)"
#: inc/admin/customizer.php:4552
msgid "Enable navigation buttons for Wide slider"
msgstr "Aktivieren Sie die Navigationsschaltflächen für den Wide-Schieberegler"
#: inc/admin/customizer.php:4566
msgid "Headers fill variation for Wide slider"
msgstr "Variation der Kopfzeilenfüllung für den breiten Schieberegler"
#: inc/admin/customizer.php:4570 inc/admin/function-panel-home.php:125
msgid "Not display titles"
msgstr "Titel werden nicht angezeigt"
#: inc/admin/customizer.php:4571 inc/admin/function-panel-home.php:126
msgid "Smooth dimming"
msgstr "Sanftes Dimmen"
#: inc/admin/customizer.php:4572 inc/admin/function-panel-home.php:127
msgid "Blackout tape"
msgstr "Verdunkelungsband"
#: inc/admin/customizer.php:4573 inc/admin/function-panel-home.php:128
msgid "Animated blackout"
msgstr "Animierter Blackout"
#: inc/admin/customizer.php:4586
msgid "Wide slider headings color"
msgstr "Farbe der breiten Schiebereglerüberschriften"
#: inc/admin/customizer.php:4603
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Breadcrumbs"
#: inc/admin/customizer.php:4617
msgid "Enable breadcrumbs in posts"
msgstr "Aktivieren Sie Breadcrumbs in Beiträgen"
#: inc/admin/customizer.php:4631
msgid "Enable breadcrumbs in categories"
msgstr "Aktivieren Sie Breadcrumbs in Kategorien"
#: inc/admin/customizer.php:4645
msgid "Show link to home page"
msgstr "Link zur Startseite anzeigen"
#: inc/admin/customizer.php:4652 inc/module/breadcrumb.php:11
msgid "Home"
msgstr "Startseite"
#: inc/admin/customizer.php:4659
msgid "Specify your text for the link (Default - Home)"
msgstr "Geben Sie Ihren Text für den Link an (Standard – Startseite)"
#: inc/admin/customizer.php:4673
msgid "Show title in breadcrumb for posts"
msgstr "Titel im Breadcrumb für Beiträge anzeigen"
#: inc/admin/customizer.php:4687
msgid "Show title for categories, archives and tags"
msgstr "Titel für Kategorien, Archive und Tags anzeigen"
#: inc/admin/customizer.php:4702
msgid "Breadcrumbs background color"
msgstr "Breadcrumbs Hintergrundfarbe"
#: inc/admin/customizer.php:4716
msgid "Breadcrumb link text color"
msgstr "Breadcrumb-Link-Textfarbe"
#: inc/admin/customizer.php:4731
msgid "Breadcrumb link text color on hover"
msgstr "Textfarbe des Breadcrumb-Links beim Hover"
#: inc/admin/customizer.php:4746
msgid "Separator and header color in breadcrumbs"
msgstr "Trennzeichen- und Kopfzeilenfarbe in Breadcrumbs"
#: inc/admin/customizer.php:4761
msgid "Breadcrumbs text size"
msgstr "Textgröße der Breadcrumbs"
#: inc/admin/customizer.php:4777
msgid "Separator between breadcrumbs"
msgstr "Trenner zwischen Breadcrumbselemente"
#: inc/admin/customizer.php:4782
msgid "Arrowhead"
msgstr "Pfeilspitze"
#: inc/admin/customizer.php:4783 inc/admin/customizer.php:5091
msgid "Brace"
msgstr "Befestigen"
#: inc/admin/customizer.php:4785
msgid "Linear arrow"
msgstr "Linearer Pfeil"
#: inc/admin/customizer.php:4796
msgid "Calm blocks"
msgstr "Ruhige Blöcke"
#: inc/admin/customizer.php:4810
msgid "Activate fluently movement for blocks"
msgstr "Aktivieren Sie fließende Bewegung für Blöcke"
#: inc/admin/customizer.php:4811
msgid "Applies for sections on the main page and category pages"
msgstr "Gilt für Abschnitte auf der Hauptseite und den Kategorieseiten"
#: inc/admin/customizer.php:4825
msgid "Range for fluently movement"
msgstr "Bewegungsfreiheit für fließende Bewegungen"
#: inc/admin/customizer.php:4844
msgid "Direction movement"
msgstr "Richtungsbewegung"
#: inc/admin/customizer.php:4862
msgid "Site map"
msgstr "Sitemap"
#: inc/admin/customizer.php:4869
msgid ""
"To display the sitemap, create a new page through the standard WordPress "
"menu,\n"
"\t\t\tgo to page edit mode and select the \"Site Map\" template on the right "
"side, save the page."
msgstr ""
"Um die Sitemap anzuzeigen, erstellen Sie eine neue Seite über das Standard-"
"WordPress-Menü.\n"
"Gehen Sie in den Seitenbearbeitungsmodus und wählen Sie auf der rechten "
"Seite die Vorlage „Sitemap“ aus. Speichern Sie die Seite."
#: inc/admin/customizer.php:4886
msgid "Display categories on the sitemap"
msgstr "Kategorien auf der Sitemap anzeigen"
#: inc/admin/customizer.php:4900
msgid "Category section header on the sitemap"
msgstr "Überschrift des Kategorieabschnitts auf der Sitemap"
#: inc/admin/customizer.php:4912
msgid "The maximum number of categories on the sitemap"
msgstr "Die maximale Anzahl von Kategorien auf der Sitemap"
#: inc/admin/customizer.php:4926
msgid "Show posts on sitemap"
msgstr "Beiträge auf der Sitemap anzeigen"
#: inc/admin/customizer.php:4933 templates/template-site-map.php:56
msgid "Posts"
msgstr "Beiträge"
#: inc/admin/customizer.php:4940
msgid "Posts section header on the sitemap"
msgstr "Kopfzeile des Abschnitts „Beiträge“ auf der Sitemap"
#: inc/admin/customizer.php:4952
msgid "The maximum number of posts on the sitemap"
msgstr "Die maximale Anzahl von Beiträgen auf der Sitemap"
#: inc/admin/customizer.php:4966
msgid "Show pages on sitemap"
msgstr "Seiten auf der Sitemap anzeigen"
#: inc/admin/customizer.php:4973 templates/template-site-map.php:110
msgid "Pages"
msgstr "Seiten"
#: inc/admin/customizer.php:4980
msgid "Pages section header on the sitemap"
msgstr "Überschrift des Seitenabschnitts auf der Sitemap"
#: inc/admin/customizer.php:4992
msgid "The maximum number of pages on the sitemap"
msgstr "Die maximale Anzahl von Seiten auf der Sitemap"
#: inc/admin/customizer.php:5004
msgid "Up button"
msgstr "Auf-Taste"
#: inc/admin/customizer.php:5018
msgid "Remove \"Up button\""
msgstr "„Nach oben-Taste“ entfernen"
#: inc/admin/customizer.php:5032
msgid "Button location"
msgstr "Position der Schaltfläche"
#: inc/admin/customizer.php:5050
msgid "Button size"
msgstr "Button Größe"
#: inc/admin/customizer.php:5068
msgid "Button shape"
msgstr "Button Form"
#: inc/admin/customizer.php:5086
msgid "Button variation"
msgstr "Knopfvariation"
#: inc/admin/customizer.php:5090 inc/admin/customizer.php:5625
msgid "Arrow"
msgstr "Pfeil"
#: inc/admin/customizer.php:5103
msgid "SEO settings"
msgstr "SEO-Einstellungen"
#: inc/admin/customizer.php:5118
msgid "Remove prefix (site name) after SEO Title"
msgstr "Entfernen Sie das Präfix (Site-Name) nach dem SEO-Titel"
#: inc/admin/customizer.php:5132
msgid ""
"Remove the prefix (site description) after the SEO Title on the main page"
msgstr ""
"Entfernen Sie das Präfix (Site-Beschreibung) nach dem SEO-Titel auf der "
"Hauptseite"
#: inc/admin/customizer.php:5146
msgid "Set your separator for SEO Title prefix"
msgstr "Legen Sie Ihr Trennzeichen für das SEO-Titelpräfix fest"
#: inc/admin/customizer.php:5160
msgid "Set your SEO Title for the homepage"
msgstr "Legen Sie Ihren SEO-Titel für die Homepage fest"
#: inc/admin/customizer.php:5174
msgid "Set your SEO Description for the homepage"
msgstr "Legen Sie Ihre SEO-Beschreibung für die Homepage fest"
#: inc/admin/customizer.php:5188
msgid "Automatic addition of ALT to images from the title of the post"
msgstr "Automatisches Hinzufügen von ALT zu Bildern aus dem Titel des Beitrags"
#: inc/admin/customizer.php:5189
msgid ""
"(The function automatically fills the ALT tag for the image when you upload "
"a file while in a text editor. Based on the title in the current post or "
"page.)"
msgstr ""
"(Die Funktion füllt automatisch das ALT-Tag für das Bild aus, wenn Sie eine "
"Datei in einem Texteditor hochladen. Basierend auf dem Titel im aktuellen "
"Beitrag oder auf der Seite.)"
#: inc/admin/customizer.php:5198
msgid "No photo"
msgstr "Keine Fotos"
#: inc/admin/customizer.php:5205
msgid "Set ALT value for stub No photo"
msgstr "Legen Sie den ALT-Wert für den Stub fest. Kein Foto"
#: inc/admin/customizer.php:5217
msgid "Speed Settings"
msgstr "Geschwindigkeitseinstellungen"
#: inc/admin/customizer.php:5231
msgid "Relieve the Top menu (replace with lightweight)"
msgstr "Das Top-Menü entlasten (durch Lightweight ersetzen)"
#: inc/admin/customizer.php:5232
msgid ""
"\n"
"\t\t\tThis will disable the heavy menu and enable the pure CSS menu.\n"
"\t\t\tPros: Disables JS scripts, which can be important for speed since the "
"menu is at the top of the site.\n"
"\t\t\tCons: Support for keyboard control will be disabled. The arrows "
"(icons) of the menu control are disabled."
msgstr ""
"\n"
"Dadurch wird das umfangreiche Menü deaktiviert und das reine CSS-Menü "
"aktiviert.\n"
"Vorteile: Deaktiviert JS-Skripte, was für die Geschwindigkeit wichtig sein "
"kann, da sich das Menü oben auf der Website befindet.\n"
"Nachteile: Die Unterstützung für die Tastatursteuerung wird deaktiviert. Die "
"Pfeile (Symbole) der Menüsteuerung sind deaktiviert."
#: inc/admin/customizer.php:5239
msgid "JS Menu"
msgstr "JS-Menü"
#: inc/admin/customizer.php:5240
msgid "Lightweight menu"
msgstr "Leichtes Menü"
#: inc/admin/customizer.php:5253
msgid "Disable improved dropdowns (select list)"
msgstr "Verbesserte Dropdowns deaktivieren (Liste auswählen)"
#: inc/admin/customizer.php:5254
msgid ""
"\n"
"\t\t\tThis will disable the script that improves the appearance and "
"usability of drop-down lists.\n"
"\t\t\tFor example, in the widget (Categories) it adds a live search filter "
"if the list is long.\n"
"\t\t\tThis will not affect the menu.\n"
"\t\t\tDisable it if site loading speed is important to you and you do not "
"use drop-down lists."
msgstr ""
"\n"
"Dadurch wird das Skript deaktiviert, das das Erscheinungsbild und die "
"Benutzerfreundlichkeit von Dropdown-Listen verbessert.\n"
"Beispielsweise wird im Widget (Kategorien) ein Live-Suchfilter hinzugefügt, "
"wenn die Liste lang ist.\n"
"Dies hat keine Auswirkungen auf das Menü.\n"
"Deaktivieren Sie es, wenn Ihnen die Ladegeschwindigkeit der Site wichtig ist "
"und Sie keine Dropdown-Listen verwenden."
#: inc/admin/customizer.php:5272
msgid "Disable enhanced usability in comments"
msgstr "Erweiterte Benutzerfreundlichkeit in Kommentaren deaktivieren"
#: inc/admin/customizer.php:5273
msgid ""
"\n"
"\t\t\tThis will disable the script that moves the form for adding a comment "
"under the comment, in which we clicked on the link (answer).\n"
"\t\t\tThis happens without reloading the page and improves interaction with "
"the comment form.\n"
"\t\t\tDisable it if this is not important to you."
msgstr ""
"\n"
"Dadurch wird das Skript deaktiviert, das das Formular zum Hinzufügen eines "
"Kommentars unter den Kommentar verschiebt, in dem wir auf den Link (Antwort) "
"geklickt haben.\n"
"Dies geschieht ohne Neuladen der Seite und verbessert die Interaktion mit "
"dem Kommentarformular.\n"
"Deaktivieren Sie es, wenn dies für Sie nicht wichtig ist."
#: inc/admin/customizer.php:5291
msgid "Disable keyboard support in sliders"
msgstr "Tastaturunterstützung in Schiebereglern deaktivieren"
#: inc/admin/customizer.php:5292
msgid ""
"This will disable the heavy script required to control the sliders with the "
"keyboard"
msgstr ""
"Dadurch wird das umfangreiche Skript deaktiviert, das zur Steuerung der "
"Schieberegler mit der Tastatur erforderlich ist"
#: inc/admin/customizer.php:5307
msgid "Disable enhanced block styles (Gutenberg)"
msgstr "Erweiterte Blockstile deaktivieren (Gutenberg)"
#: inc/admin/customizer.php:5308
msgid ""
"The size of these styles is quite large, but the benefit is negligible. \n"
"\t\t\tDisable if you do not see any difference in the design of block "
"widgets or in the page editor using blocks (Gutenberg)"
msgstr ""
"Die Größe dieser Stile ist recht groß, aber der Nutzen ist "
"vernachlässigbar. \n"
"Deaktivieren Sie diese Option, wenn Sie keinen Unterschied im Design von "
"Block-Widgets oder im Seiteneditor mit Blöcken (Gutenberg) sehen."
#: inc/admin/customizer.php:5326
msgid "Widget settings"
msgstr "Wiegt Einstellungen"
#: inc/admin/customizer.php:5339
msgid "Design of widgets (side column)"
msgstr "Gestaltung von Widgets (Seitenspalte)"
#: inc/admin/customizer.php:5343 inc/admin/customizer.php:5531
#: inc/option/set.php:465 inc/option/set.php:471 inc/option/set.php:477
#: inc/option/set.php:483 inc/option/set.php:489
msgid "Switch off"
msgstr "Schaltfläche aus"
#: inc/admin/customizer.php:5347
msgid "Side shadow"
msgstr "Seitenschatten"
#: inc/admin/customizer.php:5348
msgid "Gradient"
msgstr "Verlauf"
#: inc/admin/customizer.php:5362
msgid "Widgets backgrounds (side column)"
msgstr "Widget-Hintergründe (Seitenspalte)"
#: inc/admin/customizer.php:5386
#, php-format
msgid "Apply styles to %s"
msgstr "Stile auf %s anwenden"
#: inc/admin/customizer.php:5387
#, php-format
msgid ""
"%1$s have their own flexible settings. Disabling this setting can be useful "
"if you want to control the design of %1$s yourself"
msgstr ""
"%1$s haben ihre eigenen flexiblen Einstellungen. Das Deaktivieren dieser "
"Einstellung kann nützlich sein, wenn Sie das Design von %1$s selbst steuern "
"möchten"
#: inc/admin/customizer.php:5403
msgid "Widget headers"
msgstr "Widget-Header"
#: inc/admin/customizer.php:5419
msgid "Widget titles background size (side column)"
msgstr "Hintergrundgröße der Widgettitel (Seitenspalte)"
#: inc/admin/customizer.php:5440
msgid "Widgets header fill color (side column)"
msgstr "Füllfarbe der Widget-Kopfzeile (Seitenspalte)"
#: inc/admin/customizer.php:5441 inc/admin/customizer.php:5733
msgid "Default - background color of the main menu"
msgstr "Standard – Hintergrundfarbe des Hauptmenüs"
#: inc/admin/customizer.php:5455
msgid "Widgets title text color (side column)"
msgstr "Textfarbe für Widgettitel (Seitenspalte)"
#: inc/admin/customizer.php:5456 inc/admin/customizer.php:5763
msgid "Default - text color of the main menu"
msgstr "Standard – Textfarbe des Hauptmenüs"
#: inc/admin/customizer.php:5471
msgid "Widget header font (all columns)"
msgstr "Schriftart der Widget-Kopfzeile (alle Spalten)"
#: inc/admin/customizer.php:5484
msgid "Widget title text size (all columns)"
msgstr "Textgröße des Widgettitels (alle Spalten)"
#: inc/admin/customizer.php:5499
msgid "Widget names in uppercase (all columns)"
msgstr "Widgetnamen in Großbuchstaben (alle Spalten)"
#: inc/admin/customizer.php:5513
msgid "Center align widget titles (all columns)"
msgstr "Widgettitel zentriert ausrichten (alle Spalten)"
#: inc/admin/customizer.php:5527
msgid "Underline widget titles (all columns)"
msgstr "Widgettitel unterstreichen (alle Spalten)"
#: inc/admin/customizer.php:5532
msgid "Left and down"
msgstr "Links und unten"
#: inc/admin/customizer.php:5533
msgid "Center and bottom"
msgstr "Mitte und unten"
#: inc/admin/customizer.php:5546
msgid "Line thickness"
msgstr "Linienstärke"
#: inc/admin/customizer.php:5547
msgid "0 - 30 px (default 2 px)"
msgstr "0 - 30 px (Standard 2 px)"
#: inc/admin/customizer.php:5563
msgid "Settings basic widgets (post, page, category, menu)"
msgstr "Einstellungen grundlegender Widgets (Beitrag, Seite, Kategorie, Menü)"
#: inc/admin/customizer.php:5579
msgid "Design for lists of posts and pages in basic widgets"
msgstr "Design für Listen von Beiträgen und Seiten in grundlegenden Widgets"
#: inc/admin/customizer.php:5584
msgid "File"
msgstr "Datei"
#: inc/admin/customizer.php:5585
msgid "Round dots"
msgstr "Runde Punkte"
#: inc/admin/customizer.php:5586
msgid "Square dots"
msgstr "Quadratische Punkte"
#: inc/admin/customizer.php:5587
msgid "Thin border"
msgstr "Dünner Rand"
#: inc/admin/customizer.php:5600
msgid "Design for category lists and archives in basic widgets"
msgstr "Design für Kategorielisten und Archive in Basis-Widgets"
#: inc/admin/customizer.php:5605
msgid "Folder"
msgstr "Ordner"
#: inc/admin/customizer.php:5606
msgid "Box"
msgstr "Box"
#: inc/admin/customizer.php:5607
msgid "Thick border"
msgstr "Breiter Rand"
#: inc/admin/customizer.php:5620
msgid "Design for menu lists in basic widgets"
msgstr "Design für Menülisten in Basis-Widgets"
#: inc/admin/customizer.php:5627
msgid "Icon (sign)"
msgstr "Symbol (Zeichen)"
#: inc/admin/customizer.php:5641
msgid "Text color of menu items of basic widgets"
msgstr "Textfarbe der Menüelemente grundlegender Widgets"
#: inc/admin/customizer.php:5643 inc/admin/customizer.php:5658
msgid "default - sets the overall color of the links"
msgstr "Standard – legt die Gesamtfarbe der Links fest"
#: inc/admin/customizer.php:5656
msgid "Text color of menu items of basic widgets (on hover)"
msgstr "Textfarbe der Menüelemente grundlegender Widgets (beim Hovern)"
#: inc/admin/customizer.php:5671
msgid "Background color of menu items of basic widgets"
msgstr "Hintergrundfarbe der Menüelemente grundlegender Widgets"
#: inc/admin/customizer.php:5673
msgid "Default - background not set"
msgstr "Standard: Hintergrund nicht festgelegt"
#: inc/admin/customizer.php:5686
msgid "Disable demo widgets"
msgstr "Demo-Widgets deaktivieren"
#: inc/admin/customizer.php:5704
msgid "Bottom part"
msgstr "Unterteil"
#: inc/admin/customizer.php:5717
msgid "Activate footer"
msgstr "Fußzeile aktivieren"
#: inc/admin/customizer.php:5732
msgid "Footer background color"
msgstr "Footer Hintergrundfarbe"
#: inc/admin/customizer.php:5747
msgid "Widgets headers text color in footer"
msgstr "Textfarbe für Widgets-Kopfzeilen in der Fußzeile"
#: inc/admin/customizer.php:5748
msgid "Default - color of the main menu"
msgstr "Standard - Farbe des Hauptmenüs"
#: inc/admin/customizer.php:5762
msgid "Footer text color"
msgstr "Footer Textfarbe"
#: inc/admin/customizer.php:5777
msgid "Footer link color"
msgstr "Footer-Link-Farbe"
#: inc/admin/customizer.php:5791
msgid "Footer link color (on hover)"
msgstr "Farbe des Fußzeilen-Links (beim Hover)"
#: inc/admin/customizer.php:5805
msgid "Footer elements color"
msgstr "Farbe der Fußzeilenelemente"
#: inc/admin/customizer.php:5822
msgid "Activate bottom menu"
msgstr "Unteres Menü aktivieren"
#: inc/admin/customizer.php:5835
msgid "Bottom menu text size (5 - 50 px, default 14 px)"
msgstr "Textgröße im unteren Menü (5–50 Pixel, Standard 14 Pixel)"
#: inc/admin/customizer.php:5847
msgid "Text at the bottom of the footer"
msgstr "Text unten in der Fußzeile"
#: inc/admin/customizer.php:5875
msgid "Enable styling support for The Events Calendar"
msgstr ""
"Aktivieren Sie die Styling-Unterstützung für den Veranstaltungskalender"
#: inc/admin/customizer.php:5876
msgid ""
"Customizes the Skeleton Styles stylesheet according to the template design. "
"Turning it off can be useful if you want to control the stylesheet yourself "
"(Skeleton Styles)"
msgstr ""
"Passt das Skeleton Styles-Stylesheet entsprechend dem Vorlagendesign an. Das "
"Ausschalten kann nützlich sein, wenn Sie das Stylesheet selbst steuern "
"möchten (Skeleton Styles)."
#: inc/admin/customizer.php:5905
msgid "Disable sidebar on bbPress pages"
msgstr "Deaktivieren Sie die Seitenleiste auf bbPress-Seiten"
#: inc/admin/customizer.php:5920
msgid "Disable breadcrumbs in bbPress"
msgstr "Deaktivieren Sie Breadcrumbs in bbPress"
#: inc/admin/customizer.php:5934
msgid "Activate your names for user roles"
msgstr "Aktivieren Sie Ihre Namen für Benutzerrollen"
#: inc/admin/customizer.php:5948
msgid "Change role name - Keymaster"
msgstr "Rollennamen ändern – Keymaster"
#: inc/admin/customizer.php:5962
msgid "Change role name - Moderator"
msgstr "Rollennamen ändern – Moderator"
#: inc/admin/customizer.php:5976
msgid "Change role name - Participant"
msgstr "Rollennamen ändern – Teilnehmer"
#: inc/admin/customizer.php:5990
msgid "Change role name - Spectator"
msgstr "Rollennamen ändern – Zuschauer"
#: inc/admin/customizer.php:6004
msgid "Change role name - Blocked"
msgstr "Rollennamen ändern – Blockiert"
#: inc/admin/customizer.php:6019
msgid "Disable style support for bbPress"
msgstr "Deaktivieren Sie die Stilunterstützung für bbPress"
#: inc/admin/customizer.php:6020
msgid ""
"Can be useful if you want to control the styles of the bbPress plugin "
"yourself"
msgstr ""
"Kann nützlich sein, wenn Sie die Stile des bbPress-Plugins selbst steuern "
"möchten"
#: inc/admin/customizer.php:6050
msgid "Disable sidebar on BuddyPress pages"
msgstr "Seitenleiste auf BuddyPress-Seiten deaktivieren"
#: inc/admin/customizer.php:6064
msgid "Disable style support for BuddyPress"
msgstr "Stilunterstützung für BuddyPress deaktivieren"
#: inc/admin/customizer.php:6065
msgid ""
"Can be useful if you want to control the styles of the BuddyPress plugin "
"yourself"
msgstr ""
"Kann nützlich sein, wenn Sie die Stile des BuddyPress-Plugins selbst steuern "
"möchten"
#: inc/admin/customizer.php:6101
msgid "Enable cart in top menu"
msgstr "Aktivieren Sie den Warenkorb im oberen Menü"
#: inc/admin/customizer.php:6115
msgid "Cart size in the top menu"
msgstr "Warenkorbgröße im oberen Menü"
#: inc/admin/customizer.php:6134
msgid "Enable cart in main menu"
msgstr "Warenkorb im Hauptmenü aktivieren"
#: inc/admin/customizer.php:6148
msgid "Enable search on store page"
msgstr "Aktivieren Sie die Suche auf der Store-Seite"
#: inc/admin/customizer.php:6162
msgid "Enable search on product category pages"
msgstr "Aktivieren Sie die Suche auf Produktkategorieseiten"
#: inc/admin/customizer.php:6176
msgid "Product price color"
msgstr "Farbe der Produktpreise"
#: inc/admin/customizer.php:6191
msgid "Disable sticker - Sale"
msgstr "Aufkleber deaktivieren – Ausverkauf"
#: inc/admin/customizer.php:6206
msgid "Sticker color - Sale"
msgstr "Aufkleberfarbe - Ausverkauf"
#: inc/admin/customizer.php:6220
msgid "Disable zoom in the main product photo"
msgstr "Deaktivieren Sie den Zoom im Hauptproduktfoto"
#: inc/admin/customizer.php:6234
msgid "Disable slider in product photos"
msgstr "Schieberegler in Produktfotos deaktivieren"
#: inc/admin/customizer.php:6248
msgid "Disable lightbox in product photos"
msgstr "Lightbox in Produktfotos deaktivieren"
#: inc/admin/customizer.php:6262
msgid "Disable related products on the products page"
msgstr "Deaktivieren Sie verwandte Produkte auf der Produktseite"
#: inc/admin/customizer.php:6275
msgid "Specify the number of related products"
msgstr "Geben Sie die Anzahl der zugehörigen Produkte an"
#: inc/admin/customizer.php:6288
msgid "Specify the number of columns of related products"
msgstr "Geben Sie die Anzahl der Spalten verwandter Produkte an"
#: inc/admin/customizer.php:6302
msgid "Add popular products to products page"
msgstr "Fügen Sie beliebte Produkte zur Produktseite hinzu"
#: inc/admin/customizer.php:6315
msgid "Specify the number of popular products"
msgstr "Geben Sie die Anzahl der beliebten Produkte an"
#: inc/admin/customizer.php:6328
msgid "Specify the number of columns of popular products"
msgstr "Geben Sie die Anzahl der Spalten beliebter Produkte an"
#: inc/admin/customizer.php:6342
msgid "Add breadcrumbs to product category pages"
msgstr "Fügen Sie Breadcrumbs zu Produktkategorieseiten hinzu"
#: inc/admin/customizer.php:6356
msgid "Add breadcrumbs to product pages"
msgstr "Fügen Sie Breadcrumbs zu Produktseiten hinzu"
#: inc/admin/customizer.php:6370
msgid "Where does the main link lead in breadcrumbs"
msgstr "Wohin führt der Hauptlink in den Breadcrumbs"
#: inc/admin/customizer.php:6374
msgid "Main"
msgstr "Allgemein"
#: inc/admin/customizer.php:6388
msgid "Text for the main link in breadcrumbs"
msgstr "Text für den Hauptlink in Breadcrumbs"
#: inc/admin/customizer.php:6402
msgid ""
"Add the inscription (Out of stock) to the product card in the product grid"
msgstr ""
"Fügen Sie der Produktkarte im Produktraster die Aufschrift „Ausverkauft“ "
"hinzu"
#: inc/admin/customizer.php:6416
msgid "Add an inscription (Out of stock) on the product page"
msgstr "Fügen Sie auf der Produktseite die Aufschrift „Ausverkauft“ hinzu"
#: inc/admin/customizer.php:6430
msgid "Lettering color (Out of stock)"
msgstr "Schriftfarbe (Ausverkauft)"
#: inc/admin/customizer.php:6444
msgid "Change label (Out of stock)"
msgstr "Etikett ändern (Ausverkauft)"
#: inc/admin/customizer.php:6461 inc/admin/customizer.php:6511
#: inc/option/set.php:138
msgid "Useful links"
msgstr "Nützliche Links"
#: inc/admin/customizer.php:6470 inc/option/set.php:366
#, php-format
msgid "Management and configuration instructions for the %s"
msgstr "Verwaltungs- und Konfigurationsanweisungen für %s"
#: inc/admin/customizer.php:6474 inc/option/set.php:370
#, php-format
msgid "Information materials for the %s"
msgstr "Informationsmaterialien für die %s"
#: inc/admin/customizer.php:6478 inc/option/set.php:374
msgid "Watch live sites demos"
msgstr "Sehen Sie sich Live-Site-Demos an"
#: inc/admin/customizer.php:6482 inc/option/set.php:378
msgid "Import ready-made demo versions of websites"
msgstr "Importieren Sie fertige Demoversionen von Websites"
#: inc/admin/customizer.php:6486 inc/option/set.php:382
#, php-format
msgid "List of updates for the %s"
msgstr "Liste der Updates für %s"
#: inc/admin/customizer.php:6490
msgid "Support technical"
msgstr "Technische Unterstützung"
#: inc/admin/customizer.php:6494 inc/option/set.php:386 inc/option/set.php:397
msgid "Rate this theme"
msgstr "Bewerten Sie dieses Theme"
#: inc/admin/customizer.php:6524
msgid "Reset settings | Apply presets"
msgstr "Einstellungen zurücksetzen | Voreinstellungen anwenden"
#: inc/admin/customizer.php:6529
msgid "Reset theme settings and Apply presets"
msgstr "Designeinstellungen zurücksetzen und Voreinstellungen anwenden"
#: inc/admin/customizer.php:6547
msgid ""
"Open Features (by activating this, you confirm that you want to reset all "
"settings for this theme and understand the risk of permanent data loss)"
msgstr ""
"Funktionen öffnen (mit der Aktivierung bestätigen Sie, dass Sie alle "
"Einstellungen für dieses Design zurücksetzen möchten und sich über das "
"Risiko eines dauerhaften Datenverlusts im Klaren sind)"
#: inc/admin/customizer.php:6548
msgid ""
"Important! These options only affect this themes settings (visual customizer "
"settings). If you have a lot of valuable settings, please back up your "
"database before using this feature."
msgstr ""
"Wichtig! Diese Optionen wirken sich nur auf die Einstellungen dieses Designs "
"aus (visuelle Anpassungseinstellungen). Wenn Sie viele wertvolle "
"Einstellungen haben, sichern Sie bitte Ihre Datenbank, bevor Sie diese "
"Funktion verwenden."
#: inc/admin/customizer.php:6558 inc/admin/function-panel-reset.php:1285
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1299
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1313
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1327
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1341
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1355
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1369
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1383
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1397
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1411
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1425
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1439
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1453
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1467
msgid "Reset settings"
msgstr "Einstellungen zurücksetzen"
#: inc/admin/function-panel-color.php:492
msgid ""
"This setting will apply the selected color scheme, all your colors will be "
"reassigned"
msgstr ""
"Diese Einstellung wendet das ausgewählte Farbschema an, alle Ihre Farben "
"werden neu zugewiesen"
#: inc/admin/function-panel-color.php:499
msgid "Color scheme option"
msgstr "Farbschema-Option"
#: inc/admin/function-panel-color.php:653 inc/demo/demo.php:22
#: inc/demo/demo.php:142 inc/demo/demo.php:262 inc/demo/demo.php:382
msgid "Light color scheme (Green and Orange)"
msgstr "Helles Farbschema (Grün und Orange)"
#: inc/admin/function-panel-color.php:654
#: inc/admin/function-panel-color.php:659
#: inc/admin/function-panel-color.php:664
#: inc/admin/function-panel-color.php:669
#: inc/admin/function-panel-color.php:674
#: inc/admin/function-panel-color.php:679
#: inc/admin/function-panel-color.php:684
#: inc/admin/function-panel-color.php:689
#: inc/admin/function-panel-color.php:694
#: inc/admin/function-panel-color.php:699
#: inc/admin/function-panel-color.php:704
#: inc/admin/function-panel-color.php:709
msgid "Apply"
msgstr "Übernehmen"
#: inc/admin/function-panel-color.php:658 inc/demo/demo.php:31
#: inc/demo/demo.php:151 inc/demo/demo.php:271 inc/demo/demo.php:391
msgid "Light color scheme (Light grey and Light red)"
msgstr "Helles Farbschema (Hellgrau und Hellrot)"
#: inc/admin/function-panel-color.php:663 inc/demo/demo.php:40
#: inc/demo/demo.php:160 inc/demo/demo.php:280 inc/demo/demo.php:400
msgid "Light color scheme (Dark blue and Light blue)"
msgstr "Helles Farbschema (Dunkelblau und Hellblau)"
#: inc/admin/function-panel-color.php:668 inc/demo/demo.php:49
#: inc/demo/demo.php:169 inc/demo/demo.php:289 inc/demo/demo.php:409
msgid "Light color scheme (Blue)"
msgstr "Helles Farbschema (Blau)"
#: inc/admin/function-panel-color.php:673 inc/demo/demo.php:58
#: inc/demo/demo.php:178 inc/demo/demo.php:298 inc/demo/demo.php:418
msgid "Dark color scheme (Red and Orange)"
msgstr "Dunkles Farbschema (Rot und Orange)"
#: inc/admin/function-panel-color.php:678 inc/demo/demo.php:67
#: inc/demo/demo.php:187 inc/demo/demo.php:307 inc/demo/demo.php:427
msgid "Dark color scheme (Green and Orange)"
msgstr "Dunkles Farbschema (Grün und Orange)"
#: inc/admin/function-panel-color.php:683 inc/demo/demo.php:76
#: inc/demo/demo.php:196 inc/demo/demo.php:316 inc/demo/demo.php:436
msgid "Light color scheme (Dark grey and Red)"
msgstr "Helles Farbschema (Dunkelgrau und Rot)"
#: inc/admin/function-panel-color.php:688 inc/demo/demo.php:85
#: inc/demo/demo.php:205 inc/demo/demo.php:325 inc/demo/demo.php:445
msgid "Light color scheme (Light grey and Green)"
msgstr "Helles Farbschema (Hellgrau und Grün)"
#: inc/admin/function-panel-color.php:693 inc/demo/demo.php:94
#: inc/demo/demo.php:214 inc/demo/demo.php:334 inc/demo/demo.php:454
msgid "Light color scheme (Orange and Gray)"
msgstr "Helles Farbschema (Orange und Grau)"
#: inc/admin/function-panel-color.php:698 inc/demo/demo.php:103
#: inc/demo/demo.php:223 inc/demo/demo.php:343 inc/demo/demo.php:463
msgid "Light color scheme (Violet and Pink)"
msgstr "Helles Farbschema (Violett und Rosa)"
#: inc/admin/function-panel-color.php:703 inc/demo/demo.php:112
#: inc/demo/demo.php:232 inc/demo/demo.php:352 inc/demo/demo.php:472
msgid "Light color scheme (Heavenly and Light blue)"
msgstr "Helles Farbschema (Himmlisches und Hellblau)"
#: inc/admin/function-panel-color.php:708 inc/demo/demo.php:121
#: inc/demo/demo.php:241 inc/demo/demo.php:361 inc/demo/demo.php:481
msgid "Light color scheme (Turquoise)"
msgstr "Helle Farbgebung (Türkis)"
#: inc/admin/function-panel-home.php:48
msgid "Sections with blocks on the main"
msgstr "Abschnitte mit Blöcken im Hauptteil"
#: inc/admin/function-panel-home.php:49 inc/admin/function-panel-xlmega.php:91
msgid "Drag to reposition blocks"
msgstr "Ziehen Sie, um Blöcke neu zu positionieren"
#: inc/admin/function-panel-home.php:52 inc/admin/function-panel-soc.php:55
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:94
msgid "Section with settings"
msgstr "Abschnitt mit Einstellungen"
#: inc/admin/function-panel-home.php:53 inc/admin/function-panel-xlmega.php:95
msgid "Add block"
msgstr "Block hinzufügen"
#: inc/admin/function-panel-home.php:58 inc/admin/function-panel-xlmega.php:100
msgid "Section option"
msgstr "Abschnittsoption"
#: inc/admin/function-panel-home.php:74 inc/admin/function-panel-xlmega.php:113
msgid "Section heading"
msgstr "Abschnittsüberschrift"
#: inc/admin/function-panel-home.php:80 inc/admin/function-panel-home.php:86
#: inc/admin/function-panel-home.php:92
msgid "Select category"
msgstr "Kategorie wählen"
#: inc/admin/function-panel-home.php:111
msgid "Number of posts available"
msgstr "Anzahl der verfügbaren Beiträge"
#: inc/admin/function-panel-home.php:117
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:192
msgid "Number of posts displayed"
msgstr "Anzahl der Einträge, die angezeigt werden"
#: inc/admin/function-panel-home.php:123
msgid "Post title option"
msgstr "Option für den Beitragstitel"
#: inc/admin/function-panel-home.php:135
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:198
msgid "Remove post titles"
msgstr "Beitragstitel entfernen"
#: inc/admin/function-panel-home.php:141
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:204
msgid "Title text size"
msgstr "Größe des Titeltextes"
#: inc/admin/function-panel-home.php:154
msgid "Title text size for small cards"
msgstr "Titeltextgröße für kleine Karten"
#: inc/admin/function-panel-home.php:167
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:217
msgid "Posts titles text color"
msgstr "Textfarbe für Posttitel"
#: inc/admin/function-panel-home.php:173
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:223
msgid "Posts titles color on hover"
msgstr ""
"Die Titelfarbe der Beiträge wird angezeigt, wenn Sie mit der Maus darüber "
"fahren"
#: inc/admin/function-panel-home.php:179
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:229
msgid "Posts background color"
msgstr "Hintergrundfarbe des Beitrags"
#: inc/admin/function-panel-home.php:185
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:235
msgid "Background color for posts (on hover)"
msgstr "Hintergrundfarbe für Beiträge (bei Hover)"
#: inc/admin/function-panel-home.php:191
msgid "Enable slider auto start"
msgstr "Aktivieren Sie den automatischen Start des Schiebereglers"
#: inc/admin/function-panel-home.php:197
msgid "Animation for auto slider"
msgstr "Animation für Auto-Slider"
#: inc/admin/function-panel-home.php:199
msgid "Standard flipping"
msgstr "Standard-Umdrehen"
#: inc/admin/function-panel-home.php:200
msgid "Dynamic zoom"
msgstr "Dynamischer Zoom"
#: inc/admin/function-panel-home.php:201
msgid "Upheaval"
msgstr "Umbruch"
#: inc/admin/function-panel-home.php:202
msgid "Fading away"
msgstr "Verblassen"
#: inc/admin/function-panel-home.php:209
msgid "Enable slider navigation buttons"
msgstr "Aktivieren Sie die Navigationsschaltflächen mit Schiebereglern"
#: inc/admin/function-panel-home.php:278
msgid "Grid three blocks"
msgstr "Raster drei Blöcke"
#: inc/admin/function-panel-home.php:279
msgid "Grid narrow blocks"
msgstr "Gitter schmale Blöcke"
#: inc/admin/function-panel-home.php:280
msgid "Grid five blocks"
msgstr "Raster fünf Blöcke"
#: inc/admin/function-panel-home.php:281
msgid "Vertical columns"
msgstr "Vertikale Spalten"
#: inc/admin/function-panel-home.php:282
msgid "Big slider"
msgstr "Großer Slider"
#: inc/admin/function-panel-home.php:283
msgid "Slider three blocks"
msgstr "Schieber drei Blöcke"
#: inc/admin/function-panel-home.php:284
msgid "Slider two blocks"
msgstr "Schieben Sie zwei Blöcke"
#: inc/admin/function-panel-home.php:285
msgid "Partial slider"
msgstr "Teilweiser Schieber"
#: inc/admin/function-panel-home.php:343
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:382
msgid "No image selected"
msgstr "Kein Bild ausgewählt"
#: inc/admin/function-panel-home.php:349
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:388
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
#: inc/admin/function-panel-home.php:350
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:389
msgid "Select Image"
msgstr "Bild auswählen"
#: inc/admin/function-panel-home.php:359
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:398
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:408
msgid "Latest posts (default)"
msgstr "Neueste Beiträge (Standard)"
#: inc/admin/function-panel-home.php:445
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:494
msgid "Latest Posts"
msgstr "Neueste Beiträge"
#: inc/admin/function-panel-home.php:469 inc/admin/function-panel-soc.php:234
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:518
msgid "Roll up block"
msgstr "Block aufrollen"
#: inc/admin/function-panel-home.php:470 inc/admin/function-panel-soc.php:235
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:519
msgid "Delete block"
msgstr "Block löschen"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1112
msgid "Preset settings"
msgstr "Voreinstellungen"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1113
msgid ""
"This will reset all theme settings to default, apply the chosen color scheme "
"and activate some settings for the example"
msgstr ""
"Dadurch werden alle Designeinstellungen auf die Standardeinstellungen "
"zurückgesetzt, das ausgewählte Farbschema angewendet und einige "
"Einstellungen für das Beispiel aktiviert"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1120
msgid "Preset options"
msgstr "Vorgabeoptionen"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1284 inc/demo/demo.php:13
#: inc/demo/demo.php:133 inc/demo/demo.php:253 inc/demo/demo.php:373
msgid "Without settings (Defaults)"
msgstr "Ohne Einstellungen (Standardwerte)"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1292
msgid "Style: Confident oasis"
msgstr "Stil: Selbstbewusste Oase"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1294
msgid "Font: Roboto"
msgstr "Schriftart: Roboto"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1296
msgid "Color scheme: Light (Green and Orange)"
msgstr "Farbschema: Hell (Grün und Orange)"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1306
msgid "Style: Photo maximalism"
msgstr "Stil: Fotomaximalismus"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1308
msgid "Font: Comfortaa and Roboto"
msgstr "Schriftart: Comfortaa und Roboto"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1310
msgid "Color scheme: Light (Light grey and Light red)"
msgstr "Farbschema: Hell (Hellgrau und Hellrot)"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1320
msgid "Style: News book"
msgstr "Stil: Nachrichtenbuch"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1322
msgid "Font: Philosopher"
msgstr "Schriftart: Philosoph"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1324
msgid "Color scheme: Light (Dark blue and Light blue)"
msgstr "Farbschema: Hell (Dunkelblau und Hellblau)"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1334
msgid "Style: Minimalism"
msgstr "Stil: Minimalismus"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1336
msgid "Font: Charis-sil"
msgstr "Schriftart: Charis-sil"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1338
msgid "Color scheme: Light (Blue)"
msgstr "Farbschema: Hell (Blau)"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1348
msgid "Style: Night magazine"
msgstr "Stil: Nachtmagazin"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1350
msgid "Font: Play"
msgstr "Schriftart: Play"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1352
msgid "Color scheme: Dark (Red and Orange)"
msgstr "Farbschema: Dunkel (Rot und Orange)"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1362
msgid "Style: Intrusive frames"
msgstr "Stil: Aufdringliche Rahmen"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1364
msgid "Font: Bitter"
msgstr "Schriftart: Bitter"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1366
msgid "Color scheme: Dark (Green and Orange)"
msgstr "Farbschema: Dunkel (Grün und Orange)"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1376
msgid "Style: News time"
msgstr "Stil: Nachrichtenzeit"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1378
msgid "Font: Fira-sans and Oswald"
msgstr "Schriftart: Fira-sans und Oswald"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1380
msgid "Color scheme: Light (Dark grey and Red)"
msgstr "Farbschema: Hell (Dunkelgrau und Rot)"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1390
msgid "Style: Hippopotamus"
msgstr "Stil: Nilpferd"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1392
msgid "Font: Jost"
msgstr "Schriftart: Jost"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1394
msgid "Color scheme: Light (Light grey and Green)"
msgstr "Farbschema: Hell (Hellgrau und Grün)"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1404
msgid "Style: Strict carrot"
msgstr "Stil: Strenge Karotte"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1406
msgid "Font: Cuprum and Exo-2"
msgstr "Schriftart: Cuprum und Exo-2"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1408
msgid "Color scheme: Light (Orange and Gray)"
msgstr "Farbschema: Hell (Orange und Grau)"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1418
msgid "Style: Womens blog"
msgstr "Stil: Frauenblog"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1420
msgid "Font: Bad-script and Caveat"
msgstr "Schriftart: Schlechte Schrift und Vorsichtsmaßnahme"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1422
msgid "Color scheme: Light (Violet and Pink)"
msgstr "Farbschema: Hell (Violett und Rosa)"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1432
msgid "Style: Heavenly"
msgstr "Stil: Himmlisch"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1434
msgid "Font: Bellota"
msgstr "Schriftart: Bellota"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1436
msgid "Color scheme: Light (Heavenly and Light blue)"
msgstr "Farbschema: Hell (Himmlisch und Hellblau)"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1446
msgid "Style: Through limitations"
msgstr "Stil: Durch Einschränkungen"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1448
msgid "Font: Neucha and Cuprum"
msgstr "Schriftart: Neucha und Cuprum"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1450
msgid "Color scheme: Light (Turquoise)"
msgstr "Farbschema: Hell (Türkis)"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1460
msgid "Style: Mixing colors"
msgstr "Stil: Farben mischen"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1462
msgid "Font: Underdog"
msgstr "Schriftart: Underdog"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1464
msgid "Multicolor scheme: Demo location of color"
msgstr "Mehrfarbenschema: Demo-Position der Farbe"
#: inc/admin/function-panel-soc.php:52
msgid "Drag the block with the cursor to change the position of the links"
msgstr ""
"Ziehen Sie den Block mit dem Cursor, um die Position der Links zu ändern"
#: inc/admin/function-panel-soc.php:56
msgid "Add section"
msgstr "Abschnitt hinzufügen"
#: inc/admin/function-panel-soc.php:61
msgid "Picture variant"
msgstr "Bildvariante"
#: inc/admin/function-panel-soc.php:68
msgid "Link to social network (URL)"
msgstr "Link zum sozialen Netzwerk (URL)"
#: inc/admin/function-panel-soc.php:74
msgid "Open link in new tab"
msgstr "Link in neuem Tab öffnen"
#: inc/admin/function-panel-soc.php:140
msgid "Social link"
msgstr "Social Media-Link"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:15
msgid "XL Mega menu"
msgstr "XL Mega Menü"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:30
msgid "Activate XL Mega menu"
msgstr "XL Mega-Menü aktivieren"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:44
msgid "Priority partition"
msgstr "Prioritätspartition"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:48
msgid "First the graphical menu, then the lists"
msgstr "Erst das grafische Menü, dann die Listen"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:49
msgid "First the list menu, then the graphic"
msgstr "Erst das Listenmenü, dann die Grafik"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:90
msgid "Sections with blocks on the mega menu"
msgstr "Abschnitte mit Blöcken im Mega-Menü"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:119
msgid "Title for column 1"
msgstr "Titel für Spalte 1"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:125
msgid "Select category 1"
msgstr "Wählen Sie Kategorie 1"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:131
msgid "Title for column 2"
msgstr "Titel für Spalte 2"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:137
msgid "Select category 2"
msgstr "Wählen Sie Kategorie 2"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:143
msgid "Title for column 3"
msgstr "Titel für Spalte 3"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:149
msgid "Select category 3"
msgstr "Wählen Sie Kategorie 3"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:155
msgid "Title for column 4"
msgstr "Titel für Spalte 4"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:161
msgid "Select category 4"
msgstr "Wählen Sie Kategorie 4"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:167
msgid "Title for column 5"
msgstr "Titel für Spalte 5"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:173
msgid "Select category 5"
msgstr "Wählen Sie Kategorie 5"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:320
msgid "Grid strings blocks"
msgstr "Gitternetzlinienblöcke"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:321
msgid "Grid narrow small blocks"
msgstr "Gitter schmale kleine Blöcke"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:322
msgid "Grid narrow mid blocks"
msgstr "Gitter schmale Mittelblöcke"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:323
msgid "Grid narrow big blocks"
msgstr "Gitter schmale große Blöcke"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:324
msgid "Grid image blocks"
msgstr "Rasterbildblöcke"
#: inc/demo/demo.php:14 inc/demo/demo.php:23 inc/demo/demo.php:32
#: inc/demo/demo.php:41 inc/demo/demo.php:50 inc/demo/demo.php:59
#: inc/demo/demo.php:68 inc/demo/demo.php:77 inc/demo/demo.php:86
#: inc/demo/demo.php:95 inc/demo/demo.php:104 inc/demo/demo.php:113
#: inc/demo/demo.php:122
msgid "News"
msgstr "Neuigkeiten"
#: inc/demo/demo.php:77 inc/demo/demo.php:161 inc/demo/demo.php:263
#: inc/demo/demo.php:419
msgid "Favorites"
msgstr "Favoriten"
#: inc/demo/demo.php:134 inc/demo/demo.php:143 inc/demo/demo.php:152
#: inc/demo/demo.php:161 inc/demo/demo.php:170 inc/demo/demo.php:179
#: inc/demo/demo.php:188 inc/demo/demo.php:197 inc/demo/demo.php:206
#: inc/demo/demo.php:215 inc/demo/demo.php:224 inc/demo/demo.php:233
#: inc/demo/demo.php:242
msgid "Cars"
msgstr "Fahrzeuge"
#: inc/demo/demo.php:254 inc/demo/demo.php:263 inc/demo/demo.php:272
#: inc/demo/demo.php:281 inc/demo/demo.php:290 inc/demo/demo.php:299
#: inc/demo/demo.php:308 inc/demo/demo.php:317 inc/demo/demo.php:326
#: inc/demo/demo.php:335 inc/demo/demo.php:344 inc/demo/demo.php:353
#: inc/demo/demo.php:362
msgid "Travel"
msgstr "Reisen"
#: inc/demo/demo.php:374 inc/demo/demo.php:383 inc/demo/demo.php:392
#: inc/demo/demo.php:401 inc/demo/demo.php:410 inc/demo/demo.php:419
#: inc/demo/demo.php:428 inc/demo/demo.php:437 inc/demo/demo.php:446
#: inc/demo/demo.php:455 inc/demo/demo.php:464 inc/demo/demo.php:473
#: inc/demo/demo.php:482
msgid "Food"
msgstr "Lebensmittel"
#: inc/function-customizer.php:7437
msgid "Widget example (Pages)"
msgstr "Widget-Beispiel (Seiten)"
#: inc/function-customizer.php:7450
msgid "Widget example (Categories)"
msgstr "Widget-Beispiel (Kategorien)"
#: inc/function-customizer.php:7463 inc/function-customizer.php:7510
#: inc/general.php:417
msgid "Widget example (Archives)"
msgstr "Widget-Beispiel (Archive)"
#: inc/function-customizer.php:7475
msgid "Widget example (Tag cloud)"
msgstr "Widget-Beispiel (Tag-Cloud)"
#: inc/function-customizer.php:7492 inc/function-customizer.php:7527
msgid "Widget (Categories)"
msgstr "Widget (Kategorien)"
#: inc/function-customizer.php:7547 inc/general.php:453
msgid "Widget (Calendar)"
msgstr "Widget (Kalender)"
#: inc/function-customizer.php:7731
msgid "Loading..."
msgstr "Lade..."
#: inc/function-customizer.php:8013 inc/function-customizer.php:8035
msgid "Search"
msgstr "Suche"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: inc/function-customizer.php:8043
msgid "Close search"
msgstr "Suche schließen"
#: inc/general.php:49
msgid ""
"Airin Blog - is a Multipurpose, responsive, fast, minimal magazine theme for "
"blogs and article sites, news and media, with many settings for all "
"occasions. Modern minimalism combined with versatility and adaptability. "
"Lots of customization options that will provide endless options for creating "
"a unique site. Flexible functionality - different sidebar orientation, "
"flexible header with logo, 4 menu locations, main menu (mega menu), three "
"pagination options, breadcrumbs, author block and related posts. Powerful "
"Typography - Change font size and line height, choose fonts, add color "
"typography for posts and pages. Clean code, no frameworks, full support for "
"the WordPress visual customizer. Speed, adaptability and modularity. A "
"minimum of scripts for modules to work. Decide for yourself which modules "
"will work. SEO optimization with correct titles and markup. Adaptation for "
"WooCommerce, Elementor, bbPress, Events Calendar, Jetpack, WPML. Watch full "
"demos here - web-zone.org/airin-blog"
msgstr ""
"Airin Blog – ist ein vielseitiges, ansprechendes, schnelles, "
"minimalistisches Magazinthema für Blogs und Artikelseiten, Nachrichten und "
"Medien mit vielen Einstellungen für alle Gelegenheiten. Moderner "
"Minimalismus kombiniert mit Vielseitigkeit und Anpassungsfähigkeit. Viele "
"Anpassungsoptionen, die endlose Möglichkeiten zur Erstellung einer "
"einzigartigen Site bieten. Flexible Funktionalität – verschiedene "
"Seitenleistenausrichtungen, flexible Kopfzeile mit Logo, 4 Menüpositionen, "
"Hauptmenü (Mega-Menü), drei Seitennummerierungsoptionen, Breadcrumbs, "
"Autorenblock und verwandte Beiträge. Leistungsstarke Typografie – Ändern Sie "
"Schriftgröße und Zeilenhöhe, wählen Sie Schriftarten aus, fügen Sie "
"Farbtypografie für Beiträge und Seiten hinzu. Sauberer Code, keine "
"Frameworks, vollständige Unterstützung für den visuellen WordPress-"
"Customizer. Geschwindigkeit, Anpassungsfähigkeit und Modularität. Ein "
"Minimum an Skripten, damit Module funktionieren. Entscheiden Sie selbst, "
"welche Module funktionieren. SEO-Optimierung mit korrekten Titeln und "
"Markup. Anpassung für WooCommerce, Elementor, bbPress, Events Calendar, "
"Jetpack, WPML. Sehen Sie sich hier vollständige Demos an – web-zone.org/"
"airin-blog"
#: inc/general.php:120
msgid "Main Menu"
msgstr "Hauptmenü"
#: inc/general.php:121
msgid "Top Menu"
msgstr "Top Menü"
#: inc/general.php:122
msgid "Footer Menu"
msgstr "Footer Menü"
#: inc/general.php:123
msgid "Widget Menu"
msgstr "Widget-Menü"
#: inc/general.php:234 inc/general.php:235 inc/general.php:236
msgid "Theme"
msgstr "Theme"
#: inc/general.php:258
msgid "Side column"
msgstr "Seitensäule"
#: inc/general.php:260
msgid ""
"These widgets are displayed in the right or left column, depending on the "
"site settings"
msgstr ""
"Diese Widgets werden je nach Site-Einstellungen in der rechten oder linken "
"Spalte angezeigt"
#: inc/general.php:269
msgid "Side column (WooCommerce)"
msgstr "Seitenspalte (WooCommerce)"
#: inc/general.php:271
msgid "These widgets are displayed in the sidebar on WooCommerce pages"
msgstr ""
"Diese Widgets werden in der Seitenleiste auf WooCommerce-Seiten angezeigt"
#: inc/general.php:280
msgid "Side column (bbPress)"
msgstr "Seitenspalte (bbPress)"
#: inc/general.php:282
msgid "These widgets are displayed in the sidebar on bbPress pages"
msgstr "Diese Widgets werden in der Seitenleiste auf bbPress-Seiten angezeigt"
#: inc/general.php:291
msgid "Side column (BuddyPress)"
msgstr "Seitenspalte (BuddyPress)"
#: inc/general.php:293
msgid "These widgets are displayed in the sidebar on BuddyPress pages"
msgstr ""
"Diese Widgets werden in der Seitenleiste auf BuddyPress-Seiten angezeigt"
#: inc/general.php:302
msgid "Footer 1"
msgstr "Footer 1"
#: inc/general.php:304
msgid "These widgets are displayed in the first column of the footer"
msgstr "Diese Widgets werden in der ersten Spalte der Fußzeile angezeigt"
#: inc/general.php:311
msgid "Footer 2"
msgstr "Fußzeile 2"
#: inc/general.php:313
msgid "These widgets are displayed in the second column of the footer"
msgstr "Diese Widgets werden in der zweiten Spalte der Fußzeile angezeigt"
#: inc/general.php:320
msgid "Footer 3"
msgstr "Footer 3"
#: inc/general.php:322
msgid "These widgets are displayed in the third column of the footer"
msgstr "Diese Widgets werden in der dritten Spalte der Fußzeile angezeigt"
#: inc/general.php:329
msgid "Footer 4"
msgstr "Fußzeile 4"
#: inc/general.php:331
msgid "These widgets are displayed in the fourth column of the footer"
msgstr "Diese Widgets werden in der vierten Spalte der Fußzeile angezeigt"
#: inc/general.php:365
msgid "Classic widget (Search)"
msgstr "Klassisches Widget (Suche)"
#: inc/general.php:375
msgid "Classic widget (Pages)"
msgstr "Klassisches Widget (Seiten)"
#: inc/general.php:385
msgid "Classic widget (Category)"
msgstr "Klassisches Widget (Kategorie)"
#: inc/general.php:395
msgid "Classic widget (Tag cloud)"
msgstr "Klassisches Widget (Tag-Cloud)"
#: inc/general.php:405
msgid "Classic widget (Meta)"
msgstr "Klassisches Widget (Meta)"
#: inc/general.php:428
msgid "Widget example (html)"
msgstr "Widget-Beispiel (html)"
#: inc/general.php:429 inc/general.php:441
msgid "Test text"
msgstr "Testtext"
#: inc/general.php:440
msgid "Widget example (Text)"
msgstr "Widget-Beispiel (Text)"
#: inc/general.php:625
msgid "Nothing found:"
msgstr "Nichts gefunden:"
#: inc/general.php:626
msgid "No sorting"
msgstr "Keine Sortierung"
#: inc/general.php:656
msgid "MENU"
msgstr "MENÜ"
#: inc/general.php:775
msgid "Now you can follow the theme updates on the page"
msgstr "Jetzt können Sie die Themenaktualisierungen auf der Seite verfolgen"
#: inc/general.php:801
msgid ""
"\n"
" Important!\n"
"\n"
" You are deleting all settings for the current theme.\n"
"\n"
" This action is irreversible!"
msgstr ""
"\n"
" Wichtig!\n"
"\n"
" Sie löschen alle Einstellungen für das aktuelle Theme.\n"
"\n"
" Diese Aktion ist irreversibel!"
#: inc/general.php:802
msgid ""
"\n"
" Important!\n"
"\n"
" You change all colors of the current theme.\n"
"\n"
" This action is irreversible!"
msgstr ""
"\n"
" Wichtig!\n"
"\n"
" Sie ändern alle Farben des aktuellen Themas.\n"
"\n"
" Diese Aktion ist irreversibel!"
#: inc/module/breadcrumb.php:168
msgid "Posted by "
msgstr "Veröffentlicht von "
#: inc/module/breadcrumb.php:174
msgid "Error 404 "
msgstr "Fehler 404 "
#: inc/module/breadcrumb.php:179
msgid "Page"
msgstr "Seite"
#: inc/module/meta-tags.php:27 inc/module/meta-tags.php:243
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: inc/module/meta-tags.php:33 inc/module/meta-tags.php:249
#, php-format
msgctxt "post author"
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: inc/module/meta-tags.php:48 inc/module/meta-tags.php:338
msgid "Number of comments on a post"
msgstr "Anzahl der Kommentare zu einem Beitrag"
#: inc/module/meta-tags.php:53 inc/module/meta-tags.php:343
msgid "Comments"
msgstr "Kommentare"
#: inc/module/meta-tags.php:76 inc/module/meta-tags.php:388
msgid "Views"
msgstr "Ansichten"
#: inc/module/meta-tags.php:98 inc/module/meta-tags.php:268
msgid "Created"
msgstr "Erstellt"
#: inc/module/meta-tags.php:116 inc/module/meta-tags.php:153
#: inc/module/meta-tags.php:286 inc/module/meta-tags.php:323
#, php-format
msgctxt "post date"
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: inc/module/meta-tags.php:135 inc/module/meta-tags.php:305
msgid "Updated"
msgstr "Aktualisiert"
#: inc/module/meta-tags.php:176 inc/module/meta-tags.php:416
#: inc/module/meta-tags.php:469
msgid "Categories:"
msgstr "Kategorien:"
#: inc/module/meta-tags.php:194 inc/module/meta-tags.php:438
#: inc/module/meta-tags.php:487
msgid "Tags:"
msgstr "Tags:"
#: inc/module/meta-tags.php:224
msgid "Less 1 min"
msgstr "Weniger 1 Minute"
#: inc/module/meta-tags.php:226
msgid "min"
msgstr "min"
#: inc/module/meta-tags.php:366
msgid "Reading time"
msgstr "Lesezeit"
#: inc/module/top-menu.php:43
msgid "Mobile"
msgstr "Mobil"
#: inc/option/hook.php:44
msgid "Page for adding codes"
msgstr "Seite zum Hinzufügen von Codes"
#: inc/option/hook.php:60
msgid "Before closing HEAD tag"
msgstr "Vor dem Schließen des HEAD-Tags"
#: inc/option/hook.php:67
msgid "Before the closing BODY tag"
msgstr "Vor dem schließenden BODY-Tag"
#: inc/option/hook.php:74
msgid "Before the closing FOOTER tag"
msgstr "Vor dem schließenden FOOTER-Tag"
#: inc/option/hook.php:83
msgid "Before top menu"
msgstr "Vor dem Hauptmenü"
#: inc/option/hook.php:89
msgid "After top menu"
msgstr "Nach dem oberen Menü"
#: inc/option/hook.php:98
msgid "Before main menu"
msgstr "Vor dem Hauptmenü"
#: inc/option/hook.php:104
msgid "After main menu"
msgstr "Nach dem Hauptmenü"
#: inc/option/hook.php:113
msgid "After Wide slider"
msgstr "After Wide-Schieberegler"
#: inc/option/hook.php:122
msgid "Top of footer"
msgstr "Oben in der Fußzeile"
#: inc/option/hook.php:128
msgid "Before bottom menu"
msgstr "Vor dem unteren Menü"
#: inc/option/hook.php:137
msgid "Before the big slider on the main page"
msgstr "Vor dem großen Slider auf der Hauptseite"
#: inc/option/hook.php:143
msgid "Before the \"Grid five blocks\" section on the main page"
msgstr "Vor dem Abschnitt „Grid five Blocks“ auf der Hauptseite"
#: inc/option/hook.php:149
msgid "Before the \"Grid narrow blocks\" section on the main page"
msgstr "Vor dem Abschnitt „Gitter schmale Blöcke“ auf der Hauptseite"
#: inc/option/hook.php:155
msgid "Before the \"Grid three blocks\" section on the main page"
msgstr "Vor dem Abschnitt „Gitter drei Blöcke“ auf der Hauptseite"
#: inc/option/hook.php:161
msgid "Before the \"Vertical columns\" section on the main page"
msgstr "Vor dem Abschnitt „Vertikale Spalten“ auf der Hauptseite"
#: inc/option/hook.php:167
msgid "Before the \"Partial slider\" section on the main page"
msgstr "Vor dem Abschnitt „Partial Slider“ auf der Hauptseite"
#: inc/option/hook.php:173
msgid "Before the \"Slider three blocks\" section on the main page"
msgstr "Vor dem Abschnitt „Slider Three Blocks“ auf der Hauptseite"
#: inc/option/hook.php:179
msgid "Before the \"Slider two blocks\" section on the main page"
msgstr "Vor dem Abschnitt „Slider Two Blocks“ auf der Hauptseite"
#: inc/option/hook.php:185
msgid "Before the \"Rrecent posts\" section on the main page"
msgstr "Vor dem Abschnitt „Letzte Beiträge“ auf der Hauptseite"
#: inc/option/hook.php:191
msgid "After the \"Rrecent posts\" section on the main page"
msgstr "Nach dem Abschnitt „Letzte Beiträge“ auf der Hauptseite"
#: inc/option/hook.php:200
msgid "Before breadcrumbs"
msgstr "Vor den Breadcrumbs"
#: inc/option/hook.php:209
msgid "Before the list of posts on the category page"
msgstr "Vor der Liste der Beiträge auf der Kategorieseite"
#: inc/option/hook.php:215
msgid "After the list of posts on the category page"
msgstr "Nach der Liste der Beiträge auf der Kategorieseite"
#: inc/option/hook.php:224
msgid "Before the main image inside the post"
msgstr "Vor dem Hauptbild im Beitrag"
#: inc/option/hook.php:230
msgid "Before the title inside the post"
msgstr "Vor dem Titel im Beitrag"
#: inc/option/hook.php:236
msgid "Before meta data inside a post"
msgstr "Vor Metadaten in einem Beitrag"
#: inc/option/hook.php:242
msgid "Before content within a post"
msgstr "Vor dem Inhalt innerhalb eines Beitrags"
#: inc/option/hook.php:248
msgid "Before the author section inside the post"
msgstr "Vor dem Autorenbereich im Beitrag"
#: inc/option/hook.php:254
msgid "Before the \"Next post\" block inside the post"
msgstr "Vor dem Block „Nächster Beitrag“ im Beitrag"
#: inc/option/hook.php:260
msgid "Before the \"Related posts\" block inside the post"
msgstr "Vor dem Block „Ähnliche Beiträge“ im Beitrag"
#: inc/option/hook.php:266
msgid "Before the \"Comments\" block inside the post"
msgstr "Vor dem „Kommentar“-Block im Beitrag"
#: inc/option/hook.php:272
msgid "At the end of the post"
msgstr "Am Ende der Beitrag"
#: inc/option/hook.php:281
msgid "Before the main image inside the page"
msgstr "Vor dem Hauptbild innerhalb der Seite"
#: inc/option/hook.php:287
msgid "Before the title inside the page"
msgstr "Vor dem Titel innerhalb der Seite"
#: inc/option/hook.php:293
msgid "After the title inside the page"
msgstr "Nach dem Titel innerhalb der Seite"
#: inc/option/hook.php:299
msgid "At the end of the page"
msgstr "Am Ende der Seite"
#: inc/option/hook.php:308
msgid "Before searching for products (WooCommerce)"
msgstr "Vor der Suche nach Produkten (WooCommerce)"
#: inc/option/hook.php:314
msgid "Above the product grid (WooCommerce)"
msgstr "Über dem Produktraster (WooCommerce)"
#: inc/option/hook.php:320
msgid "After the product grid (WooCommerce)"
msgstr "Nach dem Produktraster (WooCommerce)"
#: inc/option/hook.php:329
msgid "At the top of the product page (WooCommerce)"
msgstr "Oben auf der Produktseite (WooCommerce)"
#: inc/option/hook.php:335
msgid "After the title on the product page (WooCommerce)"
msgstr "Nach dem Titel auf der Produktseite (WooCommerce)"
#: inc/option/hook.php:341
msgid "After the price on the product page (WooCommerce)"
msgstr "Nach dem Preis auf der Produktseite (WooCommerce)"
#: inc/option/hook.php:347
msgid "At the bottom of the product data on the product page (WooCommerce)"
msgstr "Unten in den Produktdaten auf der Produktseite (WooCommerce)"
#: inc/option/hook.php:353
msgid "Before related products on product page (WooCommerce)"
msgstr "Vor verwandten Produkten auf der Produktseite (WooCommerce)"
#: inc/option/hook.php:359
msgid "At the end of the product page (WooCommerce)"
msgstr "Am Ende der Produktseite (WooCommerce)"
#: inc/option/hook.php:368
msgid "Above the list of products on the shopping cart page (WooCommerce)"
msgstr "Über der Produktliste auf der Warenkorbseite (WooCommerce)"
#: inc/option/hook.php:374
msgid "After the list of products on the cart page (WooCommerce)"
msgstr "Nach der Produktliste auf der Warenkorbseite (WooCommerce)"
#: inc/option/hook.php:380
msgid "At the bottom of the cart page (WooCommerce)"
msgstr "Unten auf der Warenkorbseite (WooCommerce)"
#: inc/option/hook.php:389
msgid "Under the heading on the order page (WooCommerce)"
msgstr "Unter der Überschrift auf der Bestellseite (WooCommerce)"
#: inc/option/hook.php:395
msgid "After the order details on the order page (WooCommerce)"
msgstr "Nach den Bestelldetails auf der Bestellseite (WooCommerce)"
#: inc/option/hook.php:401
msgid "At the end of the order page (WooCommerce)"
msgstr "Am Ende der Bestellseite (WooCommerce)"
#: inc/option/hook.php:410
msgid "Above the order information on the page - Order accepted (WooCommerce)"
msgstr ""
"Über den Bestellinformationen auf der Seite – Bestellung angenommen "
"(WooCommerce)"
#: inc/option/hook.php:416
msgid ""
"After the information about the order on the page - Order accepted "
"(WooCommerce)"
msgstr ""
"Nach den Informationen zur Bestellung auf der Seite - Bestellung angenommen "
"(WooCommerce)"
#: inc/option/hook.php:422
msgid "At the bottom of the page - Order accepted (WooCommerce)"
msgstr "Unten auf der Seite – Bestellung angenommen (WooCommerce)"
#: inc/option/hook.php:431
msgid "Top of personal account (WooCommerce)"
msgstr "Top des persönlichen Kontos (WooCommerce)"
#: inc/option/hook.php:437
msgid "At the bottom of the dashboard tab in personal account (WooCommerce)"
msgstr ""
"Unten auf der Dashboard-Registerkarte im persönlichen Konto (WooCommerce)"
#: inc/option/hook.php:443
msgid "At the bottom of your personal account (WooCommerce)"
msgstr "Unten in Ihrem persönlichen Konto (WooCommerce)"
#: inc/option/hook.php:452
msgid "Above the heading on the page (bbPress)"
msgstr "Über der Überschrift auf der Seite (bbPress)"
#: inc/option/hook.php:458
msgid "After the title on the page (bbPress)"
msgstr "Nach dem Titel auf der Seite (bbPress)"
#: inc/option/hook.php:464
msgid "At the end of the page (bbPress)"
msgstr "Am Ende der Seite (bbPress)"
#: inc/option/hook.php:473
msgid "Above the heading on the page (BuddyPress)"
msgstr "Über der Überschrift auf der Seite (BuddyPress)"
#: inc/option/hook.php:479
msgid "After the title on the page (BuddyPress)"
msgstr "Nach dem Titel auf der Seite (BuddyPress)"
#: inc/option/hook.php:485
msgid "At the end of the page (BuddyPress)"
msgstr "Am Ende der Seite (BuddyPress)"
#: inc/option/set.php:32
msgid "All settings saved!"
msgstr "Alle Einstellungen gespeichert!"
#: inc/option/set.php:51
msgid "Pro page"
msgstr "Pro-Seite"
#: inc/option/set.php:59
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
#: inc/option/set.php:62
msgid "Codes (Hooks theme)"
msgstr "Codes (Hooks-Thema)"
#: inc/option/set.php:70
msgid "Information"
msgstr "Information"
#: inc/option/set.php:110
msgid "Additional theme extension"
msgstr "Zusätzliche Themenerweiterung"
#: inc/option/set.php:118
msgid "Technical support"
msgstr "Technischer Premium-Support"
#: inc/option/set.php:128
msgid "Additional support for PRO subscriptions"
msgstr "Zusätzlicher Support für PRO-Abonnements"
#: inc/option/set.php:177
msgid "Avatar for users"
msgstr "Avatar für Benutzer"
#: inc/option/set.php:185
msgid "Change avatar (default) for users without an avatar"
msgstr "Avatar ändern (Standard) für Benutzer ohne Avatar"
#: inc/option/set.php:205
msgid "Removing extra image sizes"
msgstr "Entfernen zusätzlicher Bildgrößen"
#: inc/option/set.php:213
msgid "Remove image slicing for 1920 x 1080"
msgstr "Entfernen Sie das Bild-Slicing für 1920 x 1080"
#: inc/option/set.php:224
msgid "Remove image slicing for 2560 x 2560, aka \"scaled\""
msgstr ""
"Entfernen Sie die Bildaufteilung für 2560 x 2560, auch bekannt als "
"„skaliert“."
#: inc/option/set.php:234
msgid "Remove image slicing for 2048 x 2048"
msgstr "Entfernen Sie das Bild-Slicing für 2048 x 2048"
#: inc/option/set.php:244
msgid "Remove image slicing for 1536 x 1536"
msgstr "Entfernen Sie das Bild-Slicing für 1536 x 1536"
#: inc/option/set.php:254
msgid "Remove image slicing for 768 x 768, aka \"medium_large\""
msgstr ""
"Entfernen Sie das Bild-Slicing für 768 x 768, auch bekannt als "
"„medium_large“."
#: inc/option/set.php:269
msgid "Main post image"
msgstr "Bild des Hauptbeitrags"
#: inc/option/set.php:277
msgid ""
"Add a new image size and apply the default for the main image of posts and "
"pages"
msgstr ""
"Fügen Sie eine neue Bildgröße hinzu und wenden Sie die Standardgröße für das "
"Hauptbild von Beiträgen und Seiten an"
#: inc/option/set.php:292
msgid "To restore the default settings, clear the field data and save"
msgstr ""
"Um die Standardeinstellungen wiederherzustellen, löschen Sie die Felddaten "
"und speichern Sie"
#: inc/option/set.php:323
msgid ""
"Some functionality is provided in a separate plugin (as required by "
"WordPress)"
msgstr ""
"Einige Funktionen werden in einem separaten Plugin bereitgestellt (wie von "
"WordPress gefordert)"
#: inc/option/set.php:324
msgid "To extend the theme, install the free plugin "
msgstr "Um das Theme zu erweitern, installieren Sie das kostenlose Plugin "
#: inc/option/set.php:325
msgid "What does this give?"
msgstr "Was bringt das?"
#: inc/option/set.php:326
msgid "Additional widgets for the front part"
msgstr "Zusätzliche Widgets für den vorderen Teil"
#: inc/option/set.php:327
msgid "Two author widgets"
msgstr "Zwei Autoren-Widgets"
#: inc/option/set.php:328
msgid "Two widgets for recent posts"
msgstr "Zwei Widgets für aktuelle Beiträge"
#: inc/option/set.php:329
msgid "Widget with slider"
msgstr "Widget mit Schieberegler"
#: inc/option/set.php:330
msgid "Widget with banner"
msgstr "Widget mit Banner"
#: inc/option/set.php:331
msgid "Widget with links"
msgstr "Widget mit Links"
#: inc/option/set.php:332
msgid "Additional useful functionality in the admin panel"
msgstr "Zusätzliche nützliche Funktionen im Admin-Bereich"
#: inc/option/set.php:333
msgid ""
"Column \"Views of posts\" (counter) in the list of posts of the admin panel"
msgstr ""
"Spalte \"Aufrufe von Beiträgen\" (Zähler) in der Liste der Beiträge des "
"Admin-Bereichs"
#: inc/option/set.php:334
msgid "\"Thumbnails\" column in the list of admin posts"
msgstr "Spalte „Thumbnails“ in der Liste der Admin-Beiträge"
#: inc/option/set.php:335
msgid "Category filter in classic editor"
msgstr "Kategoriefilter im klassischen Editor"
#: inc/option/set.php:336
msgid "Disabling the block editor (Gutenberg) in a text editor"
msgstr "Deaktivieren des Blockeditors (Gutenberg) in einem Texteditor"
#: inc/option/set.php:337
msgid "Disabling block editor (Gutenberg) in widgets"
msgstr "Blockeditor (Gutenberg) in Widgets deaktivieren"
#: inc/option/set.php:338
msgid ""
"Changing the WordPress graphics engine (useful if large photos are not "
"loading)"
msgstr ""
"Ändern der WordPress-Grafik-Engine (nützlich, wenn große Fotos nicht geladen "
"werden)"
#: inc/option/set.php:339
msgid "View more information"
msgstr "Weitere Informationen finden Sie hier"
#: inc/option/set.php:393
msgid "View demo"
msgstr "Demo ansehen"
#: inc/option/set.php:414
msgid ""
"All settings of the front part of the theme are located in the visual editor"
msgstr ""
"Alle Einstellungen des vorderen Teils des Themes befinden sich im visuellen "
"Editor"
#: inc/option/set.php:415
msgid "Go to visual editor"
msgstr "Gehen Sie zum visuellen Editor"
#: inc/option/set.php:426
msgid "Various settings of the administrative part of the theme"
msgstr "Verschiedene Einstellungen des administrativen Teils des Themes"
#: inc/option/set.php:439
msgid "Avatar URL (only external address), demo - "
msgstr "Avatar-URL (nur externe Adresse), Demo - "
#: inc/option/set.php:455
msgid ""
"When uploading an image to the media library, WordPress cuts many sizes from "
"one image."
msgstr ""
"Beim Hochladen eines Bildes in die Medienbibliothek schneidet WordPress "
"viele Größen aus einem Bild."
#: inc/option/set.php:456
msgid ""
"All these files take up a huge amount of space, while some of them are not "
"used at all."
msgstr ""
"Alle diese Dateien beanspruchen sehr viel Platz, während einige von ihnen "
"überhaupt nicht verwendet werden."
#: inc/option/set.php:457
msgid ""
"The presented settings allow you to remove from the slicing the largest "
"sizes that are not used in this theme."
msgstr ""
"Mit den vorgestellten Einstellungen können Sie die größten Größen, die in "
"diesem Thema nicht verwendet werden, aus dem Slicing entfernen."
#: inc/option/set.php:458 inc/option/set.php:522
msgid ""
"It is important to know! These settings cannot delete or modify existing "
"image files. Slicing of images occurs at the time of uploading a new image "
"to the WordPress media library."
msgstr ""
"Es ist wichtig zu wissen! Mit diesen Einstellungen können vorhandene "
"Bilddateien nicht gelöscht oder geändert werden. Das Slicing von Bildern "
"erfolgt zum Zeitpunkt des Hochladens eines neuen Bildes in die WordPress-"
"Medienbibliothek."
#: inc/option/set.php:464
msgid ""
"The size is registered by this theme. Used only when \"Full width website\" "
"is set."
msgstr ""
"Die Größe wird von diesem Thema registriert. Wird nur verwendet, wenn "
"„Website in voller Breite“ eingestellt ist."
#: inc/option/set.php:470
msgid ""
"The size is registered by WordPress itself. Can be used by this theme when "
"1920 x 1080 is disabled and set to Full Screen."
msgstr ""
"Die Größe wird von WordPress selbst registriert. Kann von diesem Design "
"verwendet werden, wenn 1920 x 1080 deaktiviert und auf Vollbild eingestellt "
"ist."
#: inc/option/set.php:476 inc/option/set.php:482 inc/option/set.php:488
msgid "The size is registered by WordPress itself. Not used in this theme."
msgstr ""
"Die Größe wird von WordPress selbst registriert. Wird in diesem Thema nicht "
"verwendet."
#: inc/option/set.php:502
msgid ""
"These settings register a new size for the main (top) image of posts and "
"pages."
msgstr ""
"Diese Einstellungen registrieren eine neue Größe für das Hauptbild (oben) "
"von Beiträgen und Seiten."
#: inc/option/set.php:505
msgid ""
"After applying, all new uploaded images will be supplemented with the new "
"size, which is apply by default for the main image of posts and pages."
msgstr ""
"Nach der Bewerbung werden alle neu hochgeladenen Bilder mit der neuen Größe "
"ergänzt, die standardmäßig für das Hauptbild von Beiträgen und Seiten gilt."
#: inc/option/set.php:508
msgid "Width"
msgstr "Breite"
#: inc/option/set.php:508 inc/option/set.php:521
msgid "default"
msgstr "Standard"
#: inc/option/set.php:520
msgid "Height"
msgstr "Höhe"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:327
msgid "Install Required Plugins"
msgstr "Erforderliche Plugins installieren"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:328
msgid "Install Plugins"
msgstr "Plugins installieren"
#. translators: %s: plugin name.
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:330
#, php-format
msgid "Installing Plugin: %s"
msgstr "Installiere Plugin: %s"
#. translators: %s: plugin name.
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:332
#, php-format
msgid "Updating Plugin: %s"
msgstr "Aktualisiere Plugin: %s"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:333
msgid "Something went wrong with the plugin API."
msgstr "Es ist ein Fehler mit der Plugin-API aufgetreten."
#. translators: 1: plugin name(s).
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:336
#, php-format
msgid "This theme requires the following plugin: %1$s."
msgid_plural "This theme requires the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Dieses Theme erfordert das folgende Plugin: %1$s."
msgstr[1] "Dieses Theme erfordert die folgenden Plugins: %1$s."
#. translators: 1: plugin name(s).
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:342
#, php-format
msgid "This theme recommends the following plugin: %1$s."
msgid_plural "This theme recommends the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Dieses Theme empfiehlt das folgende Plugin: %1$s."
msgstr[1] "Dieses Theme empfiehlt die folgenden Plugins: %1$s."
#. translators: 1: plugin name(s).
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:348
#, php-format
msgid ""
"The following plugin needs to be updated to its latest version to ensure "
"maximum compatibility with this theme: %1$s."
msgid_plural ""
"The following plugins need to be updated to their latest version to ensure "
"maximum compatibility with this theme: %1$s."
msgstr[0] ""
"Das folgende Plugin muss auf die neueste Version aktualisiert werden, um "
"maximale Kompatibilität mit diesem Theme sicher zu stellen: %1$s."
msgstr[1] ""
"Die folgenden Plugins müssen auf die neueste Version aktualisiert werden, um "
"maximale Kompatibilität mit diesem Theme sicher zu stellen: %1$s."
#. translators: 1: plugin name(s).
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:354
#, php-format
msgid "There is an update available for: %1$s."
msgid_plural "There are updates available for the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Es ist ein Update verfügbar für: %1$s."
msgstr[1] "Es sind Updates verfügbar für: %1$s."
#. translators: 1: plugin name(s).
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:360
#, php-format
msgid "The following required plugin is currently inactive: %1$s."
msgid_plural "The following required plugins are currently inactive: %1$s."
msgstr[0] "Das folgende erforderliche Plugin ist derzeit inaktiv: %1$s."
msgstr[1] "Die folgenden erforderlichen Plugins sind derzeit inaktiv: %1$s."
#. translators: 1: plugin name(s).
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:366
#, php-format
msgid "The following recommended plugin is currently inactive: %1$s."
msgid_plural "The following recommended plugins are currently inactive: %1$s."
msgstr[0] "Das folgende empfohlene Plugin ist derzeit inaktiv: %1$s."
msgstr[1] "Die folgenden empfohlenen Plugins sind derzeit inaktiv: %1$s."
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:371
msgid "Begin installing plugin"
msgid_plural "Begin installing plugins"
msgstr[0] "Beginne das Plugin zu installieren"
msgstr[1] "Beginne die Plugins zu installieren"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:376
msgid "Begin updating plugin"
msgid_plural "Begin updating plugins"
msgstr[0] "Beginne mit der Aktualisierung des Plugins"
msgstr[1] "Beginne mit der Aktualisierung der Plugins"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:381
msgid "Begin activating plugin"
msgid_plural "Begin activating plugins"
msgstr[0] "Plugin wird aktiviert"
msgstr[1] "Plugins werden aktiviert"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:385
msgid "Return to Required Plugins Installer"
msgstr "Zurück zur Installation der benötigten Plugins"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:386
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:827
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2533
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3580
msgid "Return to the Dashboard"
msgstr "Zurück zum Dashboard"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:387
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3159
msgid "Plugin activated successfully."
msgstr "Plugin erfolgreich aktiviert."
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:388
msgid "The following plugin was activated successfully - "
msgstr "Das folgende Plugin wurde erfolgreich aktiviert - "
#. translators: 1: plugin name.
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:390
#, php-format
msgid "No action taken. Plugin %1$s was already active."
msgstr "Keine Maßnahmen ergriffen. Plugin %1$s war bereits aktiv."
#. translators: 1: plugin name.
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:392
#, php-format
msgid ""
"Plugin not activated. A higher version of %s is needed for this theme. "
"Please update the plugin."
msgstr ""
"Plugin wurde nicht aktiviert. Eine neuere Version des %s ist für dieses "
"Theme erforderlich. Bitte aktualisieren Sie das Plugin."
#. translators: 1: dashboard link.
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:394
#, php-format
msgid "All plugins installed and activated successfully. %1$s"
msgstr "Alle Plugins wurden erfolgreich installiert und aktiviert. %1$s"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:395
msgid "Dismiss this notice"
msgstr "Diesen Hinweis ausblenden"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:396
msgid ""
"There are one or more required or recommended plugins to install, update or "
"activate."
msgstr ""
"Es existieren ein oder mehrere benötigte oder empfohlene Plugins, die "
"installiert, aktualisiert oder aktiviert werden müssen."
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:397
msgid "Please contact the administrator of this site for help."
msgstr "Bitte kontaktieren Sie den Administrator dieser Website für Hilfe."
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:522
msgid "This plugin needs to be updated to be compatible with your theme."
msgstr ""
"Dieses Plugin muss aktualisiert werden, um mit Ihrem Theme kompatibel zu "
"sein."
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:523
msgid "Update Required"
msgstr "Aktualisierung erforderlich"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:934
msgid ""
"The remote plugin package does not contain a folder with the desired slug "
"and renaming did not work."
msgstr ""
"Das Remote-Plugin-Paket enthält keinen Ordner mit dem gewünschten Kürzel und "
"eine Umbenennung hat nicht funktioniert."
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:934
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:937
msgid ""
"Please contact the plugin provider and ask them to package their plugin "
"according to the WordPress guidelines."
msgstr ""
"Bitte kontaktieren Sie den Plugin-Anbieter und bitten Sie ihn, seine Plugins "
"nach den Wordpress-Richtlinien zu komprimieren."
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:937
msgid ""
"The remote plugin package consists of more than one file, but the files are "
"not packaged in a folder."
msgstr ""
"Das Remote-Plugin-Paket besteht aus mehreren Dateien, aber die Dateien sind "
"nicht in einem Ordner gepackt."
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:1121
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2948
msgctxt "plugin A *and* plugin B"
msgid "and"
msgstr "und"
#. translators: %s: version number
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:1982
#, php-format
msgid "TGMPA v%s"
msgstr "TGMPA v%s"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2273
msgid "Required"
msgstr "Erforderlich"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2276
msgid "Recommended"
msgstr "Empfohlen"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2292
msgid "WordPress Repository"
msgstr "WordPress Repository"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2295
msgid "External Source"
msgstr "Externe Quelle"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2298
msgid "Pre-Packaged"
msgstr "Pre-Packaged"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2315
msgid "Not Installed"
msgstr "Nicht installiert"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2319
msgid "Installed But Not Activated"
msgstr "Installiert aber nicht aktiviert"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2321
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2327
msgid "Required Update not Available"
msgstr "Erforderliche Aktualisierung nicht verfügbar"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2330
msgid "Requires Update"
msgstr "Update erforderlich"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2333
msgid "Update recommended"
msgstr "Update empfohlen"
#. translators: 1: install status, 2: update status
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2342
#, php-format
msgctxt "Install/Update Status"
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"
#. translators: 1: number of plugins.
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2388
#, php-format
msgctxt "plugins"
msgid "All (%s)"
msgid_plural "All (%s)"
msgstr[0] "Alle (%s)"
msgstr[1] "Alle (%s)"
#. translators: 1: number of plugins.
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2392
#, php-format
msgid "To Install (%s)"
msgid_plural "To Install (%s)"
msgstr[0] "Zum Installieren (%s)"
msgstr[1] "Zum Installieren (%s)"
#. translators: 1: number of plugins.
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2396
#, php-format
msgid "Update Available (%s)"
msgid_plural "Update Available (%s)"
msgstr[0] "Aktualisierung verfügbar (%s)"
msgstr[1] "Aktualisierung verfügbar (%s)"
#. translators: 1: number of plugins.
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2400
#, php-format
msgid "To Activate (%s)"
msgid_plural "To Activate (%s)"
msgstr[0] "Zum Aktivieren (%s)"
msgstr[1] "Zum Aktivieren (%s)"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2482
msgctxt "as in: \"version nr unknown\""
msgid "unknown"
msgstr "unbekannt"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2490
msgid "Installed version:"
msgstr "Installierte Version:"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2498
msgid "Minimum required version:"
msgstr "Minimal erforderliche Version:"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2510
msgid "Available version:"
msgstr "Verfügbare Version:"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2533
msgid "No plugins to install, update or activate."
msgstr "Keine Plugins zum Installieren, Aktualisieren oder Aktivieren."
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2547
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2548
msgid "Source"
msgstr "Quelle"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2549
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2553
msgid "Version"
msgstr "Version"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2554
msgid "Status"
msgstr "Status"
#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2603
#, php-format
msgid "Install %2$s"
msgstr "Installiere %2$s"
#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2608
#, php-format
msgid "Update %2$s"
msgstr "Aktualisiere %2$s"
#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2614
#, php-format
msgid "Activate %2$s"
msgstr "Aktiviere %2$s"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2684
msgid "Upgrade message from the plugin author:"
msgstr "Upgrade-Nachricht vom Plugin-Autor:"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2717
msgid "Install"
msgstr "Installieren"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2723
msgid "Update"
msgstr "Aktualisieren"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2726
msgid "Activate"
msgstr "Aktivieren"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2757
msgid "No plugins were selected to be installed. No action taken."
msgstr ""
"Es wurden keine Plugins zur Installation ausgewählt. Es wurde nichts "
"unternommen."
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2759
msgid "No plugins were selected to be updated. No action taken."
msgstr ""
"Es wurden keine Plugins zur Aktualisierung ausgewählt. Es wurde nichts "
"unternommen."
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2800
msgid "No plugins are available to be installed at this time."
msgstr "Derzeit stehen keine Plugins zur Installation zur Verfügung."
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2802
msgid "No plugins are available to be updated at this time."
msgstr "Derzeit stehen keine Plugins zur Aktualisierung zur Verfügung."
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2908
msgid "No plugins were selected to be activated. No action taken."
msgstr ""
"Es wurden keine Plugins zur Aktivierung ausgewählt. Es wurde nichts "
"unternommen."
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2934
msgid "No plugins are available to be activated at this time."
msgstr "Derzeit stehen keine Plugins zur Aktivierung zur Verfügung."
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2952
msgid "The following plugin was activated successfully:"
msgid_plural "The following plugins were activated successfully:"
msgstr[0] "Das folgende Plugin wurde erfolgreich aktiviert:"
msgstr[1] "Die folgenden Plugins wurden erfolgreich aktiviert:"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3158
msgid "Plugin activation failed."
msgstr "Plugin-Aktivierung fehlgeschlagen."
#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3498
#, php-format
msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Aktualisiere Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
#. translators: 1: plugin name, 2: error message.
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3501
#, php-format
msgid "An error occurred while installing %1$s: %2$s."
msgstr ""
"Während der Installation von %1$s: %2$s ist ein Fehler "
"aufgetreten."
#. translators: 1: plugin name.
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3503
#, php-format
msgid "The installation of %1$s failed."
msgstr "Die Installation von %1$s ist fehlgeschlagen."
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3507
msgid ""
"The installation and activation process is starting. This process may take a "
"while on some hosts, so please be patient."
msgstr ""
"Der Installations- und Aktivierungsprozess wurde gestartet. Dies kann eine "
"Weile dauern, haben Sie etwas Geduld."
#. translators: 1: plugin name.
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3509
#, php-format
msgid "%1$s installed and activated successfully."
msgstr "%1$s erfolgreich installiert und aktiviert."
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3509
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3517
msgid "Show Details"
msgstr "Details anzeigen"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3509
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3517
msgid "Hide Details"
msgstr "Details ausblenden"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3510
msgid "All installations and activations have been completed."
msgstr "Alle Installationen und Aktivierungen sind abgeschlossen."
#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3512
#, php-format
msgid "Installing and Activating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Installiere und aktiviere Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3515
msgid ""
"The installation process is starting. This process may take a while on some "
"hosts, so please be patient."
msgstr ""
"Der Installationsprozess wird gestartet. Dieser Prozess kann auf manchen "
"Servern etwas Zeit in Anspruch nehmen. Bitte haben Sie Geduld."
#. translators: 1: plugin name.
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3517
#, php-format
msgid "%1$s installed successfully."
msgstr "%1$s wurde erfolgreich installiert."
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3518
msgid "All installations have been completed."
msgstr "Alle Installationen wurden abgeschlossen."
#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3520
#, php-format
msgid "Installing Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Installiere Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
#: search.php:19
#, php-format
msgid "Search results for: %s"
msgstr "Suchergebnisse für: %s"
#: template-parts/content-archive.php:61
msgid "Read more"
msgstr "Weiterlesen"
#: template-parts/content-autor.php:25
msgid "Author photo"
msgstr "Foto des Autors"
#: template-parts/content-autor.php:44
msgid "Publication date:"
msgstr "Publikationsdatum:"
#: template-parts/content-autor.php:52 template-parts/content-autor.php:61
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
#: template-parts/content-autor.php:80
msgid "Latest posts (Author)"
msgstr "Neueste Beiträge (Autor)"
#: template-parts/content-next-post.php:17
msgid "Previous post"
msgstr "Vorheriger Beitrag"
#: template-parts/content-next-post.php:40
msgid "Next post"
msgstr "Nächster Beitrag"
#: template-parts/content-none.php:13
msgid "Site not ready"
msgstr "Website nicht bereit"
#: template-parts/content-none.php:15
msgid "Nothing found"
msgstr "Nichts gefunden"
#: template-parts/content-none.php:24
#, php-format
msgid "Ready to publish your first post? Start here."
msgstr ""
"Bereit Deinen ersten Post zu veröffentlichen? Fang hier an"
"a> ."
#: template-parts/content-none.php:36
msgid "Nothing matched your search terms. Try other keywords."
msgstr ""
"Zu Ihren Suchbegriffen passte nichts. Versuchen Sie es mit anderen "
"Schlüsselwörtern."
#: template-parts/content-none.php:93
msgid "We cannot find what you are looking for. Try using search."
msgstr ""
"Wir können nicht finden, was Sie suchen. Versuchen Sie es mit der Suche."
#: template-parts/content-page.php:58
msgid "Pages:"
msgstr "Seiten:"
#: template-parts/content-page.php:67 template-parts/content-single.php:93
#, php-format
msgid "Edit %s"
msgstr "%s bearbeiten"
#: template-parts/content-single.php:76
msgid "Posts:"
msgstr "Beiträge:"
#: templates/template-new-posts.php:10
msgid "New Posts"
msgstr "Neue Beiträge"
#: templates/template-site-map.php:10
msgid "Site Map"
msgstr "Site Map"
#: woocommerce/loop/no-products-found.php:22
msgid "No products were found matching your selection."
msgstr "Keine Ihrer Auswahl entsprechenden Produkte gefunden."
#. Theme Name of the plugin/theme
msgid "Airin Blog"
msgstr "Airin Blog"
#. Theme URI of the plugin/theme
msgid "https://web-zone.org/airin-blog"
msgstr "https://web-zone.org/airin-blog"
#. Author of the plugin/theme
msgid "DMCWebZone"
msgstr "DMCWebZone"
#. Author URI of the plugin/theme
msgid "https://web-zone.org"
msgstr "https://web-zone.org"
#~ msgid ""
#~ "We have created a flexible builder that makes it quick and easy to "
#~ "customize a cool homepage"
#~ msgstr ""
#~ "Wir haben einen flexiblen Builder entwickelt, mit dem Sie schnell und "
#~ "einfach eine coole Homepage anpassen können"
#~ msgid "Defoult (Back and forward)"
#~ msgstr "Defoul (hin und her)"
#~ msgid "Advanced settings (Airin-Blog)"
#~ msgstr "Erweiterte Einstellungen (Airin-Blog)"
#~ msgid "Management and configuration instructions for the Airin-Blog"
#~ msgstr "Verwaltungs- und Konfigurationsanleitung für das Airin-Blog"
#~ msgid "Information materials for the Airin-Blog"
#~ msgstr "Informationsmaterialien zum Airin-Blog"
#~ msgid "List of updates for the Airin-Blog"
#~ msgstr "Liste der Updates für den Airin-Blog"
#~ msgid ""
#~ "Airin Blog - is a Multipurpose, responsive, fast, minimal magazine theme "
#~ "for blogs and article sites, news and media, with many settings for all "
#~ "occasions. Modern minimalism combined with versatility and adaptability. "
#~ "Lots of customization options that will provide endless options for "
#~ "creating a unique site. Flexible functionality - different sidebar "
#~ "orientation, flexible header with logo, 4 menu locations, main menu (mega "
#~ "menu), three pagination options, breadcrumbs, author block and related "
#~ "posts. Powerful Typography - Change font size and line height, choose "
#~ "fonts, add color typography for posts and pages. Clean code, no "
#~ "frameworks, full support for the WordPress visual customizer. Speed, "
#~ "adaptability and modularity. A minimum of scripts for modules to work. "
#~ "Decide for yourself which modules will work. SEO optimization with "
#~ "correct titles and markup. Adaptation for WooCommerce, Elementor, "
#~ "bbPress, Events Calendar, Jetpack, WPML. Watch full demos here - "
#~ "airinblog.web-zone.org"
#~ msgstr ""
#~ "Airin Blog – ist ein vielseitiges, ansprechendes, schnelles, "
#~ "minimalistisches Magazinthema für Blogs und Artikelseiten, Nachrichten "
#~ "und Medien mit vielen Einstellungen für alle Gelegenheiten. Moderner "
#~ "Minimalismus kombiniert mit Vielseitigkeit und Anpassungsfähigkeit. Viele "
#~ "Anpassungsoptionen, die endlose Möglichkeiten zur Erstellung einer "
#~ "einzigartigen Site bieten. Flexible Funktionalität – verschiedene "
#~ "Seitenleistenausrichtungen, flexible Kopfzeile mit Logo, 4 "
#~ "Menüpositionen, Hauptmenü (Mega-Menü), drei Seitennummerierungsoptionen, "
#~ "Breadcrumbs, Autorenblock und verwandte Beiträge. Leistungsstarke "
#~ "Typografie – Ändern Sie Schriftgröße und Zeilenhöhe, wählen Sie "
#~ "Schriftarten aus, fügen Sie Farbtypografie für Beiträge und Seiten hinzu. "
#~ "Sauberer Code, keine Frameworks, vollständige Unterstützung für den "
#~ "visuellen WordPress-Customizer. Geschwindigkeit, Anpassungsfähigkeit und "
#~ "Modularität. Ein Minimum an Skripten, damit Module funktionieren. "
#~ "Entscheiden Sie selbst, welche Module funktionieren. SEO-Optimierung mit "
#~ "korrekten Titeln und Markup. Anpassung für WooCommerce, Elementor, "
#~ "bbPress, Events Calendar, Jetpack, WPML. Sehen Sie sich hier vollständige "
#~ "Demos an – airinblog.web-zone.org"
#~ msgid "Management and configuration instruction for Airin-Blog"
#~ msgstr "Verwaltungs- und Konfigurationsanleitung für Airin-Blog"
#~ msgid "https://airinblog.web-zone.org"
#~ msgstr "https://airinblog.web-zone.org"
#~ msgid "Advanced settings (Airin Blog)"
#~ msgstr "Erweiterte Einstellungen (Airin Blog)"
#~ msgid "Presentation page"
#~ msgstr "Präsentationsseite"
#~ msgid "Documentation"
#~ msgstr "Dokumentation"
#~ msgid "Support"
#~ msgstr "Support"
#~ msgid "Management and configuration instruction for Airin Blog theme"
#~ msgstr "Verwaltungs- und Konfigurationsanleitung für das Airin-Blog-Thema"
#~ msgid "Information materials for the Airin Blog theme"
#~ msgstr "Informationsmaterialien zum Thema Airin Blog"
#~ msgid "Airin Blog Left sidebar"
#~ msgstr "Airin Blog Left sidebar"
#~ msgid "Airin Blog No sidebar (center)"
#~ msgstr "Airin Blog No sidebar (center)"
#~ msgid "Airin Blog No sidebar (full width)"
#~ msgstr "Airin Blog No sidebar (full width)"
#~ msgid "Airin Blog Right sidebar"
#~ msgstr "Airin Blog Right sidebar"
#~ msgid "Airin Blog New Posts"
#~ msgstr "Neue Beiträge im Airin-Blog"
#~ msgid "Airin Blog Site Map"
#~ msgstr "Airin Blog Site Map"
#~ msgid "Relieve the menu (replace with lightweight)"
#~ msgstr "Menü entlasten (durch Leichtgewicht ersetzen)"
#~ msgid "Align meta blocks to the center"
#~ msgstr "Richten Sie Metablöcke in der Mitte aus"
#~ msgid "Add tooltips to meta blocks in categories"
#~ msgstr "Fügen Sie Tooltips zu Metablöcken in Kategorien hinzu"
#~ msgid "Add decryption of meta tags to meta blocks"
#~ msgstr "Entschlüsselung von Meta-Tags zu Metablöcken hinzufügen"
#~ msgid "Pagination block design"
#~ msgstr "Design des Paginierungsblocks"
#~ msgid "Location of the pagination block"
#~ msgstr "Speicherort des Paginierungsblocks"
#~ msgid "Pagination block size"
#~ msgstr "Größe des Paginierungsblocks"
#~ msgid "Lists, block quotes, headings"
#~ msgstr "Listen, Blockzitate, Überschriften"
#~ msgid "Add tooltips to meta blocks in posts"
#~ msgstr "Fügen Sie Tooltips zu Metablöcken in Beiträgen hinzu"
#~ msgid "Remove decryption in meta blocks"
#~ msgstr "Entschlüsselung in Metablöcken entfernen"
#~ msgid "Author block"
#~ msgstr "Autorenblock"
#~ msgid "Separator variation for author block"
#~ msgstr "Trennzeichenvariante für Autorenblock"
#~ msgid "Change the style of author block separators"
#~ msgstr "Ändern Sie den Stil der Autorenblocktrennzeichen"
#~ msgid "Changing the thickness of separators in the author block"
#~ msgstr "Ändern der Dicke der Trennzeichen im Autorenblock"
#~ msgid "Add post date to author block"
#~ msgstr "Beitragsdatum zum Autorenblock hinzufügen"
#~ msgid "Hide avatar in author block"
#~ msgstr "Avatar im Autorenblock ausblenden"
#~ msgid "Hide description in author block"
#~ msgstr "Beschreibung im Autorenblock ausblenden"
#~ msgid "Add author latest posts to author block"
#~ msgstr "Fügen Sie die neuesten Beiträge des Autors zum Autorenblock hinzu"
#~ msgid "Number of author posts in the author block (max 50)"
#~ msgstr "Anzahl der Autorenbeiträge im Autorenblock (maximal 50)"
#~ msgid "Title for block (Related posts)"
#~ msgstr "Titel für Block (Ähnliche Beiträge)"
#~ msgid "Comment block"
#~ msgstr "Kommentarblock"
#~ msgid "Remove comment block (for posts)"
#~ msgstr "Kommentarblock entfernen (für Beiträge)"
#~ msgid "Remove comment block (for pages)"
#~ msgstr "Kommentarblock entfernen (für Seiten)"
#~ msgid "Enable the block with the latest posts on the main page"
#~ msgstr ""
#~ "Aktivieren Sie den Block mit den neuesten Beiträgen auf der Hauptseite"
#~ msgid "Title for the latest posts block"
#~ msgstr "Titel für den Block mit den neuesten Beiträgen"
#~ msgid "Activate fluently movement of blocks"
#~ msgstr "Aktivieren Sie die fließende Bewegung von Blöcken"
#~ msgid "Works for blocks on the main page and category pages"
#~ msgstr "Funktioniert für Blöcke auf der Hauptseite und den Kategorieseiten"
#~ msgid "Range for fluently movement of blocks"
#~ msgstr "Bereich für flüssiges Bewegen von Blöcken"
#~ msgid "Direction fluently movement of blocks"
#~ msgstr "Richtung fließende Bewegung der Blöcke"
#~ msgid "Selecting the design of widget sections"
#~ msgstr "Auswahl des Designs von Widget-Abschnitten"
#~ msgid "Side column, except WooCommerce"
#~ msgstr "Seitenspalte, außer WooCommerce"
#~ msgid "Widgets sections backgrounds"
#~ msgstr "Hintergründe der Widgets-Abschnitte"
#~ msgid "Side column, except WooCommerce. Default - color not set."
#~ msgstr "Seitenspalte, außer WooCommerce. Standard: Farbe nicht festgelegt."
#~ msgid "Classic widget titles background size"
#~ msgstr "Hintergrundgröße für klassische Widget-Titel"
#~ msgid "For all side columns"
#~ msgstr "Für alle Seitensäulen"
#~ msgid "Titles background color for classic widgets"
#~ msgstr "Titelhintergrundfarbe für klassische Widgets"
#~ msgid "For all side columns. Default - background color of the main menu"
#~ msgstr "Für alle Seitensäulen. Standard – Hintergrundfarbe des Hauptmenüs"
#~ msgid "Titles text color for classic widgets"
#~ msgstr "Titeltextfarbe für klassische Widgets"
#~ msgid "For all side columns. Default - text color of the main menu"
#~ msgstr "Für alle Seitensäulen. Standard – Textfarbe des Hauptmenüs"
#~ msgid "Headers font for all widgets"
#~ msgstr "Schriftart für Kopfzeilen für alle Widgets"
#~ msgid "Titles text size of all classic widgets"
#~ msgstr "Titeltextgröße aller klassischen Widgets"
#~ msgid "Titles of all classic widgets in uppercase"
#~ msgstr "Titel aller klassischen Widgets in Großbuchstaben"
#~ msgid "Center align titles of all classic widgets"
#~ msgstr "Richten Sie die Titel aller klassischen Widgets zentriert aus"
#~ msgid "Underline titles of all classic widgets"
#~ msgstr "Unterstreichen Sie die Titel aller klassischen Widgets"
#~ msgid "Design for lists of posts and pages in basic classic widgets"
#~ msgstr ""
#~ "Entwerfen Sie Listen mit Beiträgen und Seiten in einfachen klassischen "
#~ "Widgets"
#~ msgid "Design for category lists and archives in basic classic widgets"
#~ msgstr ""
#~ "Entwerfen Sie Kategorielisten und Archive in einfachen klassischen Widgets"
#~ msgid "Design for menu lists in basic classic widgets"
#~ msgstr "Design für Menülisten in einfachen klassischen Widgets"
#~ msgid "Text color of menu items of basic classic widgets"
#~ msgstr "Textfarbe der Menüelemente grundlegender klassischer Widgets"
#~ msgid "Text color of menu items of basic classic widgets (on hover)"
#~ msgstr ""
#~ "Textfarbe der Menüelemente grundlegender klassischer Widgets (beim Hovern)"
#~ msgid "Background color of menu items of basic classic widgets"
#~ msgstr "Hintergrundfarbe der Menüelemente grundlegender klassischer Widgets"
#~ msgid "Tag cloud"
#~ msgstr "Tagcloud"
#~ msgid "Meta"
#~ msgstr "Meta"
#~ msgid "Archives"
#~ msgstr "Archive"
#~ msgid "Title for text"
#~ msgstr "Titel für Text"
#~ msgid "Calendar"
#~ msgstr "Kalender"
#~ msgid "Advanced settings"
#~ msgstr "Erweiterte Einstellungen"
#~ msgid "Background color main menu and footer"
#~ msgstr "Hintergrundfarbe für Hauptmenü und Fußzeile"
#~ msgid "Remove \"Read more\" button from posts blocks in categories"
#~ msgstr ""
#~ "Entfernen Sie die Schaltfläche „Mehr lesen“ aus den Beitragsblöcken in "
#~ "den Kategorien"
#~ msgid "Reset theme settings"
#~ msgstr "Theme-Einstellungen zurücksetzen"
#~ msgid ""
#~ "Im sure I want to reset all settings for this theme and I understand the "
#~ "risks of permanent data loss"
#~ msgstr ""
#~ "Ich möchte sicher alle Einstellungen für dieses Thema zurücksetzen und "
#~ "bin mir der Risiken eines dauerhaften Datenverlusts bewusst"
#~ msgid "Important! Please backup your database before using this feature."
#~ msgstr ""
#~ "Wichtig! Bitte sichern Sie Ihre Datenbank, bevor Sie diese Funktion "
#~ "verwenden."
#~ msgid ""
#~ "Airin Blog the most adaptive and fast theme for blogs and article sites."
#~ msgstr ""
#~ "Airin Blog ist das anpassungsfähigste und schnellste Theme für Blogs und "
#~ "Artikelseiten."
#~ msgid "Full width template"
#~ msgstr "Vorlage in voller Breite"
#~ msgid "Orientation of the template on the main page"
#~ msgstr "Ausrichtung der Vorlage auf der Hauptseite"
#~ msgid "Ticker activation in the top bar"
#~ msgstr "Ticker-Aktivierung in der oberen Leiste"
#~ msgid "Ticker color"
#~ msgstr "Tickerfarbe"
#~ msgid "Ticker text size"
#~ msgstr "Tickertextgröße"
#~ msgid "Number of letters in description"
#~ msgstr "Anzahl der Buchstaben in der Beschreibung"
#~ msgid "50 - 1000 (default 150 letters)"
#~ msgstr "50 - 1000 (Standard 150 Buchstaben)"