msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Airin Blog\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-29 14:20+0700\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-29 14:20+0700\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: de_DE\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.4.1\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" "X-Poedit-Flags-xgettext: --add-comments=translators:\n" "X-Poedit-WPHeader: style.css\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;" "esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2;" "_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.min.js\n" #: 404.php:14 msgid "Unfortunately! This page cannot be found." msgstr "Bedauerlicherweise! Diese Seite kann nicht gefunden werden." #: 404.php:21 msgid "" "Nothing was found at this location. Try one of the links below or use the " "search." msgstr "" "An dieser Stelle wurde nichts gefunden. Probieren Sie einen der " "untenstehenden Links aus oder nutzen Sie die Suche." #: 404.php:41 template-parts/content-none.php:54 msgid "Most popular categories" msgstr "Die beliebtesten Kategorien" #: 404.php:62 template-parts/content-none.php:75 #, php-format msgid "Try searching the monthly archives. %1$s" msgstr "Versuchen Sie, die monatlichen Archive zu durchsuchen. %1$s" #: archive.php:90 inc/function-customizer.php:7732 #: template-parts/home/home-article.php:79 msgid "Show more" msgstr "Mehr anzeigen" #: archive.php:102 template-parts/home/home-article.php:91 #: templates/template-new-posts.php:45 msgid "Previous posts" msgstr "Vorherige Beiträge" #: archive.php:105 template-parts/home/home-article.php:94 #: templates/template-new-posts.php:46 msgid "Next posts" msgstr "Nächste Beiträge" #: archive.php:119 msgid "There are no posts in this category. Perhaps a search will help." msgstr "" "In dieser Kategorie gibt es keine Beiträge. Vielleicht hilft eine Suche " "weiter." #: comments.php:20 #, php-format msgid "One thought on “%1$s”" msgstr "Eine Antwort auf “%1$s”" #: comments.php:25 #, php-format msgctxt "comments title" msgid "%1$s thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "%1$s Kommentar zu “%2$s”" msgstr[1] "%1$s Kommentare zu “%2$s”" #: comments.php:39 comments.php:59 msgid "Old comments" msgstr "Alte Kommentare" #: comments.php:40 comments.php:60 msgid "Latest comments" msgstr "Neueste Kommentare" #: comments.php:72 msgid "Comments closed" msgstr "Kommentare geschlossen" #: functions.php:65 msgid "Account" msgstr "Konto" #: functions.php:69 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" #: functions.php:73 msgid "Affiliate program" msgstr "Partnerprogramm" #: header.php:20 msgid "Skip to main content" msgstr "Zum Hauptinhalt springen" #: inc/adaptation/function-woo.php:686 inc/adaptation/function-woo.php:706 msgid "View your shopping cart" msgstr "Warenkorb ansehen" #: inc/adaptation/function-woo.php:702 msgid "Your order" msgstr "Ihre Bestellung" #: inc/adaptation/function-woo.php:799 #: woocommerce/loop/no-products-found.php:25 msgid "Popular products" msgstr "Beliebte Produkte" #: inc/adaptation/function-woo.php:814 msgid "Not available" msgstr "Nicht verfügbar" #: inc/adaptation/function-woo.php:869 inc/admin/customizer.php:6375 #: inc/admin/customizer.php:6381 msgid "Shop" msgstr "Shop" #: inc/admin/customizer.php:13 inc/admin/customizer.php:29 #: inc/admin/customizer.php:1869 msgid "Default" msgstr "Standard" #: inc/admin/customizer.php:90 #, php-format msgid "Advanced settings (%s)" msgstr "Erweiterte Einstellungen (%s)" #: inc/admin/customizer.php:100 msgid "Template orientation" msgstr "Vorlagenausrichtung" #: inc/admin/customizer.php:112 msgid "Sidebar orientation on the entire site" msgstr "Ausrichtung der Seitenleiste auf der gesamten Website" #: inc/admin/customizer.php:116 inc/admin/customizer.php:136 #: templates/page-right-sidebar.php:11 templates/post-right-sidebar.php:11 msgid "Right sidebar" msgstr "Rechte Seitenleiste" #: inc/admin/customizer.php:117 inc/admin/customizer.php:137 #: templates/page-left-sidebar.php:11 templates/post-left-sidebar.php:11 msgid "Left sidebar" msgstr "Linke Seitenleiste" #: inc/admin/customizer.php:118 inc/admin/customizer.php:138 #: templates/page-nosidebar-full.php:11 templates/post-nosidebar-full.php:11 msgid "No sidebar (full width)" msgstr "Keine Seitenleiste (volle Breite)" #: inc/admin/customizer.php:119 inc/admin/customizer.php:139 #: templates/page-nosidebar-center.php:11 #: templates/post-nosidebar-center.php:11 msgid "No sidebar (center)" msgstr "Keine Seitenleiste (Mitte)" #: inc/admin/customizer.php:132 msgid "Sidebar orientation on main page" msgstr "Ausrichtung der Seitenleiste auf der Hauptseite" #: inc/admin/customizer.php:161 msgid "Full width website" msgstr "Website in voller Breite" #: inc/admin/customizer.php:169 msgid "Add margin at the top and bottom of the site (PC version only)" msgstr "" "Fügen Sie oben und unten auf der Website einen Rand hinzu (nur PC-Version)." #: inc/admin/customizer.php:184 msgid "Top margin" msgstr "Oberer Außenabstand" #: inc/admin/customizer.php:188 inc/admin/customizer.php:211 #: inc/admin/customizer.php:601 inc/admin/customizer.php:858 #: inc/admin/customizer.php:1520 inc/admin/customizer.php:5423 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:407 msgid "Off" msgstr "Aus" #: inc/admin/customizer.php:207 msgid "Bottom margin" msgstr "Unterer Außenabstand" #: inc/admin/customizer.php:231 inc/admin/function-panel-color.php:491 msgid "Color schemes" msgstr "Farbschemas" #: inc/admin/customizer.php:242 msgid "Common colors" msgstr "Gemeinsame Farben" #: inc/admin/customizer.php:248 msgid "Website background color" msgstr "Hintergrundfarbe der Website" #: inc/admin/customizer.php:263 msgid "Primary theme color" msgstr "Primäre Themefarbe" #: inc/admin/customizer.php:264 inc/admin/customizer.php:279 msgid "(Buttons, icons, lines and other design elements)" msgstr "(Schaltflächen, Symbole, Linien und andere Designelemente)" #: inc/admin/customizer.php:278 msgid "Related elements for the main theme color" msgstr "Verwandte Elemente für die Hauptthemafarbe" #: inc/admin/customizer.php:295 msgid "General color for links" msgstr "Allgemeine Farbe für Links" #: inc/admin/customizer.php:310 msgid "General links color on hover" msgstr "Farbe allgemeiner Links beim Bewegen des Mauszeigers" #: inc/admin/customizer.php:324 msgid "Site header background color" msgstr "Hintergrundfarbe des Site-Headers" #: inc/admin/customizer.php:338 msgid "Site body background color" msgstr "Hintergrundfarbe des Site-Körpers" #: inc/admin/customizer.php:352 msgid "General text color" msgstr "Allgemeine Textfarbe" #: inc/admin/customizer.php:366 msgid "Titles text general color" msgstr "Allgemeine Farbe des Titeltextes" #: inc/admin/customizer.php:378 msgid "Get more colors with the premium version" msgstr "Holen Sie sich mehr Farben mit der Premium-Version" #: inc/admin/customizer.php:379 inc/admin/customizer.php:4343 msgid "Read More" msgstr "Weiterlesen" #: inc/admin/customizer.php:400 msgid "General typography" msgstr "Allgemeine Typografie" #: inc/admin/customizer.php:412 msgid "General text font" msgstr "Standard Schriftart" #: inc/admin/customizer.php:426 msgid "Overall text size" msgstr "Gesamttextgröße" #: inc/admin/customizer.php:427 inc/admin/customizer.php:1022 #: inc/admin/customizer.php:5485 msgid "5 - 50 px (default 16 px)" msgstr "5 - 50 px (Standard 16 px)" #: inc/admin/customizer.php:440 msgid "Total line height of text" msgstr "Gesamtzeilenhöhe des Textes" #: inc/admin/customizer.php:441 msgid "0.8 - 5 (default 1.5)" msgstr "0,8 - 5 (Standard 1,5)" #: inc/admin/customizer.php:464 msgid "General heading font" msgstr "Allgemeine Schriftart für Überschriften" #: inc/admin/customizer.php:478 msgid "Total heading size h1 (5 - 100 px, default 32 px)" msgstr "Gesamtgröße der Überschrift h1 (5–100 Pixel, Standard 32 Pixel)" #: inc/admin/customizer.php:491 msgid "Total heading size H2 (5 - 100 px, default 26 px)" msgstr "Gesamtgröße der Überschrift H2 (5–100 Pixel, Standard 26 Pixel)" #: inc/admin/customizer.php:504 msgid "Total heading size H3 (5 - 100 px, default 24 px)" msgstr "Gesamtgröße der Überschrift H3 (5–100 Pixel, Standard 24 Pixel)" #: inc/admin/customizer.php:517 msgid "Total heading size H4 (5 - 100 px, default 22 px)" msgstr "Gesamtgröße der Überschrift H4 (5–100 Pixel, Standard 22 Pixel)" #: inc/admin/customizer.php:530 msgid "Total heading size H5 (5 - 100 px, default 20 px)" msgstr "Gesamtgröße der Überschrift H5 (5–100 Pixel, Standard 20 Pixel)" #: inc/admin/customizer.php:543 msgid "Total heading size H6 (5 - 100 px, default 18 px)" msgstr "Gesamtgröße der Überschrift H6 (5–100 Pixel, Standard 18 Pixel)" #: inc/admin/customizer.php:556 msgid "Overall header row height (0.8 - 5, default 1.5)" msgstr "Gesamthöhe der Kopfzeile (0,8–5, Standard 1,5)" #: inc/admin/customizer.php:569 msgid "Top part" msgstr "Oberer Teil" #: inc/admin/customizer.php:584 msgid "Top bar" msgstr "Top Bar" #: inc/admin/customizer.php:597 msgid "Display option (Ticker or Date)" msgstr "Anzeigeoption (Ticker oder Datum)" #: inc/admin/customizer.php:602 msgid "Ticker" msgstr "Ticker" #: inc/admin/customizer.php:603 msgid "Date" msgstr "Datum" #: inc/admin/customizer.php:615 msgid "Proportion of width occupied by top menu" msgstr "Anteil der Breite, die das obere Menü einnimmt" #: inc/admin/customizer.php:634 msgid "Ticker display variations" msgstr "Varianten der Tickeranzeige" #: inc/admin/customizer.php:638 inc/admin/customizer.php:4893 msgid "Category" msgstr "Kategorie" #: inc/admin/customizer.php:639 msgid "Custom" msgstr "Benutzerdefiniert" #: inc/admin/customizer.php:652 msgid "Ticker name" msgstr "Tickername" #: inc/admin/customizer.php:666 msgid "Ticker link" msgstr "Ticker-Link" #: inc/admin/customizer.php:683 msgid "Category where the ticker comes from" msgstr "Kategorie, aus der der Ticker stammt" #: inc/admin/customizer.php:684 msgid "" "Ticker is taken from the title of the last entry in the selected category" msgstr "" "Der Ticker wird vom Titel des letzten Eintrags in der ausgewählten Kategorie " "übernommen" #: inc/admin/customizer.php:699 inc/admin/customizer.php:4451 #: inc/admin/function-panel-home.php:98 inc/admin/function-panel-xlmega.php:179 msgid "Post sorting" msgstr "Beitragssortierung" #: inc/admin/customizer.php:703 inc/admin/customizer.php:4455 #: inc/admin/function-panel-home.php:100 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:181 msgid "By publication date" msgstr "Nach Veröffentlichungsdatum" #: inc/admin/customizer.php:704 inc/admin/customizer.php:4456 #: inc/admin/function-panel-home.php:101 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:182 msgid "By date modified" msgstr "Nach Änderungsdatum" #: inc/admin/customizer.php:705 inc/admin/customizer.php:4457 #: inc/admin/function-panel-home.php:102 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:183 msgid "By title" msgstr "Titel" #: inc/admin/customizer.php:706 inc/admin/customizer.php:4458 #: inc/admin/function-panel-home.php:103 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:184 msgid "By number of comments" msgstr "Nach Anzahl der Kommentare" #: inc/admin/customizer.php:707 inc/admin/customizer.php:4459 #: inc/admin/function-panel-home.php:104 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:185 msgid "In random order" msgstr "In zufälliger Reihenfolge" #: inc/admin/customizer.php:718 inc/admin/customizer.php:4470 msgid "Number of posts available (max 50)" msgstr "Anzahl der verfügbaren Beiträge (maximal 50)" #: inc/admin/customizer.php:730 msgid "Ticker speed" msgstr "Tickergeschwindigkeit" #: inc/admin/customizer.php:731 msgid "Total time to scroll through all messages in seconds (max 10 000)" msgstr "" "Gesamtzeit zum Durchblättern aller Nachrichten in Sekunden (max. 10.000)" #: inc/admin/customizer.php:744 msgid "Scroll ticker endlessly" msgstr "Ticker endlos scrollen" #: inc/admin/customizer.php:759 msgid "Text color" msgstr "Textfarbe" #: inc/admin/customizer.php:772 msgid "Text size" msgstr "Schriftgröße" #: inc/admin/customizer.php:773 inc/admin/customizer.php:1008 msgid "5 - 50 px (default 14 px)" msgstr "5 - 50 px (Standard 14 px)" #: inc/admin/customizer.php:786 msgid "Uppercase text" msgstr "Text in Großbuchstaben" #: inc/admin/customizer.php:799 msgid "Where to get the date" msgstr "Wo bekomme ich das Datum" #: inc/admin/customizer.php:803 msgid "Set settings here" msgstr "Legen Sie hier die Einstellungen fest" #: inc/admin/customizer.php:804 msgid "From WordPress settings" msgstr "Aus den WordPress-Einstellungen" #: inc/admin/customizer.php:816 msgid "Date format" msgstr "Datumsformat" #: inc/admin/customizer.php:820 msgid "Date + Month + Year" msgstr "Datum + Monat + Jahr" #: inc/admin/customizer.php:821 msgid "Month + Date + Year" msgstr "Monat + Datum + Jahr" #: inc/admin/customizer.php:822 msgid "Year + Month + Date" msgstr "Jahr + Monat + Datum" #: inc/admin/customizer.php:834 msgid "Separator between numbers" msgstr "Trennzeichen zwischen Zahlen" #: inc/admin/customizer.php:838 msgid "Spaces" msgstr "Abstände" #: inc/admin/customizer.php:839 msgid "Dash ( - )" msgstr "Bindestrich ( - )" #: inc/admin/customizer.php:840 msgid "Dot ( . )" msgstr "Punkt ( . )" #: inc/admin/customizer.php:841 msgid "Slash ( / )" msgstr "Schrägstrich ( / )" #: inc/admin/customizer.php:842 msgid "Vertical line ( | )" msgstr "Vertikale Linie ( | )" #: inc/admin/customizer.php:854 msgid "Display weeks" msgstr "Wochen anzeigen" #: inc/admin/customizer.php:859 msgid "Before" msgstr "Vorher" #: inc/admin/customizer.php:860 msgid "After" msgstr "Nach" #: inc/admin/customizer.php:872 msgid "Month in letters" msgstr "Monat in Buchstaben" #: inc/admin/customizer.php:885 msgid "Display year" msgstr "Jahr anzeigen" #: inc/admin/customizer.php:906 inc/module/top-menu.php:75 msgid "Top menu" msgstr "Top Menü" #: inc/admin/customizer.php:921 msgid "Remove top menu" msgstr "Oberes Menü entfernen" #: inc/admin/customizer.php:936 msgid "Links color (outside)" msgstr "Linkfarbe (außen)" #: inc/admin/customizer.php:937 inc/admin/customizer.php:1706 #: inc/admin/customizer.php:4717 inc/admin/customizer.php:4732 msgid "Default - general color for links" msgstr "Standard – allgemeine Farbe für Links" #: inc/admin/customizer.php:951 msgid "Color of links in dropdown menu" msgstr "Farbe der Links im Dropdown-Menü" #: inc/admin/customizer.php:965 msgid "Color of links in dropdown menu (on hover)" msgstr "Farbe der Links im Dropdown-Menü (beim Hovern)" #: inc/admin/customizer.php:979 msgid "Dropdown menu background color" msgstr "Hintergrundfarbe des Dropdown-Menüs" #: inc/admin/customizer.php:993 msgid "Background color for dropdown menu links (on hover)" msgstr "Hintergrundfarbe für Dropdown-Menü-Links (beim Hover)" #: inc/admin/customizer.php:1007 msgid "Top menu text size" msgstr "Textgröße im oberen Menü" #: inc/admin/customizer.php:1021 msgid "Top menu text size (mobile)" msgstr "Textgröße im oberen Menü (Mobilgeräte)" #: inc/admin/customizer.php:1055 msgid "Move social links in the header over the image" msgstr "Verschieben Sie soziale Links im Header über das Bild" #: inc/admin/customizer.php:1056 inc/admin/customizer.php:1537 msgid "" "(For this to work, you need to activate social links in the \"Social Links\" " "section)" msgstr "" "(Damit dies funktioniert, müssen Sie soziale Links im Bereich „Soziale " "Links“ aktivieren.)" #: inc/admin/customizer.php:1071 msgid "Enable effect (live picture)" msgstr "Effekt aktivieren (Livebild)" #: inc/admin/customizer.php:1085 msgid "Header image link" msgstr "Link zum Header-Bild" #: inc/admin/customizer.php:1086 msgid "This works when you click on the image" msgstr "Dies funktioniert, wenn Sie auf das Bild klicken" #: inc/admin/customizer.php:1115 msgid "Fixed size logo" msgstr "Logo mit fester Größe" #: inc/admin/customizer.php:1116 msgid "Site title and description text color" msgstr "Farbe des Site-Titels und des Beschreibungstextes" #: inc/admin/customizer.php:1119 msgid "The selected image will be compressed to the optimal size 150 x 100 px" msgstr "" "Das ausgewählte Bild wird auf die optimale Größe 150 x 100 Pixel komprimiert" #: inc/admin/customizer.php:1120 msgid "" "(If disabled, the title is hidden only visually. The entered text will " "continue to be present for the main page in h1 tags)" msgstr "" "(Wenn deaktiviert, wird der Titel nur optisch ausgeblendet. Der eingegebene " "Text bleibt für die Hauptseite in h1-Tags weiterhin vorhanden.)" #: inc/admin/customizer.php:1128 msgid "Title and logo" msgstr "Titel und Logo" #: inc/admin/customizer.php:1143 msgid "Header area width with logo" msgstr "Breite des Headerbereichs mit Logo" #: inc/admin/customizer.php:1144 #, no-php-format msgid "Specify 100% for center the title" msgstr "Geben Sie 100 an% foder zentrieren Sie den Titel" #: inc/admin/customizer.php:1168 msgid "Remove the dividing line" msgstr "Entfernen Sie die Trennlinie" #: inc/admin/customizer.php:1191 msgid "Site title font" msgstr "Schriftart für den Site-Titel" #: inc/admin/customizer.php:1205 msgid "Site title size (5 - 100 px, default 32 px)" msgstr "Größe des Site-Titels (5–100 Pixel, Standard 32 Pixel)" #: inc/admin/customizer.php:1218 msgid "Site title row height (0.8 - 5, default 1.5)" msgstr "Zeilenhöhe des Site-Titels (0,8–5, Standard 1,5)" #: inc/admin/customizer.php:1241 msgid "Site description font" msgstr "Schriftart für die Website-Beschreibung" #: inc/admin/customizer.php:1255 msgid "Site description size (5 - 50 px, default 16 px)" msgstr "Größe der Site-Beschreibung (5–50 Pixel, Standard 16 Pixel)" #: inc/admin/customizer.php:1268 msgid "Site description row height (0.8 - 5, default 1)" msgstr "Zeilenhöhe der Site-Beschreibung (0,8–5, Standard 1)" #: inc/admin/customizer.php:1291 msgid "Orientation of the logo and site name" msgstr "Ausrichtung des Logos und Site-Namens" #: inc/admin/customizer.php:1295 msgid "Horizontally" msgstr "Horizontal" #: inc/admin/customizer.php:1296 msgid "Vertical" msgstr "Vertikal" #: inc/admin/customizer.php:1309 msgid "Logo variation" msgstr "Logo-Variante" #: inc/admin/customizer.php:1313 msgid "Size fixed" msgstr "Größe festgelegt" #: inc/admin/customizer.php:1314 msgid "No limits" msgstr "Kein Limit" #: inc/admin/customizer.php:1326 msgid "Logo without limits" msgstr "Logo ohne Grenzen" #: inc/admin/customizer.php:1344 inc/admin/function-panel-soc.php:51 msgid "Social links" msgstr "Soziale Netze" #: inc/admin/customizer.php:1358 msgid "Activate social links" msgstr "Aktivieren Sie soziale Links" #: inc/admin/customizer.php:1372 msgid "Social link size" msgstr "Größe der sozialen Links" #: inc/admin/customizer.php:1376 inc/admin/customizer.php:1555 #: inc/admin/customizer.php:1631 inc/admin/customizer.php:2275 #: inc/admin/customizer.php:2466 inc/admin/customizer.php:2802 #: inc/admin/customizer.php:4255 inc/admin/customizer.php:4829 #: inc/admin/customizer.php:5055 inc/admin/customizer.php:5424 #: inc/admin/customizer.php:6119 inc/admin/function-panel-home.php:144 #: inc/admin/function-panel-home.php:157 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:207 msgid "Small" msgstr "Klein" #: inc/admin/customizer.php:1377 inc/admin/customizer.php:1556 #: inc/admin/customizer.php:2467 inc/admin/customizer.php:4256 #: inc/admin/customizer.php:4830 inc/admin/customizer.php:5425 #: inc/admin/customizer.php:6120 inc/admin/function-panel-home.php:145 #: inc/admin/function-panel-home.php:158 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:208 msgid "Average" msgstr "Durchschnittlich" #: inc/admin/customizer.php:1378 inc/admin/customizer.php:1557 #: inc/admin/customizer.php:1633 inc/admin/customizer.php:2276 #: inc/admin/customizer.php:2468 inc/admin/customizer.php:2803 #: inc/admin/customizer.php:4257 inc/admin/customizer.php:4831 #: inc/admin/customizer.php:5054 inc/admin/customizer.php:5426 #: inc/admin/customizer.php:6121 inc/admin/function-panel-home.php:146 #: inc/admin/function-panel-home.php:159 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:209 msgid "Big" msgstr "Groß" #: inc/admin/customizer.php:1384 inc/admin/customizer.php:5073 #: inc/admin/customizer.php:5626 msgid "Square" msgstr "Quadrat" #: inc/admin/customizer.php:1385 inc/admin/customizer.php:5072 msgid "Circle" msgstr "Kreis" #: inc/admin/customizer.php:1386 msgid "Without background" msgstr "Ohne Hintergrund" #: inc/admin/customizer.php:1399 msgid "Social link form" msgstr "Formular für soziale Links" #: inc/admin/customizer.php:1407 msgid "Flat" msgstr "Flach" #: inc/admin/customizer.php:1408 msgid "Volumetric" msgstr "Volumetrisch" #: inc/admin/customizer.php:1421 msgid "Social link design (for icons with background)" msgstr "Social-Link-Design (für Icons mit Hintergrund)" #: inc/admin/customizer.php:1429 msgid "Black" msgstr "Schwarz" #: inc/admin/customizer.php:1430 msgid "White" msgstr "Weiß" #: inc/admin/customizer.php:1443 msgid "Social link design (for icons no background)" msgstr "Social-Link-Design (für Symbole ohne Hintergrund)" #: inc/admin/customizer.php:1458 msgid "Animation of social links" msgstr "Animation sozialer Links" #: inc/admin/customizer.php:1462 inc/admin/customizer.php:1892 msgid "Without animation" msgstr "Ohne Animation" #: inc/admin/customizer.php:1463 msgid "Increase" msgstr "Erhöhen" #: inc/admin/customizer.php:1464 msgid "Zoom (with background)" msgstr "Zoom (mit Hintergrund)" #: inc/admin/customizer.php:1465 msgid "Reduction" msgstr "Verminderung/Rabatt" #: inc/admin/customizer.php:1466 msgid "Zoom out (with background)" msgstr "Verkleinern (mit Hintergrund)" #: inc/admin/customizer.php:1467 msgid "Frame around the link" msgstr "Rahmen um den Link" #: inc/admin/customizer.php:1468 msgid "Increasing contrast" msgstr "Zunehmender Kontrast" #: inc/admin/customizer.php:1469 msgid "Hue change" msgstr "Farbtonänderung" #: inc/admin/customizer.php:1470 msgid "Color inversion" msgstr "Farbumkehr" #: inc/admin/customizer.php:1471 msgid "Dimming adjacent links" msgstr "Benachbarte Links dimmen" #: inc/admin/customizer.php:1472 msgid "Slight slope" msgstr "Leichte Steigung" #: inc/admin/customizer.php:1485 msgid "Social links fill color" msgstr "Soziale Links füllen Farbe" #: inc/admin/customizer.php:1486 inc/admin/customizer.php:3008 #: inc/admin/customizer.php:3022 inc/admin/customizer.php:3255 #: inc/admin/customizer.php:3449 inc/admin/customizer.php:3649 #: inc/admin/customizer.php:5806 msgid "Default - main theme color" msgstr "Standard – Hauptthemafarbe" #: inc/admin/customizer.php:1503 msgid "Top search" msgstr "Top-Suche" #: inc/admin/customizer.php:1516 msgid "Activate top Search" msgstr "Top-Suche aktivieren" #: inc/admin/customizer.php:1521 msgid "In a top bar" msgstr "In einer Top-Bar" #: inc/admin/customizer.php:1522 msgid "In area of soc links (before)" msgstr "Im Bereich SoC-Links (vorher)" #: inc/admin/customizer.php:1523 msgid "In area of soc links (after)" msgstr "Im Bereich der Soc-Links (danach)" #: inc/admin/customizer.php:1536 msgid "Use social icon styles" msgstr "Verwenden Sie soziale Symbolstile" #: inc/admin/customizer.php:1550 msgid "Search button size" msgstr "Größe der Suchschaltfläche" #: inc/admin/customizer.php:1554 inc/admin/customizer.php:4254 #: inc/admin/function-panel-home.php:143 inc/admin/function-panel-home.php:156 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:206 msgid "Very small" msgstr "Sehr klein" #: inc/admin/customizer.php:1558 inc/admin/customizer.php:4258 #: inc/admin/function-panel-home.php:147 inc/admin/function-panel-home.php:160 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:210 msgid "Very big" msgstr "Sehr groß" #: inc/admin/customizer.php:1578 msgid "Main menu" msgstr "Hauptmenü" #: inc/admin/customizer.php:1593 msgid "Remove main menu" msgstr "Hauptmenü entfernen" #: inc/admin/customizer.php:1607 msgid "Orientation for main menu items" msgstr "Orientierung für Hauptmenüpunkte" #: inc/admin/customizer.php:1611 inc/admin/customizer.php:2446 #: inc/admin/customizer.php:3165 inc/admin/customizer.php:4850 #: inc/admin/customizer.php:5037 msgid "Left" msgstr "Links" #: inc/admin/customizer.php:1612 inc/admin/customizer.php:2447 #: inc/admin/customizer.php:4851 inc/admin/customizer.php:5036 msgid "Right" msgstr "Rechts" #: inc/admin/customizer.php:1613 inc/admin/customizer.php:2448 msgid "Center" msgstr "Zentriert" #: inc/admin/customizer.php:1614 msgid "Distributed" msgstr "Verteilt" #: inc/admin/customizer.php:1627 msgid "Height of main menu items" msgstr "Höhe der Hauptmenüelemente" #: inc/admin/customizer.php:1632 msgid "Medium" msgstr "Mittel" #: inc/admin/customizer.php:1647 msgid "Background color main menu, footer and widget titles" msgstr "Hintergrundfarbe Hauptmenü, Fußzeile und Widget-Titel" #: inc/admin/customizer.php:1663 msgid "Text color main menu and footer" msgstr "Textfarbe für Hauptmenü und Fußzeile" #: inc/admin/customizer.php:1677 msgid "Main menu color (on hover)" msgstr "Farbe des Hauptmenüs (beim Schweben)" #: inc/admin/customizer.php:1691 msgid "Main menu background color (submenu)" msgstr "Hintergrundfarbe des Hauptmenüs (Untermenü)" #: inc/admin/customizer.php:1705 msgid "Main menu link color (submenu)" msgstr "Hauptmenü-Linkfarbe (Untermenü)" #: inc/admin/customizer.php:1721 msgid "Main menu item font" msgstr "Schriftart des Hauptmenüelements" #: inc/admin/customizer.php:1734 msgid "Main menu items text size" msgstr "Textgröße der Hauptmenüelemente" #: inc/admin/customizer.php:1735 inc/admin/customizer.php:4762 msgid "5 - 50 px (default 15 px)" msgstr "5 - 50 px (Standard 15 px)" #: inc/admin/customizer.php:1749 msgid "Main menu items titles in uppercase" msgstr "Titel der Hauptmenüelemente in Großbuchstaben" #: inc/admin/customizer.php:1763 msgid "Main menu background in full screen width" msgstr "Hintergrund des Hauptmenüs in voller Bildschirmbreite" #: inc/admin/customizer.php:1777 msgid "Make main menu sticky when scrolling (only for desktop versions of pc)" msgstr "Hauptmenü beim Scrollen einkleben (nur für Desktop-PC-Versionen)" #: inc/admin/customizer.php:1791 msgid "Number of columns in mega menu" msgstr "Anzahl der Spalten im Megamenü" #: inc/admin/customizer.php:1795 msgid "One" msgstr "Eins" #: inc/admin/customizer.php:1796 msgid "Two" msgstr "Zwei" #: inc/admin/customizer.php:1797 msgid "Three" msgstr "Drei" #: inc/admin/customizer.php:1798 msgid "Four" msgstr "Vier" #: inc/admin/customizer.php:1799 msgid "Five" msgstr "Fünf" #: inc/admin/customizer.php:1800 msgid "Six" msgstr "Sechs" #: inc/admin/customizer.php:1812 msgid "Categories settings" msgstr "Einstellung der Kategorien" #: inc/admin/customizer.php:1814 inc/admin/customizer.php:4107 #: templates/template-site-map.php:27 msgid "Categories" msgstr "Kategorien" #: inc/admin/customizer.php:1830 msgid "Category style" msgstr "Kategorie Stil (Standard und Mauerwerk mit Raum)" #: inc/admin/customizer.php:1843 msgid "Number (size) of columns in categories" msgstr "Anzahl (Größe) der Spalten in Kategorien" #: inc/admin/customizer.php:1847 msgid "Classic blog" msgstr "Klassischer Blog" #: inc/admin/customizer.php:1848 msgid "Two columns" msgstr "Zwei Spalten" #: inc/admin/customizer.php:1849 inc/admin/customizer.php:4075 msgid "Three columns" msgstr "Drei Spalten" #: inc/admin/customizer.php:1850 inc/admin/customizer.php:4076 msgid "Four columns" msgstr "Vier Spalten" #: inc/admin/customizer.php:1851 inc/admin/customizer.php:4077 msgid "Five columns" msgstr "Fünf Spalten" #: inc/admin/customizer.php:1864 msgid "Design for posts blocks in categories" msgstr "Design für Beitragsblöcke in Kategorien" #: inc/admin/customizer.php:1868 inc/admin/customizer.php:2253 #: inc/admin/customizer.php:2780 msgid "Simple" msgstr "Einfach" #: inc/admin/customizer.php:1870 inc/admin/customizer.php:2255 #: inc/admin/customizer.php:2782 msgid "Underlined" msgstr "Unterstrichen" #: inc/admin/customizer.php:1871 inc/admin/customizer.php:3850 msgid "In frame" msgstr "Im Rahmen" #: inc/admin/customizer.php:1872 msgid "Header background" msgstr "Header Hintergrund" #: inc/admin/customizer.php:1873 inc/admin/customizer.php:2257 #: inc/admin/customizer.php:2784 inc/admin/customizer.php:3847 #: inc/admin/customizer.php:5346 msgid "Deepening" msgstr "Vertiefung" #: inc/admin/customizer.php:1874 msgid "Light shadow" msgstr "Licht Schatten" #: inc/admin/customizer.php:1875 inc/admin/customizer.php:2256 #: inc/admin/customizer.php:2783 inc/admin/customizer.php:3846 #: inc/admin/customizer.php:5345 msgid "Soaring" msgstr "Aufsteigend" #: inc/admin/customizer.php:1888 msgid "Animation for posts blocks in categories (on hover)" msgstr "Animation für Beitragsblöcke in Kategorien (beim Hovern)" #: inc/admin/customizer.php:1893 msgid "Enlargement picture" msgstr "Vergrößerungsbild" #: inc/admin/customizer.php:1894 msgid "Reducing picture" msgstr "Bild verkleinern" #: inc/admin/customizer.php:1895 msgid "Darkened image" msgstr "Abgedunkeltes Bild" #: inc/admin/customizer.php:1896 msgid "Curtain on picture" msgstr "Vorhang auf Bild" #: inc/admin/customizer.php:1897 msgid "Picture frame" msgstr "Bilderrahmen" #: inc/admin/customizer.php:1898 msgid "Frame around" msgstr "Umrahmen" #: inc/admin/customizer.php:1899 msgid "Backlight picture" msgstr "Bild mit Hintergrundbeleuchtung" #: inc/admin/customizer.php:1900 msgid "Picture contrast" msgstr "Bildkontrast" #: inc/admin/customizer.php:1901 msgid "Tint picture" msgstr "Bild tönen" #: inc/admin/customizer.php:1902 msgid "Color inversion picture" msgstr "Farbinversionsbild" #: inc/admin/customizer.php:1903 msgid "Remove color in neighboring blocks" msgstr "Farbe in benachbarten Blöcken entfernen" #: inc/admin/customizer.php:1904 msgid "Toning neighboring blocks" msgstr "Tonen benachbarter Blöcke" #: inc/admin/customizer.php:1905 msgid "Block slope" msgstr "Blockneigung" #: inc/admin/customizer.php:1918 msgid "Background color for posts blocks in categories" msgstr "Hintergrundfarbe für Beitragsblöcke in Kategorien" #: inc/admin/customizer.php:1932 msgid "Background color of sticky posts" msgstr "Hintergrundfarbe von Sticky-Posts" #: inc/admin/customizer.php:1945 msgid "Post card title size (5 - 50 px)" msgstr "Größe des Postkartentitels (5–50 Pixel)" #: inc/admin/customizer.php:1958 msgid "Post card description size (5 - 30 px)" msgstr "Größe der Postkartenbeschreibung (5–30 Pixel)" #: inc/admin/customizer.php:1971 msgid "Number of symbols in description" msgstr "Anzahl der Symbole in der Beschreibung" #: inc/admin/customizer.php:1972 msgid "50 - 1000 (default 150 symbols)" msgstr "50 - 1000 (Standard 150 Symbole)" #: inc/admin/customizer.php:1995 msgid "Add a \"Read more\" button" msgstr "Fügen Sie eine Schaltfläche „Weiterlesen“ hinzu" #: inc/admin/customizer.php:2009 msgid "Full width \"Read more\" button" msgstr "Schaltfläche „Weiterlesen“ in voller Breite" #: inc/admin/customizer.php:2023 msgid "Show \"Read more\" button in the center" msgstr "Schaltfläche „Weiterlesen“ in der Mitte anzeigen" #: inc/admin/customizer.php:2046 msgid "Remove the prefix \"Category\" on category pages" msgstr "Entfernen Sie das Präfix „Kategorie“ auf Kategorieseiten" #: inc/admin/customizer.php:2060 msgid "Remove description from posts blocks in categories" msgstr "Beschreibung aus Beitragsblöcken in Kategorien entfernen" #: inc/admin/customizer.php:2074 msgid "Remove title from posts blocks in categories" msgstr "Titel aus Beitragsblöcken in Kategorien entfernen" #: inc/admin/customizer.php:2088 msgid "Remove the stub \"No photo\" from posts blocks in categories" msgstr "Entfernen Sie den Stub „Kein Foto“ aus Beitragsblöcken in Kategorien" #: inc/admin/customizer.php:2106 msgid "Meta tags in categories" msgstr "Meta-Tags in Kategorien" #: inc/admin/customizer.php:2119 msgid "Activate - Meta tags in categories" msgstr "Aktivieren – Meta-Tags in Kategorien" #: inc/admin/customizer.php:2126 inc/admin/customizer.php:2638 msgid "What meta tags to display" msgstr "Welche Meta-Tags angezeigt werden sollen" #: inc/admin/customizer.php:2142 inc/admin/customizer.php:2654 #: inc/module/meta-tags.php:22 inc/module/meta-tags.php:238 msgid "Post author" msgstr "Beitrags-Autor" #: inc/admin/customizer.php:2156 inc/admin/customizer.php:2668 #: inc/module/meta-tags.php:93 inc/module/meta-tags.php:263 msgid "Post creation date" msgstr "Erstellungsdatum des Beitrags" #: inc/admin/customizer.php:2170 inc/admin/customizer.php:2682 #: inc/module/meta-tags.php:130 inc/module/meta-tags.php:300 msgid "Post update date" msgstr "Datum der Postaktualisierung" #: inc/admin/customizer.php:2184 inc/admin/customizer.php:2696 msgid "Number of comments" msgstr "Anzahl der Kommentare" #: inc/admin/customizer.php:2198 inc/admin/customizer.php:2724 #: inc/module/meta-tags.php:71 inc/module/meta-tags.php:383 msgid "Number of post views" msgstr "Anzahl der Beitragsaufrufe" #: inc/admin/customizer.php:2205 inc/admin/customizer.php:2731 msgid "Which taxonomy to display" msgstr "Welche Taxonomie angezeigt werden soll" #: inc/admin/customizer.php:2221 inc/admin/customizer.php:2747 msgid "Post categories" msgstr "Beitragskategorien" #: inc/admin/customizer.php:2235 inc/admin/customizer.php:2761 msgid "Post tags" msgstr "Beitrags-Tags" #: inc/admin/customizer.php:2249 inc/admin/customizer.php:2776 msgid "Meta tag design" msgstr "Meta-Tag-Design" #: inc/admin/customizer.php:2254 inc/admin/customizer.php:5344 msgid "Frame" msgstr "Rahmen" #: inc/admin/customizer.php:2258 inc/admin/customizer.php:2785 msgid "Background" msgstr "Hintergrund" #: inc/admin/customizer.php:2271 inc/admin/customizer.php:2798 msgid "Meta tag size" msgstr "Meta-Tag-Größe" #: inc/admin/customizer.php:2289 inc/admin/customizer.php:2816 msgid "Align meta boxs to the center" msgstr "Meta-Boxen zentrieren" #: inc/admin/customizer.php:2303 msgid "Add tooltips to meta boxs in categories" msgstr "Tooltips zu Meta-Boxen in Kategorien hinzufügen" #: inc/admin/customizer.php:2317 msgid "Add decryption of meta tags to meta boxs" msgstr "Entschlüsselung von Meta-Tags zu Meta-Boxen hinzufügen" #: inc/admin/customizer.php:2331 msgid "Add decryption of meta tags in taxonomy" msgstr "Entschlüsselung von Meta-Tags in der Taxonomie hinzufügen" #: inc/admin/customizer.php:2345 inc/admin/customizer.php:2872 msgid "Remove meta tag icons" msgstr "Entfernen Sie Meta-Tag-Symbole" #: inc/admin/customizer.php:2363 msgid "Pagination" msgstr "Paginierung" #: inc/admin/customizer.php:2376 msgid "Activate pagination in categories" msgstr "Aktivieren Sie die Paginierung in Kategorien" #: inc/admin/customizer.php:2390 msgid "Activate pagination on the homepage" msgstr "Aktivieren Sie die Paginierung auf der Startseite" #: inc/admin/customizer.php:2404 msgid "Pagination variation" msgstr "Variation der Paginierung" #: inc/admin/customizer.php:2408 msgid "Default (Back and forward)" msgstr "Standard (Zurück und Vorwärts)" #: inc/admin/customizer.php:2409 msgid "Numeric pagination" msgstr "Numerische Paginierung" #: inc/admin/customizer.php:2410 msgid "Button (Show more)" msgstr "Schaltfläche (Mehr anzeigen)" #: inc/admin/customizer.php:2423 msgid "Pagination section design" msgstr "Entwurf des Seitennummerierungsabschnitts" #: inc/admin/customizer.php:2427 inc/admin/customizer.php:2947 #: inc/admin/customizer.php:2978 inc/admin/customizer.php:3070 #: inc/admin/customizer.php:3361 inc/admin/customizer.php:3562 #: inc/admin/customizer.php:5583 inc/admin/customizer.php:5604 #: inc/admin/customizer.php:5624 msgid "Turn off styles" msgstr "Schalten Sie Stile aus" #: inc/admin/customizer.php:2428 msgid "Buttons" msgstr "Buttons" #: inc/admin/customizer.php:2429 inc/admin/customizer.php:2781 #: inc/admin/customizer.php:4126 msgid "Frames" msgstr "Rahmen" #: inc/admin/customizer.php:2442 msgid "Location of the pagination section" msgstr "Position des Paginierungsabschnitts" #: inc/admin/customizer.php:2449 inc/admin/customizer.php:5534 msgid "Full width" msgstr "Volle Breite" #: inc/admin/customizer.php:2462 msgid "Pagination section size" msgstr "Größe des Seitennummerierungsabschnitts" #: inc/admin/customizer.php:2481 msgid "Remove buttons (back and next) from numeric pagination" msgstr "" "Entfernen Sie die Schaltflächen (Zurück und Weiter) aus der numerischen " "Paginierung" #: inc/admin/customizer.php:2495 msgid "Show all pagination items (for numeric)" msgstr "Alle Paginierungselemente anzeigen (für numerisch)" #: inc/admin/customizer.php:2509 msgid "Remove hidden H2 tag from pagination" msgstr "Entfernen Sie den versteckten H2-Tag aus der Paginierung" #: inc/admin/customizer.php:2510 msgid "" "Removing H2 tag from pagination is good for SEO, but worse for special " "programs (for the visually impaired)" msgstr "" "Das Entfernen des H2-Tags aus der Paginierung ist gut für SEO, aber " "schlechter für spezielle Programme (für Sehbehinderte)." #: inc/admin/customizer.php:2522 inc/admin/customizer.php:2558 msgid "Posts and pages" msgstr "Beiträge und Seiten" #: inc/admin/customizer.php:2538 msgid "Basic settings" msgstr "Grundeinstellungen" #: inc/admin/customizer.php:2551 msgid "Where to display typography" msgstr "Wo Typografie angezeigt werden soll" #: inc/admin/customizer.php:2552 msgid "Lists, Quotes, Headings" msgstr "Listen, Zitate, Überschriften" #: inc/admin/customizer.php:2556 msgid "Only posts" msgstr "Nur Beiträge" #: inc/admin/customizer.php:2557 msgid "Only pages" msgstr "Nur Seiten" #: inc/admin/customizer.php:2574 msgid "Top image" msgstr "Bild oben" #: inc/admin/customizer.php:2587 msgid "Remove the main (top) image in posts" msgstr "Entfernen Sie das Hauptbild (oben) in Beiträgen" #: inc/admin/customizer.php:2601 msgid "Remove the main (top) image in pages" msgstr "Entfernen Sie das Hauptbild (oben) auf den Seiten" #: inc/admin/customizer.php:2618 msgid "Meta tags in posts" msgstr "Meta-Tags in Beiträgen" #: inc/admin/customizer.php:2631 msgid "Activate meta tags in posts" msgstr "Aktivieren Sie Meta-Tags in Beiträgen" #: inc/admin/customizer.php:2710 inc/module/meta-tags.php:361 msgid "Post reading time" msgstr "Lesezeit für den Beitrag" #: inc/admin/customizer.php:2830 msgid "Add tooltips to meta boxs in posts" msgstr "Tooltips zu Meta-Boxen in Beiträgen hinzufügen" #: inc/admin/customizer.php:2844 msgid "Remove decryption in meta boxs" msgstr "Entschlüsselung in Meta-Boxen entfernen" #: inc/admin/customizer.php:2858 msgid "Remove decryption in taxonomies" msgstr "Entschlüsselung in Taxonomien entfernen" #: inc/admin/customizer.php:2886 msgid "Where to display meta tags for categories" msgstr "Wo werden Meta-Tags für Kategorien angezeigt" #: inc/admin/customizer.php:2890 inc/admin/customizer.php:2908 #: inc/admin/customizer.php:4848 msgid "Top" msgstr "Oben" #: inc/admin/customizer.php:2891 inc/admin/customizer.php:2909 #: inc/admin/customizer.php:4849 msgid "Bottom" msgstr "Unten" #: inc/admin/customizer.php:2904 msgid "Where to display meta tags for tags" msgstr "Wo Meta-Tags für Tags angezeigt werden" #: inc/admin/customizer.php:2930 msgid "Lists" msgstr "Listen" #: inc/admin/customizer.php:2943 msgid "Bulleted lists variation" msgstr "Variante der Listen mit Aufzählungszeichen" #: inc/admin/customizer.php:2948 msgid "Small square" msgstr "Kleines Quadrat" #: inc/admin/customizer.php:2949 msgid "Small circle" msgstr "Kleiner Kreis" #: inc/admin/customizer.php:2950 inc/admin/customizer.php:2980 msgid "Square frame" msgstr "Quadratischer Rahmen" #: inc/admin/customizer.php:2951 msgid "Small dash" msgstr "Kleiner Strich" #: inc/admin/customizer.php:2952 msgid "Big dot" msgstr "Großer Punkt" #: inc/admin/customizer.php:2953 msgid "Big square" msgstr "Großes Quadrat" #: inc/admin/customizer.php:2954 msgid "Big circle" msgstr "Großer Kreis" #: inc/admin/customizer.php:2955 msgid "Rounded square frame" msgstr "Abgerundeter quadratischer Rahmen" #: inc/admin/customizer.php:2956 msgid "Big dash" msgstr "Großer Strich" #: inc/admin/customizer.php:2957 inc/admin/customizer.php:3390 #: inc/admin/customizer.php:3591 msgid "Check mark" msgstr "Häkchen" #: inc/admin/customizer.php:2958 msgid "Rhombus" msgstr "Raute" #: inc/admin/customizer.php:2959 inc/admin/customizer.php:4781 #: inc/admin/customizer.php:5092 msgid "Triangle" msgstr "Dreieck" #: inc/admin/customizer.php:2960 msgid "Star" msgstr "Stern" #: inc/admin/customizer.php:2961 msgid "Snowflake" msgstr "Schneeflocke" #: inc/admin/customizer.php:2974 msgid "Numeric lists variation" msgstr "Numerische Listenvariation" #: inc/admin/customizer.php:2979 msgid "Colored square" msgstr "Farbiges Quadrat" #: inc/admin/customizer.php:2981 msgid "Colored circle" msgstr "Farbiger Kreis" #: inc/admin/customizer.php:2982 msgid "Round frame" msgstr "Runder Rahmen" #: inc/admin/customizer.php:2983 msgid "Colored numbers" msgstr "Farbige Zahlen" #: inc/admin/customizer.php:2984 msgid "Colored numbers (bold)" msgstr "Farbige Zahlen (fett)" #: inc/admin/customizer.php:2985 msgid "Latin numerals" msgstr "Lateinische Ziffern" #: inc/admin/customizer.php:2986 msgid "Colored letters (EN)" msgstr "Farbige Buchstaben (DE)" #: inc/admin/customizer.php:3007 msgid "Marker color - bulleted lists" msgstr "Markierungsfarbe – Listen mit Aufzählungszeichen" #: inc/admin/customizer.php:3021 msgid "Marker color - numbered lists" msgstr "Markierungsfarbe – nummerierte Listen" #: inc/admin/customizer.php:3035 msgid "Inner color for marker - numbered lists" msgstr "Innenfarbe für Marker – nummerierte Listen" #: inc/admin/customizer.php:3036 inc/admin/customizer.php:3213 #: inc/admin/customizer.php:3435 inc/admin/customizer.php:3635 msgid "Default - related elements for main theme color" msgstr "Standard – verwandte Elemente für die Farbe des Hauptthemas" #: inc/admin/customizer.php:3053 msgid "Quote blocks" msgstr "Zitatblöcke" #: inc/admin/customizer.php:3066 msgid "Design for quote block" msgstr "Design für Zitatblock" #: inc/admin/customizer.php:3071 msgid "Just a block" msgstr "Nur ein Block" #: inc/admin/customizer.php:3072 msgid "Gradient 1 (fill)" msgstr "Farbverlauf 1 (Füllung)" #: inc/admin/customizer.php:3073 msgid "Gradient 2 (fill)" msgstr "Farbverlauf 2 (Füllung)" #: inc/admin/customizer.php:3074 msgid "Grid (fill)" msgstr "Raster (füllen)" #: inc/admin/customizer.php:3075 msgid "Folded corner" msgstr "Gefaltete Ecke" #: inc/admin/customizer.php:3076 msgid "Solid frame" msgstr "Solider Rahmen" #: inc/admin/customizer.php:3077 msgid "Dotted frame" msgstr "Gepunkteter Rahmen" #: inc/admin/customizer.php:3078 inc/admin/customizer.php:5535 msgid "Border left" msgstr "Umrandung links" #: inc/admin/customizer.php:3079 msgid "Double border" msgstr "Doppelter Rand" #: inc/admin/customizer.php:3092 msgid "Background color for quote block" msgstr "Hintergrundfarbe für Zitatblock" #: inc/admin/customizer.php:3093 msgid "Some styles work well with the background" msgstr "Einige Stile passen gut zum Hintergrund" #: inc/admin/customizer.php:3107 msgid "Activate - Automatic background color for block quotes" msgstr "Aktivieren – Automatische Hintergrundfarbe für Blockzitate" #: inc/admin/customizer.php:3108 msgid "(The color is selected based on the background of the content part)" msgstr "" "(Die Farbe wird basierend auf dem Hintergrund des Inhaltsteils ausgewählt.)" #: inc/admin/customizer.php:3121 msgid "Text color for quote block" msgstr "Textfarbe für Zitatblock" #: inc/admin/customizer.php:3122 inc/admin/customizer.php:4747 msgid "Default - general text color" msgstr "Standard – allgemeine Textfarbe" #: inc/admin/customizer.php:3146 msgid "Add icon to quote block" msgstr "Symbol zum Zitatblock hinzufügen" #: inc/admin/customizer.php:3160 msgid "Choosing the location of the icon in the quote block" msgstr "Wählen Sie die Position des Symbols im Anführungszeichenblock" #: inc/admin/customizer.php:3161 msgid "Together with the icon, the text is also aligned" msgstr "Zusammen mit dem Symbol wird auch der Text ausgerichtet" #: inc/admin/customizer.php:3166 msgid "Centered" msgstr "Zentriert" #: inc/admin/customizer.php:3179 msgid "Selecting an icon for the quote block" msgstr "Auswählen eines Symbols für den Zitatblock" #: inc/admin/customizer.php:3183 msgid "Square quotes" msgstr "Quadratische Zitate" #: inc/admin/customizer.php:3184 msgid "Rectangular quotes" msgstr "Rechteckige Anführungszeichen" #: inc/admin/customizer.php:3185 msgid "Sharp quotes" msgstr "Scharfe Zitate" #: inc/admin/customizer.php:3186 msgid "Round quotes" msgstr "Runde Anführungszeichen" #: inc/admin/customizer.php:3187 msgid "Paper clip" msgstr "Papierklammer" #: inc/admin/customizer.php:3188 msgid "Paper clip (vertical)" msgstr "Büroklammer (vertikal)" #: inc/admin/customizer.php:3189 msgid "Drawing pin" msgstr "Reißzwecke" #: inc/admin/customizer.php:3190 msgid "Drawing pin (vertical)" msgstr "Reißzwecke (vertikal)" #: inc/admin/customizer.php:3191 msgid "Bulb" msgstr "Birne" #: inc/admin/customizer.php:3192 msgid "Bell" msgstr "Glocke" #: inc/admin/customizer.php:3193 msgid "Attention triangle" msgstr "Aufmerksamkeitsdreieck" #: inc/admin/customizer.php:3194 msgid "Exclamation sheet" msgstr "Ausrufezeichen" #: inc/admin/customizer.php:3195 msgid "Exclamation mark" msgstr "Ausrufezeichen" #: inc/admin/customizer.php:3196 msgid "Cloud conversation" msgstr "Cloud-Gespräch" #: inc/admin/customizer.php:3197 msgid "Speaker" msgstr "Referent" #: inc/admin/customizer.php:3198 msgid "Open book" msgstr "Offenes Buch" #: inc/admin/customizer.php:3199 msgid "Embossed tick" msgstr "Geprägtes Häkchen" #: inc/admin/customizer.php:3200 msgid "Solid tick" msgstr "Solides Häkchen" #: inc/admin/customizer.php:3212 msgid "Icons color for quote block" msgstr "Symbolfarbe für Anführungszeichenblock" #: inc/admin/customizer.php:3226 msgid "Icon size for quote block" msgstr "Symbolgröße für Anführungszeichenblock" #: inc/admin/customizer.php:3227 inc/admin/customizer.php:3716 msgid "5 - 100 px (default 24 px)" msgstr "5 - 100 px (Standard 24 px)" #: inc/admin/customizer.php:3241 msgid "Add background for icon" msgstr "Hintergrund für Symbol hinzufügen" #: inc/admin/customizer.php:3254 msgid "Background color of icons and lines for block quotes" msgstr "Hintergrundfarbe von Symbolen und Zeilen für Blockzitate" #: inc/admin/customizer.php:3272 msgid "H1 headings" msgstr "H1 Überschriften" #: inc/admin/customizer.php:3284 msgid "Text color of H1 headings" msgstr "Textfarbe von H1-Überschriften" #: inc/admin/customizer.php:3285 inc/admin/customizer.php:3486 #: inc/admin/customizer.php:3687 msgid "Default - titles text general color" msgstr "Standard: Allgemeine Farbe des Titeltextes" #: inc/admin/customizer.php:3299 msgid "Header H1 Font" msgstr "Schriftart „Header H1“" #: inc/admin/customizer.php:3313 msgid "Header H1 text size" msgstr "Textgröße für Kopfzeile H1" #: inc/admin/customizer.php:3314 msgid "5 - 100 px (default 32 px)" msgstr "5 - 100 px (Standard 32 px)" #: inc/admin/customizer.php:3327 msgid "Header H1 row height (0.8 - 5, default 1.5)" msgstr "Höhe der Kopfzeile H1 (0,8–5, Standard 1,5)" #: inc/admin/customizer.php:3344 msgid "Headings H2" msgstr "Überschriften H2" #: inc/admin/customizer.php:3357 msgid "H2 headings variation" msgstr "Variation der H2-Überschriften" #: inc/admin/customizer.php:3362 inc/admin/customizer.php:3563 msgid "Simple headers" msgstr "Einfache Überschriften" #: inc/admin/customizer.php:3363 inc/admin/customizer.php:3564 msgid "Light underlining" msgstr "Leichte Unterstreichung" #: inc/admin/customizer.php:3364 inc/admin/customizer.php:3565 msgid "Side border" msgstr "Seitenrand" #: inc/admin/customizer.php:3365 inc/admin/customizer.php:3566 msgid "With numbering" msgstr "Mit Nummerierung" #: inc/admin/customizer.php:3366 inc/admin/customizer.php:3567 msgid "With icon selection" msgstr "Mit Icon-Auswahl" #: inc/admin/customizer.php:3367 inc/admin/customizer.php:3568 msgid "With arbitrary value" msgstr "Mit beliebigem Wert" #: inc/admin/customizer.php:3380 msgid "H2 heading icon selection" msgstr "Auswahl des H2-Überschriftssymbols" #: inc/admin/customizer.php:3384 inc/admin/customizer.php:3585 msgid "Turn off icons" msgstr "Symbole ausschalten" #: inc/admin/customizer.php:3385 inc/admin/customizer.php:3586 msgid "Right arrow" msgstr "Pfeil nach rechts" #: inc/admin/customizer.php:3386 inc/admin/customizer.php:3587 msgid "Arrow to down" msgstr "Pfeil nach unten" #: inc/admin/customizer.php:3387 inc/admin/customizer.php:3588 msgid "Arrow right and down" msgstr "Pfeil nach rechts und unten" #: inc/admin/customizer.php:3388 inc/admin/customizer.php:3589 #: inc/admin/customizer.php:4784 msgid "Volumetric arrow" msgstr "Volumetrischer Pfeil" #: inc/admin/customizer.php:3389 inc/admin/customizer.php:3590 msgid "Pencil" msgstr "Option" #: inc/admin/customizer.php:3391 inc/admin/customizer.php:3592 msgid "Small flag" msgstr "Kleine Flagge" #: inc/admin/customizer.php:3392 inc/admin/customizer.php:3593 msgid "Blocks" msgstr "Blöcke" #: inc/admin/customizer.php:3393 inc/admin/customizer.php:3594 msgid "Block hierarchy" msgstr "Blockhierarchie" #: inc/admin/customizer.php:3399 inc/admin/customizer.php:3600 msgid "Par." msgstr "Par." #: inc/admin/customizer.php:3406 msgid "Add label to header H2 counter" msgstr "Fügen Sie dem Header H2-Zähler eine Beschriftung hinzu" #: inc/admin/customizer.php:3421 msgid "Add custom value for H2 header" msgstr "Fügen Sie einen benutzerdefinierten Wert für den H2-Header hinzu" #: inc/admin/customizer.php:3434 msgid "H2 heading icons text color" msgstr "Textfarbe für H2-Überschriftensymbole" #: inc/admin/customizer.php:3448 msgid "Background color of icons and lines of H2 headings" msgstr "Hintergrundfarbe der Symbole und Zeilen der H2-Überschriften" #: inc/admin/customizer.php:3471 msgid "Background color of H2 headings" msgstr "Hintergrundfarbe der H2-Überschriften" #: inc/admin/customizer.php:3473 inc/admin/customizer.php:3673 msgid "Default - site body background color" msgstr "Standard: Hintergrundfarbe des Site-Körpers" #: inc/admin/customizer.php:3485 msgid "Text color of H2 headings" msgstr "Textfarbe von H2-Überschriften" #: inc/admin/customizer.php:3500 msgid "Font for H2 headings" msgstr "Schriftart für H2-Überschriften" #: inc/admin/customizer.php:3514 msgid "Text size of H2 headings" msgstr "Textgröße von H2-Überschriften" #: inc/admin/customizer.php:3515 msgid "5 - 100 px (default 26 px)" msgstr "5 - 100 px (Standard 26 px)" #: inc/admin/customizer.php:3528 msgid "Row height of H2 headings (0.8 - 5, default 1.5)" msgstr "Zeilenhöhe der H2-Überschriften (0,8–5, Standard 1,5)" #: inc/admin/customizer.php:3545 msgid "Headings H3 - H6" msgstr "Überschriften H3 - H6" #: inc/admin/customizer.php:3558 msgid "H3 - H6 headings variation" msgstr "Variation der Überschriften H3 - H6" #: inc/admin/customizer.php:3581 msgid "H3 - H6 heading icon selection" msgstr "Auswahl des Überschriftensymbols H3 - H6" #: inc/admin/customizer.php:3607 msgid "Add label to header H3 - H6 counter" msgstr "Fügen Sie der Überschrift H3 - H6-Zähler eine Beschriftung hinzu" #: inc/admin/customizer.php:3621 msgid "Add custom value for H3 - H6 header" msgstr "Fügen Sie einen benutzerdefinierten Wert für den H3-H6-Header hinzu" #: inc/admin/customizer.php:3634 msgid "H3 - H6 heading icons text color" msgstr "H3 - H6 Textfarbe für Überschriftensymbole" #: inc/admin/customizer.php:3648 msgid "Background color of icons and lines for H3 - H6 headings" msgstr "Hintergrundfarbe der Symbole und Zeilen für H3-H6-Überschriften" #: inc/admin/customizer.php:3672 msgid "Background color of H3 - H6 headings" msgstr "Hintergrundfarbe der Überschriften H3–H6" #: inc/admin/customizer.php:3686 msgid "Text color of H3 - H6 headings" msgstr "Textfarbe der Überschriften H3 – H6" #: inc/admin/customizer.php:3701 msgid "Font for H3 - H6 headings" msgstr "Schriftart für H3-H6-Überschriften" #: inc/admin/customizer.php:3715 msgid "Text size of H3 headings" msgstr "Textgröße von H3-Überschriften" #: inc/admin/customizer.php:3729 msgid "Text size of H4 headings" msgstr "Textgröße von H4-Überschriften" #: inc/admin/customizer.php:3730 msgid "5 - 100 px (default 22 px)" msgstr "5 - 100 px (Standard 22 px)" #: inc/admin/customizer.php:3743 msgid "Text size of H5 headings" msgstr "Textgröße von H5-Überschriften" #: inc/admin/customizer.php:3744 msgid "5 - 100 px (default 20 px)" msgstr "5 - 100 px (Standard 20 px)" #: inc/admin/customizer.php:3757 msgid "Text size of H6 headings" msgstr "Textgröße von H6-Überschriften" #: inc/admin/customizer.php:3758 msgid "5 - 100 px (default 18 px)" msgstr "5 - 100 px (Standard 18 px)" #: inc/admin/customizer.php:3771 msgid "Row height of H3 - H6 headings (0.8 - 5, default 1.5)" msgstr "Zeilenhöhe der Überschriften H3–H6 (0,8–5, Standard 1,5)" #: inc/admin/customizer.php:3783 msgid "Links in content" msgstr "Links im Inhalt" #: inc/admin/customizer.php:3796 msgid "Remove link underline" msgstr "Link-Unterstreichung entfernen" #: inc/admin/customizer.php:3797 msgid "This removes the underlining of links in the content text" msgstr "Dadurch wird die Unterstreichung von Links im Inhaltstext entfernt" #: inc/admin/customizer.php:3814 msgid "Author section" msgstr "Autorenbereich" #: inc/admin/customizer.php:3827 msgid "Activate author section" msgstr "Autorenbereich aktivieren" #: inc/admin/customizer.php:3841 msgid "Separator variation for author section" msgstr "Trennzeichenvariante für den Autorenbereich" #: inc/admin/customizer.php:3845 msgid "Turn off separators" msgstr "Trennzeichen ausschalten" #: inc/admin/customizer.php:3848 msgid "Dividers in width" msgstr "Trennwände in der Breite" #: inc/admin/customizer.php:3849 msgid "Dividers in center" msgstr "Trennwände in der Mitte" #: inc/admin/customizer.php:3863 msgid "Change the style of author section separators" msgstr "Ändern des Stils der Autorenabschnittstrennzeichen" #: inc/admin/customizer.php:3867 msgid "Solid line" msgstr "Durchgezogene Linie" #: inc/admin/customizer.php:3868 msgid "Dashed line" msgstr "Gestrichelte Linie" #: inc/admin/customizer.php:3869 msgid "Dotted line" msgstr "Gepunktete Line" #: inc/admin/customizer.php:3870 msgid "Double line" msgstr "Doppelte Linie" #: inc/admin/customizer.php:3882 msgid "Changing the thickness of separators in the author section" msgstr "Ändern der Dicke der Trennlinien im Autorenbereich" #: inc/admin/customizer.php:3883 msgid "0 - 30 px (default 1 px)" msgstr "0 - 30 px (Standard 1 px)" #: inc/admin/customizer.php:3897 msgid "Add post date to author section" msgstr "Veröffentlichungsdatum zum Autorenbereich hinzufügen" #: inc/admin/customizer.php:3911 msgid "Remove link from author name" msgstr "Link vom Autorennamen entfernen" #: inc/admin/customizer.php:3925 msgid "Hide avatar in author section" msgstr "Avatar im Autorenbereich verbergen" #: inc/admin/customizer.php:3939 msgid "Hide description in author section" msgstr "Beschreibung im Autorenbereich ausblenden" #: inc/admin/customizer.php:3954 msgid "Add author latest posts to author section" msgstr "Neueste Beiträge des Autors zum Autorenbereich hinzufügen" #: inc/admin/customizer.php:3961 msgid "Latest entries of author" msgstr "Neueste Einträge des Autors" #: inc/admin/customizer.php:3969 msgid "Author posts title" msgstr "Titel des Autors" #: inc/admin/customizer.php:3983 msgid "Number of author posts in the author section (max 50)" msgstr "Anzahl der Autorenbeiträge im Autorenbereich (max. 50)" #: inc/admin/customizer.php:4000 msgid "Section (next entry)" msgstr "Abschnitt (nächster Eintrag)" #: inc/admin/customizer.php:4013 msgid "Remove section (next entry)" msgstr "Abschnitt entfernen (nächster Eintrag)" #: inc/admin/customizer.php:4030 inc/admin/customizer.php:4050 #: template-parts/content-related.php:15 msgid "Related posts" msgstr "Ähnliche Beiträge" #: inc/admin/customizer.php:4043 msgid "Activate related posts" msgstr "Aktivieren Sie verwandte Beiträge" #: inc/admin/customizer.php:4057 msgid "Title for section (Related posts)" msgstr "Titel für Abschnitt (Verwandte Beiträge)" #: inc/admin/customizer.php:4071 msgid "Number of columns for related posts" msgstr "Anzahl der Spalten für verwandte Beiträge" #: inc/admin/customizer.php:4089 msgid "Number of related posts (max 50)" msgstr "Anzahl verwandter Beiträge (maximal 50)" #: inc/admin/customizer.php:4103 msgid "Taxonomy for related posts" msgstr "Taxonomie für verwandte Beiträge" #: inc/admin/customizer.php:4108 msgid "Tags" msgstr "Schlagwörter" #: inc/admin/customizer.php:4121 msgid "Design for related posts" msgstr "Design für verwandte Beiträge" #: inc/admin/customizer.php:4125 msgid "Simple design" msgstr "Einfaches Design" #: inc/admin/customizer.php:4127 msgid "Contrast blocks" msgstr "Kontrastblöcke" #: inc/admin/customizer.php:4128 msgid "Soaring blocks" msgstr "Hochfliegende Blöcke" #: inc/admin/customizer.php:4129 msgid "Polaroid" msgstr "Polaroid" #: inc/admin/customizer.php:4142 msgid "Remove stub (No photo) in related posts" msgstr "Stub (kein Foto) in verwandten Beiträgen entfernen" #: inc/admin/customizer.php:4159 msgid "Comment section" msgstr "Kommentarbereich" #: inc/admin/customizer.php:4172 msgid "Remove comment section (for posts)" msgstr "Kommentarbereich entfernen (für Beiträge)" #: inc/admin/customizer.php:4186 msgid "Remove comment section (for pages)" msgstr "Kommentarbereich entfernen (für Seiten)" #: inc/admin/customizer.php:4200 msgid "Remove URL field in comments (for posts and pages)" msgstr "URL-Feld in Kommentaren entfernen (für Beiträge und Seiten)" #: inc/admin/customizer.php:4211 msgid "Main page" msgstr "Hauptseite" #: inc/admin/customizer.php:4223 msgid "Homepage Starting Settings" msgstr "Homepage-Starteinstellungen" #: inc/admin/customizer.php:4235 msgid "Activate sections with blocks on the main" msgstr "Aktivieren Sie Abschnitte mit Blöcken im Hauptteil" #: inc/admin/customizer.php:4250 msgid "Size of section headers on the main page" msgstr "Größe der Abschnittsüberschriften auf der Hauptseite" #: inc/admin/customizer.php:4272 msgid "Color of section headings on the main page" msgstr "Farbe der Abschnittsüberschriften auf der Hauptseite" #: inc/admin/customizer.php:4273 msgid "Default - content text color" msgstr "Standard – Farbe des Inhaltstextes" #: inc/admin/customizer.php:4297 msgid "Enable the section with the latest posts on the main page" msgstr "" "Aktivieren Sie den Abschnitt mit den neuesten Beiträgen auf der Hauptseite" #: inc/admin/customizer.php:4298 msgid "" "(Post blocks, as well as pagination, are configured in the \"Categories\" " "section)" msgstr "" "(Beitragsblöcke sowie Paginierung werden im Abschnitt „Kategorien“ " "konfiguriert.)" #: inc/admin/customizer.php:4305 template-parts/home/home-article.php:13 msgid "Latest posts" msgstr "Neuste Beiträge" #: inc/admin/customizer.php:4312 msgid "Title for the latest posts section" msgstr "Titel für den Abschnitt „Neueste Beiträge“" #: inc/admin/customizer.php:4327 msgid "Where to show the latest posts section" msgstr "Wo wird der Abschnitt mit den neuesten Beiträgen angezeigt" #: inc/admin/customizer.php:4331 msgid "At the beginning" msgstr "Am Anfang" #: inc/admin/customizer.php:4332 msgid "At the end" msgstr "An das Ende" #: inc/admin/customizer.php:4342 msgid "" "In this section, there can be a flexible builder that will allow you to " "quickly and easily customize a cool homepage" msgstr "" "In diesem Abschnitt kann es einen flexiblen Builder geben, mit dem Sie " "schnell und einfach eine coole Homepage anpassen können" #: inc/admin/customizer.php:4364 msgid "Different settings" msgstr "Verschiedene Einstellungen" #: inc/admin/customizer.php:4386 msgid "Wide slider" msgstr "Breiter Schieber" #: inc/admin/customizer.php:4400 msgid "Display wide slider" msgstr "Breiten Schieberegler anzeigen" #: inc/admin/customizer.php:4404 msgid "Not display" msgstr "Nicht angezeigt" #: inc/admin/customizer.php:4405 msgid "All site" msgstr "Alle Website" #: inc/admin/customizer.php:4406 msgid "Except main page" msgstr "Außer Hauptseite" #: inc/admin/customizer.php:4407 msgid "Only main page" msgstr "Nur Hauptseite" #: inc/admin/customizer.php:4418 msgid "Number of slides in the wide slider (max 12)" msgstr "Anzahl der Folien im breiten Schieberegler (max. 12)" #: inc/admin/customizer.php:4436 msgid "Selecting a category to display in a wide slider" msgstr "Auswählen einer Kategorie zur Anzeige in einem breiten Schieberegler" #: inc/admin/customizer.php:4484 msgid "Show slider full screen width" msgstr "Schieberegler in voller Bildschirmbreite anzeigen" #: inc/admin/customizer.php:4498 msgid "Wide slider background color" msgstr "Hintergrundfarbe des breiten Schiebereglers" #: inc/admin/customizer.php:4512 msgid "Enable auto start for Wide slider" msgstr "Aktivieren Sie den automatischen Start für den Wide-Schieberegler" #: inc/admin/customizer.php:4524 msgid "Time between slides" msgstr "Zeit zwischen den Folien" #: inc/admin/customizer.php:4525 msgid "max 50 000 (default 5000)" msgstr "max. 50.000 (Standard 5.000)" #: inc/admin/customizer.php:4537 msgid "Slider move time" msgstr "Slider-Bewegungszeit" #: inc/admin/customizer.php:4538 msgid "max 50 000 (default 1500)" msgstr "max. 50.000 (Standard: 1.500)" #: inc/admin/customizer.php:4552 msgid "Enable navigation buttons for Wide slider" msgstr "Aktivieren Sie die Navigationsschaltflächen für den Wide-Schieberegler" #: inc/admin/customizer.php:4566 msgid "Headers fill variation for Wide slider" msgstr "Variation der Kopfzeilenfüllung für den breiten Schieberegler" #: inc/admin/customizer.php:4570 inc/admin/function-panel-home.php:125 msgid "Not display titles" msgstr "Titel werden nicht angezeigt" #: inc/admin/customizer.php:4571 inc/admin/function-panel-home.php:126 msgid "Smooth dimming" msgstr "Sanftes Dimmen" #: inc/admin/customizer.php:4572 inc/admin/function-panel-home.php:127 msgid "Blackout tape" msgstr "Verdunkelungsband" #: inc/admin/customizer.php:4573 inc/admin/function-panel-home.php:128 msgid "Animated blackout" msgstr "Animierter Blackout" #: inc/admin/customizer.php:4586 msgid "Wide slider headings color" msgstr "Farbe der breiten Schiebereglerüberschriften" #: inc/admin/customizer.php:4603 msgid "Breadcrumbs" msgstr "Breadcrumbs" #: inc/admin/customizer.php:4617 msgid "Enable breadcrumbs in posts" msgstr "Aktivieren Sie Breadcrumbs in Beiträgen" #: inc/admin/customizer.php:4631 msgid "Enable breadcrumbs in categories" msgstr "Aktivieren Sie Breadcrumbs in Kategorien" #: inc/admin/customizer.php:4645 msgid "Show link to home page" msgstr "Link zur Startseite anzeigen" #: inc/admin/customizer.php:4652 inc/module/breadcrumb.php:11 msgid "Home" msgstr "Startseite" #: inc/admin/customizer.php:4659 msgid "Specify your text for the link (Default - Home)" msgstr "Geben Sie Ihren Text für den Link an (Standard – Startseite)" #: inc/admin/customizer.php:4673 msgid "Show title in breadcrumb for posts" msgstr "Titel im Breadcrumb für Beiträge anzeigen" #: inc/admin/customizer.php:4687 msgid "Show title for categories, archives and tags" msgstr "Titel für Kategorien, Archive und Tags anzeigen" #: inc/admin/customizer.php:4702 msgid "Breadcrumbs background color" msgstr "Breadcrumbs Hintergrundfarbe" #: inc/admin/customizer.php:4716 msgid "Breadcrumb link text color" msgstr "Breadcrumb-Link-Textfarbe" #: inc/admin/customizer.php:4731 msgid "Breadcrumb link text color on hover" msgstr "Textfarbe des Breadcrumb-Links beim Hover" #: inc/admin/customizer.php:4746 msgid "Separator and header color in breadcrumbs" msgstr "Trennzeichen- und Kopfzeilenfarbe in Breadcrumbs" #: inc/admin/customizer.php:4761 msgid "Breadcrumbs text size" msgstr "Textgröße der Breadcrumbs" #: inc/admin/customizer.php:4777 msgid "Separator between breadcrumbs" msgstr "Trenner zwischen Breadcrumbselemente" #: inc/admin/customizer.php:4782 msgid "Arrowhead" msgstr "Pfeilspitze" #: inc/admin/customizer.php:4783 inc/admin/customizer.php:5091 msgid "Brace" msgstr "Befestigen" #: inc/admin/customizer.php:4785 msgid "Linear arrow" msgstr "Linearer Pfeil" #: inc/admin/customizer.php:4796 msgid "Calm blocks" msgstr "Ruhige Blöcke" #: inc/admin/customizer.php:4810 msgid "Activate fluently movement for blocks" msgstr "Aktivieren Sie fließende Bewegung für Blöcke" #: inc/admin/customizer.php:4811 msgid "Applies for sections on the main page and category pages" msgstr "Gilt für Abschnitte auf der Hauptseite und den Kategorieseiten" #: inc/admin/customizer.php:4825 msgid "Range for fluently movement" msgstr "Bewegungsfreiheit für fließende Bewegungen" #: inc/admin/customizer.php:4844 msgid "Direction movement" msgstr "Richtungsbewegung" #: inc/admin/customizer.php:4862 msgid "Site map" msgstr "Sitemap" #: inc/admin/customizer.php:4869 msgid "" "To display the sitemap, create a new page through the standard WordPress " "menu,\n" "\t\t\tgo to page edit mode and select the \"Site Map\" template on the right " "side, save the page." msgstr "" "Um die Sitemap anzuzeigen, erstellen Sie eine neue Seite über das Standard-" "WordPress-Menü.\n" "Gehen Sie in den Seitenbearbeitungsmodus und wählen Sie auf der rechten " "Seite die Vorlage „Sitemap“ aus. Speichern Sie die Seite." #: inc/admin/customizer.php:4886 msgid "Display categories on the sitemap" msgstr "Kategorien auf der Sitemap anzeigen" #: inc/admin/customizer.php:4900 msgid "Category section header on the sitemap" msgstr "Überschrift des Kategorieabschnitts auf der Sitemap" #: inc/admin/customizer.php:4912 msgid "The maximum number of categories on the sitemap" msgstr "Die maximale Anzahl von Kategorien auf der Sitemap" #: inc/admin/customizer.php:4926 msgid "Show posts on sitemap" msgstr "Beiträge auf der Sitemap anzeigen" #: inc/admin/customizer.php:4933 templates/template-site-map.php:56 msgid "Posts" msgstr "Beiträge" #: inc/admin/customizer.php:4940 msgid "Posts section header on the sitemap" msgstr "Kopfzeile des Abschnitts „Beiträge“ auf der Sitemap" #: inc/admin/customizer.php:4952 msgid "The maximum number of posts on the sitemap" msgstr "Die maximale Anzahl von Beiträgen auf der Sitemap" #: inc/admin/customizer.php:4966 msgid "Show pages on sitemap" msgstr "Seiten auf der Sitemap anzeigen" #: inc/admin/customizer.php:4973 templates/template-site-map.php:110 msgid "Pages" msgstr "Seiten" #: inc/admin/customizer.php:4980 msgid "Pages section header on the sitemap" msgstr "Überschrift des Seitenabschnitts auf der Sitemap" #: inc/admin/customizer.php:4992 msgid "The maximum number of pages on the sitemap" msgstr "Die maximale Anzahl von Seiten auf der Sitemap" #: inc/admin/customizer.php:5004 msgid "Up button" msgstr "Auf-Taste" #: inc/admin/customizer.php:5018 msgid "Remove \"Up button\"" msgstr "„Nach oben-Taste“ entfernen" #: inc/admin/customizer.php:5032 msgid "Button location" msgstr "Position der Schaltfläche" #: inc/admin/customizer.php:5050 msgid "Button size" msgstr "Button Größe" #: inc/admin/customizer.php:5068 msgid "Button shape" msgstr "Button Form" #: inc/admin/customizer.php:5086 msgid "Button variation" msgstr "Knopfvariation" #: inc/admin/customizer.php:5090 inc/admin/customizer.php:5625 msgid "Arrow" msgstr "Pfeil" #: inc/admin/customizer.php:5103 msgid "SEO settings" msgstr "SEO-Einstellungen" #: inc/admin/customizer.php:5118 msgid "Remove prefix (site name) after SEO Title" msgstr "Entfernen Sie das Präfix (Site-Name) nach dem SEO-Titel" #: inc/admin/customizer.php:5132 msgid "" "Remove the prefix (site description) after the SEO Title on the main page" msgstr "" "Entfernen Sie das Präfix (Site-Beschreibung) nach dem SEO-Titel auf der " "Hauptseite" #: inc/admin/customizer.php:5146 msgid "Set your separator for SEO Title prefix" msgstr "Legen Sie Ihr Trennzeichen für das SEO-Titelpräfix fest" #: inc/admin/customizer.php:5160 msgid "Set your SEO Title for the homepage" msgstr "Legen Sie Ihren SEO-Titel für die Homepage fest" #: inc/admin/customizer.php:5174 msgid "Set your SEO Description for the homepage" msgstr "Legen Sie Ihre SEO-Beschreibung für die Homepage fest" #: inc/admin/customizer.php:5188 msgid "Automatic addition of ALT to images from the title of the post" msgstr "Automatisches Hinzufügen von ALT zu Bildern aus dem Titel des Beitrags" #: inc/admin/customizer.php:5189 msgid "" "(The function automatically fills the ALT tag for the image when you upload " "a file while in a text editor. Based on the title in the current post or " "page.)" msgstr "" "(Die Funktion füllt automatisch das ALT-Tag für das Bild aus, wenn Sie eine " "Datei in einem Texteditor hochladen. Basierend auf dem Titel im aktuellen " "Beitrag oder auf der Seite.)" #: inc/admin/customizer.php:5198 msgid "No photo" msgstr "Keine Fotos" #: inc/admin/customizer.php:5205 msgid "Set ALT value for stub No photo" msgstr "Legen Sie den ALT-Wert für den Stub fest. Kein Foto" #: inc/admin/customizer.php:5217 msgid "Speed Settings" msgstr "Geschwindigkeitseinstellungen" #: inc/admin/customizer.php:5231 msgid "Relieve the Top menu (replace with lightweight)" msgstr "Das Top-Menü entlasten (durch Lightweight ersetzen)" #: inc/admin/customizer.php:5232 msgid "" "\n" "\t\t\tThis will disable the heavy menu and enable the pure CSS menu.\n" "\t\t\tPros: Disables JS scripts, which can be important for speed since the " "menu is at the top of the site.\n" "\t\t\tCons: Support for keyboard control will be disabled. The arrows " "(icons) of the menu control are disabled." msgstr "" "\n" "Dadurch wird das umfangreiche Menü deaktiviert und das reine CSS-Menü " "aktiviert.\n" "Vorteile: Deaktiviert JS-Skripte, was für die Geschwindigkeit wichtig sein " "kann, da sich das Menü oben auf der Website befindet.\n" "Nachteile: Die Unterstützung für die Tastatursteuerung wird deaktiviert. Die " "Pfeile (Symbole) der Menüsteuerung sind deaktiviert." #: inc/admin/customizer.php:5239 msgid "JS Menu" msgstr "JS-Menü" #: inc/admin/customizer.php:5240 msgid "Lightweight menu" msgstr "Leichtes Menü" #: inc/admin/customizer.php:5253 msgid "Disable improved dropdowns (select list)" msgstr "Verbesserte Dropdowns deaktivieren (Liste auswählen)" #: inc/admin/customizer.php:5254 msgid "" "\n" "\t\t\tThis will disable the script that improves the appearance and " "usability of drop-down lists.\n" "\t\t\tFor example, in the widget (Categories) it adds a live search filter " "if the list is long.\n" "\t\t\tThis will not affect the menu.\n" "\t\t\tDisable it if site loading speed is important to you and you do not " "use drop-down lists." msgstr "" "\n" "Dadurch wird das Skript deaktiviert, das das Erscheinungsbild und die " "Benutzerfreundlichkeit von Dropdown-Listen verbessert.\n" "Beispielsweise wird im Widget (Kategorien) ein Live-Suchfilter hinzugefügt, " "wenn die Liste lang ist.\n" "Dies hat keine Auswirkungen auf das Menü.\n" "Deaktivieren Sie es, wenn Ihnen die Ladegeschwindigkeit der Site wichtig ist " "und Sie keine Dropdown-Listen verwenden." #: inc/admin/customizer.php:5272 msgid "Disable enhanced usability in comments" msgstr "Erweiterte Benutzerfreundlichkeit in Kommentaren deaktivieren" #: inc/admin/customizer.php:5273 msgid "" "\n" "\t\t\tThis will disable the script that moves the form for adding a comment " "under the comment, in which we clicked on the link (answer).\n" "\t\t\tThis happens without reloading the page and improves interaction with " "the comment form.\n" "\t\t\tDisable it if this is not important to you." msgstr "" "\n" "Dadurch wird das Skript deaktiviert, das das Formular zum Hinzufügen eines " "Kommentars unter den Kommentar verschiebt, in dem wir auf den Link (Antwort) " "geklickt haben.\n" "Dies geschieht ohne Neuladen der Seite und verbessert die Interaktion mit " "dem Kommentarformular.\n" "Deaktivieren Sie es, wenn dies für Sie nicht wichtig ist." #: inc/admin/customizer.php:5291 msgid "Disable keyboard support in sliders" msgstr "Tastaturunterstützung in Schiebereglern deaktivieren" #: inc/admin/customizer.php:5292 msgid "" "This will disable the heavy script required to control the sliders with the " "keyboard" msgstr "" "Dadurch wird das umfangreiche Skript deaktiviert, das zur Steuerung der " "Schieberegler mit der Tastatur erforderlich ist" #: inc/admin/customizer.php:5307 msgid "Disable enhanced block styles (Gutenberg)" msgstr "Erweiterte Blockstile deaktivieren (Gutenberg)" #: inc/admin/customizer.php:5308 msgid "" "The size of these styles is quite large, but the benefit is negligible. \n" "\t\t\tDisable if you do not see any difference in the design of block " "widgets or in the page editor using blocks (Gutenberg)" msgstr "" "Die Größe dieser Stile ist recht groß, aber der Nutzen ist " "vernachlässigbar. \n" "Deaktivieren Sie diese Option, wenn Sie keinen Unterschied im Design von " "Block-Widgets oder im Seiteneditor mit Blöcken (Gutenberg) sehen." #: inc/admin/customizer.php:5326 msgid "Widget settings" msgstr "Wiegt Einstellungen" #: inc/admin/customizer.php:5339 msgid "Design of widgets (side column)" msgstr "Gestaltung von Widgets (Seitenspalte)" #: inc/admin/customizer.php:5343 inc/admin/customizer.php:5531 #: inc/option/set.php:465 inc/option/set.php:471 inc/option/set.php:477 #: inc/option/set.php:483 inc/option/set.php:489 msgid "Switch off" msgstr "Schaltfläche aus" #: inc/admin/customizer.php:5347 msgid "Side shadow" msgstr "Seitenschatten" #: inc/admin/customizer.php:5348 msgid "Gradient" msgstr "Verlauf" #: inc/admin/customizer.php:5362 msgid "Widgets backgrounds (side column)" msgstr "Widget-Hintergründe (Seitenspalte)" #: inc/admin/customizer.php:5386 #, php-format msgid "Apply styles to %s" msgstr "Stile auf %s anwenden" #: inc/admin/customizer.php:5387 #, php-format msgid "" "%1$s have their own flexible settings. Disabling this setting can be useful " "if you want to control the design of %1$s yourself" msgstr "" "%1$s haben ihre eigenen flexiblen Einstellungen. Das Deaktivieren dieser " "Einstellung kann nützlich sein, wenn Sie das Design von %1$s selbst steuern " "möchten" #: inc/admin/customizer.php:5403 msgid "Widget headers" msgstr "Widget-Header" #: inc/admin/customizer.php:5419 msgid "Widget titles background size (side column)" msgstr "Hintergrundgröße der Widgettitel (Seitenspalte)" #: inc/admin/customizer.php:5440 msgid "Widgets header fill color (side column)" msgstr "Füllfarbe der Widget-Kopfzeile (Seitenspalte)" #: inc/admin/customizer.php:5441 inc/admin/customizer.php:5733 msgid "Default - background color of the main menu" msgstr "Standard – Hintergrundfarbe des Hauptmenüs" #: inc/admin/customizer.php:5455 msgid "Widgets title text color (side column)" msgstr "Textfarbe für Widgettitel (Seitenspalte)" #: inc/admin/customizer.php:5456 inc/admin/customizer.php:5763 msgid "Default - text color of the main menu" msgstr "Standard – Textfarbe des Hauptmenüs" #: inc/admin/customizer.php:5471 msgid "Widget header font (all columns)" msgstr "Schriftart der Widget-Kopfzeile (alle Spalten)" #: inc/admin/customizer.php:5484 msgid "Widget title text size (all columns)" msgstr "Textgröße des Widgettitels (alle Spalten)" #: inc/admin/customizer.php:5499 msgid "Widget names in uppercase (all columns)" msgstr "Widgetnamen in Großbuchstaben (alle Spalten)" #: inc/admin/customizer.php:5513 msgid "Center align widget titles (all columns)" msgstr "Widgettitel zentriert ausrichten (alle Spalten)" #: inc/admin/customizer.php:5527 msgid "Underline widget titles (all columns)" msgstr "Widgettitel unterstreichen (alle Spalten)" #: inc/admin/customizer.php:5532 msgid "Left and down" msgstr "Links und unten" #: inc/admin/customizer.php:5533 msgid "Center and bottom" msgstr "Mitte und unten" #: inc/admin/customizer.php:5546 msgid "Line thickness" msgstr "Linienstärke" #: inc/admin/customizer.php:5547 msgid "0 - 30 px (default 2 px)" msgstr "0 - 30 px (Standard 2 px)" #: inc/admin/customizer.php:5563 msgid "Settings basic widgets (post, page, category, menu)" msgstr "Einstellungen grundlegender Widgets (Beitrag, Seite, Kategorie, Menü)" #: inc/admin/customizer.php:5579 msgid "Design for lists of posts and pages in basic widgets" msgstr "Design für Listen von Beiträgen und Seiten in grundlegenden Widgets" #: inc/admin/customizer.php:5584 msgid "File" msgstr "Datei" #: inc/admin/customizer.php:5585 msgid "Round dots" msgstr "Runde Punkte" #: inc/admin/customizer.php:5586 msgid "Square dots" msgstr "Quadratische Punkte" #: inc/admin/customizer.php:5587 msgid "Thin border" msgstr "Dünner Rand" #: inc/admin/customizer.php:5600 msgid "Design for category lists and archives in basic widgets" msgstr "Design für Kategorielisten und Archive in Basis-Widgets" #: inc/admin/customizer.php:5605 msgid "Folder" msgstr "Ordner" #: inc/admin/customizer.php:5606 msgid "Box" msgstr "Box" #: inc/admin/customizer.php:5607 msgid "Thick border" msgstr "Breiter Rand" #: inc/admin/customizer.php:5620 msgid "Design for menu lists in basic widgets" msgstr "Design für Menülisten in Basis-Widgets" #: inc/admin/customizer.php:5627 msgid "Icon (sign)" msgstr "Symbol (Zeichen)" #: inc/admin/customizer.php:5641 msgid "Text color of menu items of basic widgets" msgstr "Textfarbe der Menüelemente grundlegender Widgets" #: inc/admin/customizer.php:5643 inc/admin/customizer.php:5658 msgid "default - sets the overall color of the links" msgstr "Standard – legt die Gesamtfarbe der Links fest" #: inc/admin/customizer.php:5656 msgid "Text color of menu items of basic widgets (on hover)" msgstr "Textfarbe der Menüelemente grundlegender Widgets (beim Hovern)" #: inc/admin/customizer.php:5671 msgid "Background color of menu items of basic widgets" msgstr "Hintergrundfarbe der Menüelemente grundlegender Widgets" #: inc/admin/customizer.php:5673 msgid "Default - background not set" msgstr "Standard: Hintergrund nicht festgelegt" #: inc/admin/customizer.php:5686 msgid "Disable demo widgets" msgstr "Demo-Widgets deaktivieren" #: inc/admin/customizer.php:5704 msgid "Bottom part" msgstr "Unterteil" #: inc/admin/customizer.php:5717 msgid "Activate footer" msgstr "Fußzeile aktivieren" #: inc/admin/customizer.php:5732 msgid "Footer background color" msgstr "Footer Hintergrundfarbe" #: inc/admin/customizer.php:5747 msgid "Widgets headers text color in footer" msgstr "Textfarbe für Widgets-Kopfzeilen in der Fußzeile" #: inc/admin/customizer.php:5748 msgid "Default - color of the main menu" msgstr "Standard - Farbe des Hauptmenüs" #: inc/admin/customizer.php:5762 msgid "Footer text color" msgstr "Footer Textfarbe" #: inc/admin/customizer.php:5777 msgid "Footer link color" msgstr "Footer-Link-Farbe" #: inc/admin/customizer.php:5791 msgid "Footer link color (on hover)" msgstr "Farbe des Fußzeilen-Links (beim Hover)" #: inc/admin/customizer.php:5805 msgid "Footer elements color" msgstr "Farbe der Fußzeilenelemente" #: inc/admin/customizer.php:5822 msgid "Activate bottom menu" msgstr "Unteres Menü aktivieren" #: inc/admin/customizer.php:5835 msgid "Bottom menu text size (5 - 50 px, default 14 px)" msgstr "Textgröße im unteren Menü (5–50 Pixel, Standard 14 Pixel)" #: inc/admin/customizer.php:5847 msgid "Text at the bottom of the footer" msgstr "Text unten in der Fußzeile" #: inc/admin/customizer.php:5875 msgid "Enable styling support for The Events Calendar" msgstr "" "Aktivieren Sie die Styling-Unterstützung für den Veranstaltungskalender" #: inc/admin/customizer.php:5876 msgid "" "Customizes the Skeleton Styles stylesheet according to the template design. " "Turning it off can be useful if you want to control the stylesheet yourself " "(Skeleton Styles)" msgstr "" "Passt das Skeleton Styles-Stylesheet entsprechend dem Vorlagendesign an. Das " "Ausschalten kann nützlich sein, wenn Sie das Stylesheet selbst steuern " "möchten (Skeleton Styles)." #: inc/admin/customizer.php:5905 msgid "Disable sidebar on bbPress pages" msgstr "Deaktivieren Sie die Seitenleiste auf bbPress-Seiten" #: inc/admin/customizer.php:5920 msgid "Disable breadcrumbs in bbPress" msgstr "Deaktivieren Sie Breadcrumbs in bbPress" #: inc/admin/customizer.php:5934 msgid "Activate your names for user roles" msgstr "Aktivieren Sie Ihre Namen für Benutzerrollen" #: inc/admin/customizer.php:5948 msgid "Change role name - Keymaster" msgstr "Rollennamen ändern – Keymaster" #: inc/admin/customizer.php:5962 msgid "Change role name - Moderator" msgstr "Rollennamen ändern – Moderator" #: inc/admin/customizer.php:5976 msgid "Change role name - Participant" msgstr "Rollennamen ändern – Teilnehmer" #: inc/admin/customizer.php:5990 msgid "Change role name - Spectator" msgstr "Rollennamen ändern – Zuschauer" #: inc/admin/customizer.php:6004 msgid "Change role name - Blocked" msgstr "Rollennamen ändern – Blockiert" #: inc/admin/customizer.php:6019 msgid "Disable style support for bbPress" msgstr "Deaktivieren Sie die Stilunterstützung für bbPress" #: inc/admin/customizer.php:6020 msgid "" "Can be useful if you want to control the styles of the bbPress plugin " "yourself" msgstr "" "Kann nützlich sein, wenn Sie die Stile des bbPress-Plugins selbst steuern " "möchten" #: inc/admin/customizer.php:6050 msgid "Disable sidebar on BuddyPress pages" msgstr "Seitenleiste auf BuddyPress-Seiten deaktivieren" #: inc/admin/customizer.php:6064 msgid "Disable style support for BuddyPress" msgstr "Stilunterstützung für BuddyPress deaktivieren" #: inc/admin/customizer.php:6065 msgid "" "Can be useful if you want to control the styles of the BuddyPress plugin " "yourself" msgstr "" "Kann nützlich sein, wenn Sie die Stile des BuddyPress-Plugins selbst steuern " "möchten" #: inc/admin/customizer.php:6101 msgid "Enable cart in top menu" msgstr "Aktivieren Sie den Warenkorb im oberen Menü" #: inc/admin/customizer.php:6115 msgid "Cart size in the top menu" msgstr "Warenkorbgröße im oberen Menü" #: inc/admin/customizer.php:6134 msgid "Enable cart in main menu" msgstr "Warenkorb im Hauptmenü aktivieren" #: inc/admin/customizer.php:6148 msgid "Enable search on store page" msgstr "Aktivieren Sie die Suche auf der Store-Seite" #: inc/admin/customizer.php:6162 msgid "Enable search on product category pages" msgstr "Aktivieren Sie die Suche auf Produktkategorieseiten" #: inc/admin/customizer.php:6176 msgid "Product price color" msgstr "Farbe der Produktpreise" #: inc/admin/customizer.php:6191 msgid "Disable sticker - Sale" msgstr "Aufkleber deaktivieren – Ausverkauf" #: inc/admin/customizer.php:6206 msgid "Sticker color - Sale" msgstr "Aufkleberfarbe - Ausverkauf" #: inc/admin/customizer.php:6220 msgid "Disable zoom in the main product photo" msgstr "Deaktivieren Sie den Zoom im Hauptproduktfoto" #: inc/admin/customizer.php:6234 msgid "Disable slider in product photos" msgstr "Schieberegler in Produktfotos deaktivieren" #: inc/admin/customizer.php:6248 msgid "Disable lightbox in product photos" msgstr "Lightbox in Produktfotos deaktivieren" #: inc/admin/customizer.php:6262 msgid "Disable related products on the products page" msgstr "Deaktivieren Sie verwandte Produkte auf der Produktseite" #: inc/admin/customizer.php:6275 msgid "Specify the number of related products" msgstr "Geben Sie die Anzahl der zugehörigen Produkte an" #: inc/admin/customizer.php:6288 msgid "Specify the number of columns of related products" msgstr "Geben Sie die Anzahl der Spalten verwandter Produkte an" #: inc/admin/customizer.php:6302 msgid "Add popular products to products page" msgstr "Fügen Sie beliebte Produkte zur Produktseite hinzu" #: inc/admin/customizer.php:6315 msgid "Specify the number of popular products" msgstr "Geben Sie die Anzahl der beliebten Produkte an" #: inc/admin/customizer.php:6328 msgid "Specify the number of columns of popular products" msgstr "Geben Sie die Anzahl der Spalten beliebter Produkte an" #: inc/admin/customizer.php:6342 msgid "Add breadcrumbs to product category pages" msgstr "Fügen Sie Breadcrumbs zu Produktkategorieseiten hinzu" #: inc/admin/customizer.php:6356 msgid "Add breadcrumbs to product pages" msgstr "Fügen Sie Breadcrumbs zu Produktseiten hinzu" #: inc/admin/customizer.php:6370 msgid "Where does the main link lead in breadcrumbs" msgstr "Wohin führt der Hauptlink in den Breadcrumbs" #: inc/admin/customizer.php:6374 msgid "Main" msgstr "Allgemein" #: inc/admin/customizer.php:6388 msgid "Text for the main link in breadcrumbs" msgstr "Text für den Hauptlink in Breadcrumbs" #: inc/admin/customizer.php:6402 msgid "" "Add the inscription (Out of stock) to the product card in the product grid" msgstr "" "Fügen Sie der Produktkarte im Produktraster die Aufschrift „Ausverkauft“ " "hinzu" #: inc/admin/customizer.php:6416 msgid "Add an inscription (Out of stock) on the product page" msgstr "Fügen Sie auf der Produktseite die Aufschrift „Ausverkauft“ hinzu" #: inc/admin/customizer.php:6430 msgid "Lettering color (Out of stock)" msgstr "Schriftfarbe (Ausverkauft)" #: inc/admin/customizer.php:6444 msgid "Change label (Out of stock)" msgstr "Etikett ändern (Ausverkauft)" #: inc/admin/customizer.php:6461 inc/admin/customizer.php:6511 #: inc/option/set.php:138 msgid "Useful links" msgstr "Nützliche Links" #: inc/admin/customizer.php:6470 inc/option/set.php:366 #, php-format msgid "Management and configuration instructions for the %s" msgstr "Verwaltungs- und Konfigurationsanweisungen für %s" #: inc/admin/customizer.php:6474 inc/option/set.php:370 #, php-format msgid "Information materials for the %s" msgstr "Informationsmaterialien für die %s" #: inc/admin/customizer.php:6478 inc/option/set.php:374 msgid "Watch live sites demos" msgstr "Sehen Sie sich Live-Site-Demos an" #: inc/admin/customizer.php:6482 inc/option/set.php:378 msgid "Import ready-made demo versions of websites" msgstr "Importieren Sie fertige Demoversionen von Websites" #: inc/admin/customizer.php:6486 inc/option/set.php:382 #, php-format msgid "List of updates for the %s" msgstr "Liste der Updates für %s" #: inc/admin/customizer.php:6490 msgid "Support technical" msgstr "Technische Unterstützung" #: inc/admin/customizer.php:6494 inc/option/set.php:386 inc/option/set.php:397 msgid "Rate this theme" msgstr "Bewerten Sie dieses Theme" #: inc/admin/customizer.php:6524 msgid "Reset settings | Apply presets" msgstr "Einstellungen zurücksetzen | Voreinstellungen anwenden" #: inc/admin/customizer.php:6529 msgid "Reset theme settings and Apply presets" msgstr "Designeinstellungen zurücksetzen und Voreinstellungen anwenden" #: inc/admin/customizer.php:6547 msgid "" "Open Features (by activating this, you confirm that you want to reset all " "settings for this theme and understand the risk of permanent data loss)" msgstr "" "Funktionen öffnen (mit der Aktivierung bestätigen Sie, dass Sie alle " "Einstellungen für dieses Design zurücksetzen möchten und sich über das " "Risiko eines dauerhaften Datenverlusts im Klaren sind)" #: inc/admin/customizer.php:6548 msgid "" "Important! These options only affect this themes settings (visual customizer " "settings). If you have a lot of valuable settings, please back up your " "database before using this feature." msgstr "" "Wichtig! Diese Optionen wirken sich nur auf die Einstellungen dieses Designs " "aus (visuelle Anpassungseinstellungen). Wenn Sie viele wertvolle " "Einstellungen haben, sichern Sie bitte Ihre Datenbank, bevor Sie diese " "Funktion verwenden." #: inc/admin/customizer.php:6558 inc/admin/function-panel-reset.php:1285 #: inc/admin/function-panel-reset.php:1299 #: inc/admin/function-panel-reset.php:1313 #: inc/admin/function-panel-reset.php:1327 #: inc/admin/function-panel-reset.php:1341 #: inc/admin/function-panel-reset.php:1355 #: inc/admin/function-panel-reset.php:1369 #: inc/admin/function-panel-reset.php:1383 #: inc/admin/function-panel-reset.php:1397 #: inc/admin/function-panel-reset.php:1411 #: inc/admin/function-panel-reset.php:1425 #: inc/admin/function-panel-reset.php:1439 #: inc/admin/function-panel-reset.php:1453 #: inc/admin/function-panel-reset.php:1467 msgid "Reset settings" msgstr "Einstellungen zurücksetzen" #: inc/admin/function-panel-color.php:492 msgid "" "This setting will apply the selected color scheme, all your colors will be " "reassigned" msgstr "" "Diese Einstellung wendet das ausgewählte Farbschema an, alle Ihre Farben " "werden neu zugewiesen" #: inc/admin/function-panel-color.php:499 msgid "Color scheme option" msgstr "Farbschema-Option" #: inc/admin/function-panel-color.php:653 inc/demo/demo.php:22 #: inc/demo/demo.php:142 inc/demo/demo.php:262 inc/demo/demo.php:382 msgid "Light color scheme (Green and Orange)" msgstr "Helles Farbschema (Grün und Orange)" #: inc/admin/function-panel-color.php:654 #: inc/admin/function-panel-color.php:659 #: inc/admin/function-panel-color.php:664 #: inc/admin/function-panel-color.php:669 #: inc/admin/function-panel-color.php:674 #: inc/admin/function-panel-color.php:679 #: inc/admin/function-panel-color.php:684 #: inc/admin/function-panel-color.php:689 #: inc/admin/function-panel-color.php:694 #: inc/admin/function-panel-color.php:699 #: inc/admin/function-panel-color.php:704 #: inc/admin/function-panel-color.php:709 msgid "Apply" msgstr "Übernehmen" #: inc/admin/function-panel-color.php:658 inc/demo/demo.php:31 #: inc/demo/demo.php:151 inc/demo/demo.php:271 inc/demo/demo.php:391 msgid "Light color scheme (Light grey and Light red)" msgstr "Helles Farbschema (Hellgrau und Hellrot)" #: inc/admin/function-panel-color.php:663 inc/demo/demo.php:40 #: inc/demo/demo.php:160 inc/demo/demo.php:280 inc/demo/demo.php:400 msgid "Light color scheme (Dark blue and Light blue)" msgstr "Helles Farbschema (Dunkelblau und Hellblau)" #: inc/admin/function-panel-color.php:668 inc/demo/demo.php:49 #: inc/demo/demo.php:169 inc/demo/demo.php:289 inc/demo/demo.php:409 msgid "Light color scheme (Blue)" msgstr "Helles Farbschema (Blau)" #: inc/admin/function-panel-color.php:673 inc/demo/demo.php:58 #: inc/demo/demo.php:178 inc/demo/demo.php:298 inc/demo/demo.php:418 msgid "Dark color scheme (Red and Orange)" msgstr "Dunkles Farbschema (Rot und Orange)" #: inc/admin/function-panel-color.php:678 inc/demo/demo.php:67 #: inc/demo/demo.php:187 inc/demo/demo.php:307 inc/demo/demo.php:427 msgid "Dark color scheme (Green and Orange)" msgstr "Dunkles Farbschema (Grün und Orange)" #: inc/admin/function-panel-color.php:683 inc/demo/demo.php:76 #: inc/demo/demo.php:196 inc/demo/demo.php:316 inc/demo/demo.php:436 msgid "Light color scheme (Dark grey and Red)" msgstr "Helles Farbschema (Dunkelgrau und Rot)" #: inc/admin/function-panel-color.php:688 inc/demo/demo.php:85 #: inc/demo/demo.php:205 inc/demo/demo.php:325 inc/demo/demo.php:445 msgid "Light color scheme (Light grey and Green)" msgstr "Helles Farbschema (Hellgrau und Grün)" #: inc/admin/function-panel-color.php:693 inc/demo/demo.php:94 #: inc/demo/demo.php:214 inc/demo/demo.php:334 inc/demo/demo.php:454 msgid "Light color scheme (Orange and Gray)" msgstr "Helles Farbschema (Orange und Grau)" #: inc/admin/function-panel-color.php:698 inc/demo/demo.php:103 #: inc/demo/demo.php:223 inc/demo/demo.php:343 inc/demo/demo.php:463 msgid "Light color scheme (Violet and Pink)" msgstr "Helles Farbschema (Violett und Rosa)" #: inc/admin/function-panel-color.php:703 inc/demo/demo.php:112 #: inc/demo/demo.php:232 inc/demo/demo.php:352 inc/demo/demo.php:472 msgid "Light color scheme (Heavenly and Light blue)" msgstr "Helles Farbschema (Himmlisches und Hellblau)" #: inc/admin/function-panel-color.php:708 inc/demo/demo.php:121 #: inc/demo/demo.php:241 inc/demo/demo.php:361 inc/demo/demo.php:481 msgid "Light color scheme (Turquoise)" msgstr "Helle Farbgebung (Türkis)" #: inc/admin/function-panel-home.php:48 msgid "Sections with blocks on the main" msgstr "Abschnitte mit Blöcken im Hauptteil" #: inc/admin/function-panel-home.php:49 inc/admin/function-panel-xlmega.php:91 msgid "Drag to reposition blocks" msgstr "Ziehen Sie, um Blöcke neu zu positionieren" #: inc/admin/function-panel-home.php:52 inc/admin/function-panel-soc.php:55 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:94 msgid "Section with settings" msgstr "Abschnitt mit Einstellungen" #: inc/admin/function-panel-home.php:53 inc/admin/function-panel-xlmega.php:95 msgid "Add block" msgstr "Block hinzufügen" #: inc/admin/function-panel-home.php:58 inc/admin/function-panel-xlmega.php:100 msgid "Section option" msgstr "Abschnittsoption" #: inc/admin/function-panel-home.php:74 inc/admin/function-panel-xlmega.php:113 msgid "Section heading" msgstr "Abschnittsüberschrift" #: inc/admin/function-panel-home.php:80 inc/admin/function-panel-home.php:86 #: inc/admin/function-panel-home.php:92 msgid "Select category" msgstr "Kategorie wählen" #: inc/admin/function-panel-home.php:111 msgid "Number of posts available" msgstr "Anzahl der verfügbaren Beiträge" #: inc/admin/function-panel-home.php:117 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:192 msgid "Number of posts displayed" msgstr "Anzahl der Einträge, die angezeigt werden" #: inc/admin/function-panel-home.php:123 msgid "Post title option" msgstr "Option für den Beitragstitel" #: inc/admin/function-panel-home.php:135 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:198 msgid "Remove post titles" msgstr "Beitragstitel entfernen" #: inc/admin/function-panel-home.php:141 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:204 msgid "Title text size" msgstr "Größe des Titeltextes" #: inc/admin/function-panel-home.php:154 msgid "Title text size for small cards" msgstr "Titeltextgröße für kleine Karten" #: inc/admin/function-panel-home.php:167 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:217 msgid "Posts titles text color" msgstr "Textfarbe für Posttitel" #: inc/admin/function-panel-home.php:173 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:223 msgid "Posts titles color on hover" msgstr "" "Die Titelfarbe der Beiträge wird angezeigt, wenn Sie mit der Maus darüber " "fahren" #: inc/admin/function-panel-home.php:179 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:229 msgid "Posts background color" msgstr "Hintergrundfarbe des Beitrags" #: inc/admin/function-panel-home.php:185 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:235 msgid "Background color for posts (on hover)" msgstr "Hintergrundfarbe für Beiträge (bei Hover)" #: inc/admin/function-panel-home.php:191 msgid "Enable slider auto start" msgstr "Aktivieren Sie den automatischen Start des Schiebereglers" #: inc/admin/function-panel-home.php:197 msgid "Animation for auto slider" msgstr "Animation für Auto-Slider" #: inc/admin/function-panel-home.php:199 msgid "Standard flipping" msgstr "Standard-Umdrehen" #: inc/admin/function-panel-home.php:200 msgid "Dynamic zoom" msgstr "Dynamischer Zoom" #: inc/admin/function-panel-home.php:201 msgid "Upheaval" msgstr "Umbruch" #: inc/admin/function-panel-home.php:202 msgid "Fading away" msgstr "Verblassen" #: inc/admin/function-panel-home.php:209 msgid "Enable slider navigation buttons" msgstr "Aktivieren Sie die Navigationsschaltflächen mit Schiebereglern" #: inc/admin/function-panel-home.php:278 msgid "Grid three blocks" msgstr "Raster drei Blöcke" #: inc/admin/function-panel-home.php:279 msgid "Grid narrow blocks" msgstr "Gitter schmale Blöcke" #: inc/admin/function-panel-home.php:280 msgid "Grid five blocks" msgstr "Raster fünf Blöcke" #: inc/admin/function-panel-home.php:281 msgid "Vertical columns" msgstr "Vertikale Spalten" #: inc/admin/function-panel-home.php:282 msgid "Big slider" msgstr "Großer Slider" #: inc/admin/function-panel-home.php:283 msgid "Slider three blocks" msgstr "Schieber drei Blöcke" #: inc/admin/function-panel-home.php:284 msgid "Slider two blocks" msgstr "Schieben Sie zwei Blöcke" #: inc/admin/function-panel-home.php:285 msgid "Partial slider" msgstr "Teilweiser Schieber" #: inc/admin/function-panel-home.php:343 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:382 msgid "No image selected" msgstr "Kein Bild ausgewählt" #: inc/admin/function-panel-home.php:349 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:388 msgid "Remove" msgstr "Entfernen" #: inc/admin/function-panel-home.php:350 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:389 msgid "Select Image" msgstr "Bild auswählen" #: inc/admin/function-panel-home.php:359 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:398 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:408 msgid "Latest posts (default)" msgstr "Neueste Beiträge (Standard)" #: inc/admin/function-panel-home.php:445 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:494 msgid "Latest Posts" msgstr "Neueste Beiträge" #: inc/admin/function-panel-home.php:469 inc/admin/function-panel-soc.php:234 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:518 msgid "Roll up block" msgstr "Block aufrollen" #: inc/admin/function-panel-home.php:470 inc/admin/function-panel-soc.php:235 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:519 msgid "Delete block" msgstr "Block löschen" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1112 msgid "Preset settings" msgstr "Voreinstellungen" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1113 msgid "" "This will reset all theme settings to default, apply the chosen color scheme " "and activate some settings for the example" msgstr "" "Dadurch werden alle Designeinstellungen auf die Standardeinstellungen " "zurückgesetzt, das ausgewählte Farbschema angewendet und einige " "Einstellungen für das Beispiel aktiviert" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1120 msgid "Preset options" msgstr "Vorgabeoptionen" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1284 inc/demo/demo.php:13 #: inc/demo/demo.php:133 inc/demo/demo.php:253 inc/demo/demo.php:373 msgid "Without settings (Defaults)" msgstr "Ohne Einstellungen (Standardwerte)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1292 msgid "Style: Confident oasis" msgstr "Stil: Selbstbewusste Oase" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1294 msgid "Font: Roboto" msgstr "Schriftart: Roboto" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1296 msgid "Color scheme: Light (Green and Orange)" msgstr "Farbschema: Hell (Grün und Orange)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1306 msgid "Style: Photo maximalism" msgstr "Stil: Fotomaximalismus" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1308 msgid "Font: Comfortaa and Roboto" msgstr "Schriftart: Comfortaa und Roboto" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1310 msgid "Color scheme: Light (Light grey and Light red)" msgstr "Farbschema: Hell (Hellgrau und Hellrot)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1320 msgid "Style: News book" msgstr "Stil: Nachrichtenbuch" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1322 msgid "Font: Philosopher" msgstr "Schriftart: Philosoph" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1324 msgid "Color scheme: Light (Dark blue and Light blue)" msgstr "Farbschema: Hell (Dunkelblau und Hellblau)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1334 msgid "Style: Minimalism" msgstr "Stil: Minimalismus" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1336 msgid "Font: Charis-sil" msgstr "Schriftart: Charis-sil" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1338 msgid "Color scheme: Light (Blue)" msgstr "Farbschema: Hell (Blau)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1348 msgid "Style: Night magazine" msgstr "Stil: Nachtmagazin" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1350 msgid "Font: Play" msgstr "Schriftart: Play" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1352 msgid "Color scheme: Dark (Red and Orange)" msgstr "Farbschema: Dunkel (Rot und Orange)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1362 msgid "Style: Intrusive frames" msgstr "Stil: Aufdringliche Rahmen" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1364 msgid "Font: Bitter" msgstr "Schriftart: Bitter" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1366 msgid "Color scheme: Dark (Green and Orange)" msgstr "Farbschema: Dunkel (Grün und Orange)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1376 msgid "Style: News time" msgstr "Stil: Nachrichtenzeit" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1378 msgid "Font: Fira-sans and Oswald" msgstr "Schriftart: Fira-sans und Oswald" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1380 msgid "Color scheme: Light (Dark grey and Red)" msgstr "Farbschema: Hell (Dunkelgrau und Rot)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1390 msgid "Style: Hippopotamus" msgstr "Stil: Nilpferd" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1392 msgid "Font: Jost" msgstr "Schriftart: Jost" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1394 msgid "Color scheme: Light (Light grey and Green)" msgstr "Farbschema: Hell (Hellgrau und Grün)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1404 msgid "Style: Strict carrot" msgstr "Stil: Strenge Karotte" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1406 msgid "Font: Cuprum and Exo-2" msgstr "Schriftart: Cuprum und Exo-2" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1408 msgid "Color scheme: Light (Orange and Gray)" msgstr "Farbschema: Hell (Orange und Grau)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1418 msgid "Style: Womens blog" msgstr "Stil: Frauenblog" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1420 msgid "Font: Bad-script and Caveat" msgstr "Schriftart: Schlechte Schrift und Vorsichtsmaßnahme" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1422 msgid "Color scheme: Light (Violet and Pink)" msgstr "Farbschema: Hell (Violett und Rosa)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1432 msgid "Style: Heavenly" msgstr "Stil: Himmlisch" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1434 msgid "Font: Bellota" msgstr "Schriftart: Bellota" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1436 msgid "Color scheme: Light (Heavenly and Light blue)" msgstr "Farbschema: Hell (Himmlisch und Hellblau)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1446 msgid "Style: Through limitations" msgstr "Stil: Durch Einschränkungen" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1448 msgid "Font: Neucha and Cuprum" msgstr "Schriftart: Neucha und Cuprum" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1450 msgid "Color scheme: Light (Turquoise)" msgstr "Farbschema: Hell (Türkis)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1460 msgid "Style: Mixing colors" msgstr "Stil: Farben mischen" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1462 msgid "Font: Underdog" msgstr "Schriftart: Underdog" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1464 msgid "Multicolor scheme: Demo location of color" msgstr "Mehrfarbenschema: Demo-Position der Farbe" #: inc/admin/function-panel-soc.php:52 msgid "Drag the block with the cursor to change the position of the links" msgstr "" "Ziehen Sie den Block mit dem Cursor, um die Position der Links zu ändern" #: inc/admin/function-panel-soc.php:56 msgid "Add section" msgstr "Abschnitt hinzufügen" #: inc/admin/function-panel-soc.php:61 msgid "Picture variant" msgstr "Bildvariante" #: inc/admin/function-panel-soc.php:68 msgid "Link to social network (URL)" msgstr "Link zum sozialen Netzwerk (URL)" #: inc/admin/function-panel-soc.php:74 msgid "Open link in new tab" msgstr "Link in neuem Tab öffnen" #: inc/admin/function-panel-soc.php:140 msgid "Social link" msgstr "Social Media-Link" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:15 msgid "XL Mega menu" msgstr "XL Mega Menü" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:30 msgid "Activate XL Mega menu" msgstr "XL Mega-Menü aktivieren" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:44 msgid "Priority partition" msgstr "Prioritätspartition" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:48 msgid "First the graphical menu, then the lists" msgstr "Erst das grafische Menü, dann die Listen" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:49 msgid "First the list menu, then the graphic" msgstr "Erst das Listenmenü, dann die Grafik" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:90 msgid "Sections with blocks on the mega menu" msgstr "Abschnitte mit Blöcken im Mega-Menü" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:119 msgid "Title for column 1" msgstr "Titel für Spalte 1" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:125 msgid "Select category 1" msgstr "Wählen Sie Kategorie 1" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:131 msgid "Title for column 2" msgstr "Titel für Spalte 2" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:137 msgid "Select category 2" msgstr "Wählen Sie Kategorie 2" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:143 msgid "Title for column 3" msgstr "Titel für Spalte 3" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:149 msgid "Select category 3" msgstr "Wählen Sie Kategorie 3" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:155 msgid "Title for column 4" msgstr "Titel für Spalte 4" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:161 msgid "Select category 4" msgstr "Wählen Sie Kategorie 4" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:167 msgid "Title for column 5" msgstr "Titel für Spalte 5" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:173 msgid "Select category 5" msgstr "Wählen Sie Kategorie 5" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:320 msgid "Grid strings blocks" msgstr "Gitternetzlinienblöcke" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:321 msgid "Grid narrow small blocks" msgstr "Gitter schmale kleine Blöcke" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:322 msgid "Grid narrow mid blocks" msgstr "Gitter schmale Mittelblöcke" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:323 msgid "Grid narrow big blocks" msgstr "Gitter schmale große Blöcke" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:324 msgid "Grid image blocks" msgstr "Rasterbildblöcke" #: inc/demo/demo.php:14 inc/demo/demo.php:23 inc/demo/demo.php:32 #: inc/demo/demo.php:41 inc/demo/demo.php:50 inc/demo/demo.php:59 #: inc/demo/demo.php:68 inc/demo/demo.php:77 inc/demo/demo.php:86 #: inc/demo/demo.php:95 inc/demo/demo.php:104 inc/demo/demo.php:113 #: inc/demo/demo.php:122 msgid "News" msgstr "Neuigkeiten" #: inc/demo/demo.php:77 inc/demo/demo.php:161 inc/demo/demo.php:263 #: inc/demo/demo.php:419 msgid "Favorites" msgstr "Favoriten" #: inc/demo/demo.php:134 inc/demo/demo.php:143 inc/demo/demo.php:152 #: inc/demo/demo.php:161 inc/demo/demo.php:170 inc/demo/demo.php:179 #: inc/demo/demo.php:188 inc/demo/demo.php:197 inc/demo/demo.php:206 #: inc/demo/demo.php:215 inc/demo/demo.php:224 inc/demo/demo.php:233 #: inc/demo/demo.php:242 msgid "Cars" msgstr "Fahrzeuge" #: inc/demo/demo.php:254 inc/demo/demo.php:263 inc/demo/demo.php:272 #: inc/demo/demo.php:281 inc/demo/demo.php:290 inc/demo/demo.php:299 #: inc/demo/demo.php:308 inc/demo/demo.php:317 inc/demo/demo.php:326 #: inc/demo/demo.php:335 inc/demo/demo.php:344 inc/demo/demo.php:353 #: inc/demo/demo.php:362 msgid "Travel" msgstr "Reisen" #: inc/demo/demo.php:374 inc/demo/demo.php:383 inc/demo/demo.php:392 #: inc/demo/demo.php:401 inc/demo/demo.php:410 inc/demo/demo.php:419 #: inc/demo/demo.php:428 inc/demo/demo.php:437 inc/demo/demo.php:446 #: inc/demo/demo.php:455 inc/demo/demo.php:464 inc/demo/demo.php:473 #: inc/demo/demo.php:482 msgid "Food" msgstr "Lebensmittel" #: inc/function-customizer.php:7437 msgid "Widget example (Pages)" msgstr "Widget-Beispiel (Seiten)" #: inc/function-customizer.php:7450 msgid "Widget example (Categories)" msgstr "Widget-Beispiel (Kategorien)" #: inc/function-customizer.php:7463 inc/function-customizer.php:7510 #: inc/general.php:417 msgid "Widget example (Archives)" msgstr "Widget-Beispiel (Archive)" #: inc/function-customizer.php:7475 msgid "Widget example (Tag cloud)" msgstr "Widget-Beispiel (Tag-Cloud)" #: inc/function-customizer.php:7492 inc/function-customizer.php:7527 msgid "Widget (Categories)" msgstr "Widget (Kategorien)" #: inc/function-customizer.php:7547 inc/general.php:453 msgid "Widget (Calendar)" msgstr "Widget (Kalender)" #: inc/function-customizer.php:7731 msgid "Loading..." msgstr "Lade..." #: inc/function-customizer.php:8013 inc/function-customizer.php:8035 msgid "Search" msgstr "Suche" #. translators: Hidden accessibility text. #: inc/function-customizer.php:8043 msgid "Close search" msgstr "Suche schließen" #: inc/general.php:49 msgid "" "Airin Blog - is a Multipurpose, responsive, fast, minimal magazine theme for " "blogs and article sites, news and media, with many settings for all " "occasions. Modern minimalism combined with versatility and adaptability. " "Lots of customization options that will provide endless options for creating " "a unique site. Flexible functionality - different sidebar orientation, " "flexible header with logo, 4 menu locations, main menu (mega menu), three " "pagination options, breadcrumbs, author block and related posts. Powerful " "Typography - Change font size and line height, choose fonts, add color " "typography for posts and pages. Clean code, no frameworks, full support for " "the WordPress visual customizer. Speed, adaptability and modularity. A " "minimum of scripts for modules to work. Decide for yourself which modules " "will work. SEO optimization with correct titles and markup. Adaptation for " "WooCommerce, Elementor, bbPress, Events Calendar, Jetpack, WPML. Watch full " "demos here - web-zone.org/airin-blog" msgstr "" "Airin Blog – ist ein vielseitiges, ansprechendes, schnelles, " "minimalistisches Magazinthema für Blogs und Artikelseiten, Nachrichten und " "Medien mit vielen Einstellungen für alle Gelegenheiten. Moderner " "Minimalismus kombiniert mit Vielseitigkeit und Anpassungsfähigkeit. Viele " "Anpassungsoptionen, die endlose Möglichkeiten zur Erstellung einer " "einzigartigen Site bieten. Flexible Funktionalität – verschiedene " "Seitenleistenausrichtungen, flexible Kopfzeile mit Logo, 4 Menüpositionen, " "Hauptmenü (Mega-Menü), drei Seitennummerierungsoptionen, Breadcrumbs, " "Autorenblock und verwandte Beiträge. Leistungsstarke Typografie – Ändern Sie " "Schriftgröße und Zeilenhöhe, wählen Sie Schriftarten aus, fügen Sie " "Farbtypografie für Beiträge und Seiten hinzu. Sauberer Code, keine " "Frameworks, vollständige Unterstützung für den visuellen WordPress-" "Customizer. Geschwindigkeit, Anpassungsfähigkeit und Modularität. Ein " "Minimum an Skripten, damit Module funktionieren. Entscheiden Sie selbst, " "welche Module funktionieren. SEO-Optimierung mit korrekten Titeln und " "Markup. Anpassung für WooCommerce, Elementor, bbPress, Events Calendar, " "Jetpack, WPML. Sehen Sie sich hier vollständige Demos an – web-zone.org/" "airin-blog" #: inc/general.php:120 msgid "Main Menu" msgstr "Hauptmenü" #: inc/general.php:121 msgid "Top Menu" msgstr "Top Menü" #: inc/general.php:122 msgid "Footer Menu" msgstr "Footer Menü" #: inc/general.php:123 msgid "Widget Menu" msgstr "Widget-Menü" #: inc/general.php:234 inc/general.php:235 inc/general.php:236 msgid "Theme" msgstr "Theme" #: inc/general.php:258 msgid "Side column" msgstr "Seitensäule" #: inc/general.php:260 msgid "" "These widgets are displayed in the right or left column, depending on the " "site settings" msgstr "" "Diese Widgets werden je nach Site-Einstellungen in der rechten oder linken " "Spalte angezeigt" #: inc/general.php:269 msgid "Side column (WooCommerce)" msgstr "Seitenspalte (WooCommerce)" #: inc/general.php:271 msgid "These widgets are displayed in the sidebar on WooCommerce pages" msgstr "" "Diese Widgets werden in der Seitenleiste auf WooCommerce-Seiten angezeigt" #: inc/general.php:280 msgid "Side column (bbPress)" msgstr "Seitenspalte (bbPress)" #: inc/general.php:282 msgid "These widgets are displayed in the sidebar on bbPress pages" msgstr "Diese Widgets werden in der Seitenleiste auf bbPress-Seiten angezeigt" #: inc/general.php:291 msgid "Side column (BuddyPress)" msgstr "Seitenspalte (BuddyPress)" #: inc/general.php:293 msgid "These widgets are displayed in the sidebar on BuddyPress pages" msgstr "" "Diese Widgets werden in der Seitenleiste auf BuddyPress-Seiten angezeigt" #: inc/general.php:302 msgid "Footer 1" msgstr "Footer 1" #: inc/general.php:304 msgid "These widgets are displayed in the first column of the footer" msgstr "Diese Widgets werden in der ersten Spalte der Fußzeile angezeigt" #: inc/general.php:311 msgid "Footer 2" msgstr "Fußzeile 2" #: inc/general.php:313 msgid "These widgets are displayed in the second column of the footer" msgstr "Diese Widgets werden in der zweiten Spalte der Fußzeile angezeigt" #: inc/general.php:320 msgid "Footer 3" msgstr "Footer 3" #: inc/general.php:322 msgid "These widgets are displayed in the third column of the footer" msgstr "Diese Widgets werden in der dritten Spalte der Fußzeile angezeigt" #: inc/general.php:329 msgid "Footer 4" msgstr "Fußzeile 4" #: inc/general.php:331 msgid "These widgets are displayed in the fourth column of the footer" msgstr "Diese Widgets werden in der vierten Spalte der Fußzeile angezeigt" #: inc/general.php:365 msgid "Classic widget (Search)" msgstr "Klassisches Widget (Suche)" #: inc/general.php:375 msgid "Classic widget (Pages)" msgstr "Klassisches Widget (Seiten)" #: inc/general.php:385 msgid "Classic widget (Category)" msgstr "Klassisches Widget (Kategorie)" #: inc/general.php:395 msgid "Classic widget (Tag cloud)" msgstr "Klassisches Widget (Tag-Cloud)" #: inc/general.php:405 msgid "Classic widget (Meta)" msgstr "Klassisches Widget (Meta)" #: inc/general.php:428 msgid "Widget example (html)" msgstr "Widget-Beispiel (html)" #: inc/general.php:429 inc/general.php:441 msgid "Test text" msgstr "Testtext" #: inc/general.php:440 msgid "Widget example (Text)" msgstr "Widget-Beispiel (Text)" #: inc/general.php:625 msgid "Nothing found:" msgstr "Nichts gefunden:" #: inc/general.php:626 msgid "No sorting" msgstr "Keine Sortierung" #: inc/general.php:656 msgid "MENU" msgstr "MENÜ" #: inc/general.php:775 msgid "Now you can follow the theme updates on the page" msgstr "Jetzt können Sie die Themenaktualisierungen auf der Seite verfolgen" #: inc/general.php:801 msgid "" "\n" " Important!\n" "\n" " You are deleting all settings for the current theme.\n" "\n" " This action is irreversible!" msgstr "" "\n" " Wichtig!\n" "\n" " Sie löschen alle Einstellungen für das aktuelle Theme.\n" "\n" " Diese Aktion ist irreversibel!" #: inc/general.php:802 msgid "" "\n" " Important!\n" "\n" " You change all colors of the current theme.\n" "\n" " This action is irreversible!" msgstr "" "\n" " Wichtig!\n" "\n" " Sie ändern alle Farben des aktuellen Themas.\n" "\n" " Diese Aktion ist irreversibel!" #: inc/module/breadcrumb.php:168 msgid "Posted by " msgstr "Veröffentlicht von " #: inc/module/breadcrumb.php:174 msgid "Error 404 " msgstr "Fehler 404 " #: inc/module/breadcrumb.php:179 msgid "Page" msgstr "Seite" #: inc/module/meta-tags.php:27 inc/module/meta-tags.php:243 msgid "Author" msgstr "Autor" #: inc/module/meta-tags.php:33 inc/module/meta-tags.php:249 #, php-format msgctxt "post author" msgid "%s" msgstr "%s" #: inc/module/meta-tags.php:48 inc/module/meta-tags.php:338 msgid "Number of comments on a post" msgstr "Anzahl der Kommentare zu einem Beitrag" #: inc/module/meta-tags.php:53 inc/module/meta-tags.php:343 msgid "Comments" msgstr "Kommentare" #: inc/module/meta-tags.php:76 inc/module/meta-tags.php:388 msgid "Views" msgstr "Ansichten" #: inc/module/meta-tags.php:98 inc/module/meta-tags.php:268 msgid "Created" msgstr "Erstellt" #: inc/module/meta-tags.php:116 inc/module/meta-tags.php:153 #: inc/module/meta-tags.php:286 inc/module/meta-tags.php:323 #, php-format msgctxt "post date" msgid "%s" msgstr "%s" #: inc/module/meta-tags.php:135 inc/module/meta-tags.php:305 msgid "Updated" msgstr "Aktualisiert" #: inc/module/meta-tags.php:176 inc/module/meta-tags.php:416 #: inc/module/meta-tags.php:469 msgid "Categories:" msgstr "Kategorien:" #: inc/module/meta-tags.php:194 inc/module/meta-tags.php:438 #: inc/module/meta-tags.php:487 msgid "Tags:" msgstr "Tags:" #: inc/module/meta-tags.php:224 msgid "Less 1 min" msgstr "Weniger 1 Minute" #: inc/module/meta-tags.php:226 msgid "min" msgstr "min" #: inc/module/meta-tags.php:366 msgid "Reading time" msgstr "Lesezeit" #: inc/module/top-menu.php:43 msgid "Mobile" msgstr "Mobil" #: inc/option/hook.php:44 msgid "Page for adding codes" msgstr "Seite zum Hinzufügen von Codes" #: inc/option/hook.php:60 msgid "Before closing HEAD tag" msgstr "Vor dem Schließen des HEAD-Tags" #: inc/option/hook.php:67 msgid "Before the closing BODY tag" msgstr "Vor dem schließenden BODY-Tag" #: inc/option/hook.php:74 msgid "Before the closing FOOTER tag" msgstr "Vor dem schließenden FOOTER-Tag" #: inc/option/hook.php:83 msgid "Before top menu" msgstr "Vor dem Hauptmenü" #: inc/option/hook.php:89 msgid "After top menu" msgstr "Nach dem oberen Menü" #: inc/option/hook.php:98 msgid "Before main menu" msgstr "Vor dem Hauptmenü" #: inc/option/hook.php:104 msgid "After main menu" msgstr "Nach dem Hauptmenü" #: inc/option/hook.php:113 msgid "After Wide slider" msgstr "After Wide-Schieberegler" #: inc/option/hook.php:122 msgid "Top of footer" msgstr "Oben in der Fußzeile" #: inc/option/hook.php:128 msgid "Before bottom menu" msgstr "Vor dem unteren Menü" #: inc/option/hook.php:137 msgid "Before the big slider on the main page" msgstr "Vor dem großen Slider auf der Hauptseite" #: inc/option/hook.php:143 msgid "Before the \"Grid five blocks\" section on the main page" msgstr "Vor dem Abschnitt „Grid five Blocks“ auf der Hauptseite" #: inc/option/hook.php:149 msgid "Before the \"Grid narrow blocks\" section on the main page" msgstr "Vor dem Abschnitt „Gitter schmale Blöcke“ auf der Hauptseite" #: inc/option/hook.php:155 msgid "Before the \"Grid three blocks\" section on the main page" msgstr "Vor dem Abschnitt „Gitter drei Blöcke“ auf der Hauptseite" #: inc/option/hook.php:161 msgid "Before the \"Vertical columns\" section on the main page" msgstr "Vor dem Abschnitt „Vertikale Spalten“ auf der Hauptseite" #: inc/option/hook.php:167 msgid "Before the \"Partial slider\" section on the main page" msgstr "Vor dem Abschnitt „Partial Slider“ auf der Hauptseite" #: inc/option/hook.php:173 msgid "Before the \"Slider three blocks\" section on the main page" msgstr "Vor dem Abschnitt „Slider Three Blocks“ auf der Hauptseite" #: inc/option/hook.php:179 msgid "Before the \"Slider two blocks\" section on the main page" msgstr "Vor dem Abschnitt „Slider Two Blocks“ auf der Hauptseite" #: inc/option/hook.php:185 msgid "Before the \"Rrecent posts\" section on the main page" msgstr "Vor dem Abschnitt „Letzte Beiträge“ auf der Hauptseite" #: inc/option/hook.php:191 msgid "After the \"Rrecent posts\" section on the main page" msgstr "Nach dem Abschnitt „Letzte Beiträge“ auf der Hauptseite" #: inc/option/hook.php:200 msgid "Before breadcrumbs" msgstr "Vor den Breadcrumbs" #: inc/option/hook.php:209 msgid "Before the list of posts on the category page" msgstr "Vor der Liste der Beiträge auf der Kategorieseite" #: inc/option/hook.php:215 msgid "After the list of posts on the category page" msgstr "Nach der Liste der Beiträge auf der Kategorieseite" #: inc/option/hook.php:224 msgid "Before the main image inside the post" msgstr "Vor dem Hauptbild im Beitrag" #: inc/option/hook.php:230 msgid "Before the title inside the post" msgstr "Vor dem Titel im Beitrag" #: inc/option/hook.php:236 msgid "Before meta data inside a post" msgstr "Vor Metadaten in einem Beitrag" #: inc/option/hook.php:242 msgid "Before content within a post" msgstr "Vor dem Inhalt innerhalb eines Beitrags" #: inc/option/hook.php:248 msgid "Before the author section inside the post" msgstr "Vor dem Autorenbereich im Beitrag" #: inc/option/hook.php:254 msgid "Before the \"Next post\" block inside the post" msgstr "Vor dem Block „Nächster Beitrag“ im Beitrag" #: inc/option/hook.php:260 msgid "Before the \"Related posts\" block inside the post" msgstr "Vor dem Block „Ähnliche Beiträge“ im Beitrag" #: inc/option/hook.php:266 msgid "Before the \"Comments\" block inside the post" msgstr "Vor dem „Kommentar“-Block im Beitrag" #: inc/option/hook.php:272 msgid "At the end of the post" msgstr "Am Ende der Beitrag" #: inc/option/hook.php:281 msgid "Before the main image inside the page" msgstr "Vor dem Hauptbild innerhalb der Seite" #: inc/option/hook.php:287 msgid "Before the title inside the page" msgstr "Vor dem Titel innerhalb der Seite" #: inc/option/hook.php:293 msgid "After the title inside the page" msgstr "Nach dem Titel innerhalb der Seite" #: inc/option/hook.php:299 msgid "At the end of the page" msgstr "Am Ende der Seite" #: inc/option/hook.php:308 msgid "Before searching for products (WooCommerce)" msgstr "Vor der Suche nach Produkten (WooCommerce)" #: inc/option/hook.php:314 msgid "Above the product grid (WooCommerce)" msgstr "Über dem Produktraster (WooCommerce)" #: inc/option/hook.php:320 msgid "After the product grid (WooCommerce)" msgstr "Nach dem Produktraster (WooCommerce)" #: inc/option/hook.php:329 msgid "At the top of the product page (WooCommerce)" msgstr "Oben auf der Produktseite (WooCommerce)" #: inc/option/hook.php:335 msgid "After the title on the product page (WooCommerce)" msgstr "Nach dem Titel auf der Produktseite (WooCommerce)" #: inc/option/hook.php:341 msgid "After the price on the product page (WooCommerce)" msgstr "Nach dem Preis auf der Produktseite (WooCommerce)" #: inc/option/hook.php:347 msgid "At the bottom of the product data on the product page (WooCommerce)" msgstr "Unten in den Produktdaten auf der Produktseite (WooCommerce)" #: inc/option/hook.php:353 msgid "Before related products on product page (WooCommerce)" msgstr "Vor verwandten Produkten auf der Produktseite (WooCommerce)" #: inc/option/hook.php:359 msgid "At the end of the product page (WooCommerce)" msgstr "Am Ende der Produktseite (WooCommerce)" #: inc/option/hook.php:368 msgid "Above the list of products on the shopping cart page (WooCommerce)" msgstr "Über der Produktliste auf der Warenkorbseite (WooCommerce)" #: inc/option/hook.php:374 msgid "After the list of products on the cart page (WooCommerce)" msgstr "Nach der Produktliste auf der Warenkorbseite (WooCommerce)" #: inc/option/hook.php:380 msgid "At the bottom of the cart page (WooCommerce)" msgstr "Unten auf der Warenkorbseite (WooCommerce)" #: inc/option/hook.php:389 msgid "Under the heading on the order page (WooCommerce)" msgstr "Unter der Überschrift auf der Bestellseite (WooCommerce)" #: inc/option/hook.php:395 msgid "After the order details on the order page (WooCommerce)" msgstr "Nach den Bestelldetails auf der Bestellseite (WooCommerce)" #: inc/option/hook.php:401 msgid "At the end of the order page (WooCommerce)" msgstr "Am Ende der Bestellseite (WooCommerce)" #: inc/option/hook.php:410 msgid "Above the order information on the page - Order accepted (WooCommerce)" msgstr "" "Über den Bestellinformationen auf der Seite – Bestellung angenommen " "(WooCommerce)" #: inc/option/hook.php:416 msgid "" "After the information about the order on the page - Order accepted " "(WooCommerce)" msgstr "" "Nach den Informationen zur Bestellung auf der Seite - Bestellung angenommen " "(WooCommerce)" #: inc/option/hook.php:422 msgid "At the bottom of the page - Order accepted (WooCommerce)" msgstr "Unten auf der Seite – Bestellung angenommen (WooCommerce)" #: inc/option/hook.php:431 msgid "Top of personal account (WooCommerce)" msgstr "Top des persönlichen Kontos (WooCommerce)" #: inc/option/hook.php:437 msgid "At the bottom of the dashboard tab in personal account (WooCommerce)" msgstr "" "Unten auf der Dashboard-Registerkarte im persönlichen Konto (WooCommerce)" #: inc/option/hook.php:443 msgid "At the bottom of your personal account (WooCommerce)" msgstr "Unten in Ihrem persönlichen Konto (WooCommerce)" #: inc/option/hook.php:452 msgid "Above the heading on the page (bbPress)" msgstr "Über der Überschrift auf der Seite (bbPress)" #: inc/option/hook.php:458 msgid "After the title on the page (bbPress)" msgstr "Nach dem Titel auf der Seite (bbPress)" #: inc/option/hook.php:464 msgid "At the end of the page (bbPress)" msgstr "Am Ende der Seite (bbPress)" #: inc/option/hook.php:473 msgid "Above the heading on the page (BuddyPress)" msgstr "Über der Überschrift auf der Seite (BuddyPress)" #: inc/option/hook.php:479 msgid "After the title on the page (BuddyPress)" msgstr "Nach dem Titel auf der Seite (BuddyPress)" #: inc/option/hook.php:485 msgid "At the end of the page (BuddyPress)" msgstr "Am Ende der Seite (BuddyPress)" #: inc/option/set.php:32 msgid "All settings saved!" msgstr "Alle Einstellungen gespeichert!" #: inc/option/set.php:51 msgid "Pro page" msgstr "Pro-Seite" #: inc/option/set.php:59 msgid "General" msgstr "Allgemein" #: inc/option/set.php:62 msgid "Codes (Hooks theme)" msgstr "Codes (Hooks-Thema)" #: inc/option/set.php:70 msgid "Information" msgstr "Information" #: inc/option/set.php:110 msgid "Additional theme extension" msgstr "Zusätzliche Themenerweiterung" #: inc/option/set.php:118 msgid "Technical support" msgstr "Technischer Premium-Support" #: inc/option/set.php:128 msgid "Additional support for PRO subscriptions" msgstr "Zusätzlicher Support für PRO-Abonnements" #: inc/option/set.php:177 msgid "Avatar for users" msgstr "Avatar für Benutzer" #: inc/option/set.php:185 msgid "Change avatar (default) for users without an avatar" msgstr "Avatar ändern (Standard) für Benutzer ohne Avatar" #: inc/option/set.php:205 msgid "Removing extra image sizes" msgstr "Entfernen zusätzlicher Bildgrößen" #: inc/option/set.php:213 msgid "Remove image slicing for 1920 x 1080" msgstr "Entfernen Sie das Bild-Slicing für 1920 x 1080" #: inc/option/set.php:224 msgid "Remove image slicing for 2560 x 2560, aka \"scaled\"" msgstr "" "Entfernen Sie die Bildaufteilung für 2560 x 2560, auch bekannt als " "„skaliert“." #: inc/option/set.php:234 msgid "Remove image slicing for 2048 x 2048" msgstr "Entfernen Sie das Bild-Slicing für 2048 x 2048" #: inc/option/set.php:244 msgid "Remove image slicing for 1536 x 1536" msgstr "Entfernen Sie das Bild-Slicing für 1536 x 1536" #: inc/option/set.php:254 msgid "Remove image slicing for 768 x 768, aka \"medium_large\"" msgstr "" "Entfernen Sie das Bild-Slicing für 768 x 768, auch bekannt als " "„medium_large“." #: inc/option/set.php:269 msgid "Main post image" msgstr "Bild des Hauptbeitrags" #: inc/option/set.php:277 msgid "" "Add a new image size and apply the default for the main image of posts and " "pages" msgstr "" "Fügen Sie eine neue Bildgröße hinzu und wenden Sie die Standardgröße für das " "Hauptbild von Beiträgen und Seiten an" #: inc/option/set.php:292 msgid "To restore the default settings, clear the field data and save" msgstr "" "Um die Standardeinstellungen wiederherzustellen, löschen Sie die Felddaten " "und speichern Sie" #: inc/option/set.php:323 msgid "" "Some functionality is provided in a separate plugin (as required by " "WordPress)" msgstr "" "Einige Funktionen werden in einem separaten Plugin bereitgestellt (wie von " "WordPress gefordert)" #: inc/option/set.php:324 msgid "To extend the theme, install the free plugin " msgstr "Um das Theme zu erweitern, installieren Sie das kostenlose Plugin " #: inc/option/set.php:325 msgid "What does this give?" msgstr "Was bringt das?" #: inc/option/set.php:326 msgid "Additional widgets for the front part" msgstr "Zusätzliche Widgets für den vorderen Teil" #: inc/option/set.php:327 msgid "Two author widgets" msgstr "Zwei Autoren-Widgets" #: inc/option/set.php:328 msgid "Two widgets for recent posts" msgstr "Zwei Widgets für aktuelle Beiträge" #: inc/option/set.php:329 msgid "Widget with slider" msgstr "Widget mit Schieberegler" #: inc/option/set.php:330 msgid "Widget with banner" msgstr "Widget mit Banner" #: inc/option/set.php:331 msgid "Widget with links" msgstr "Widget mit Links" #: inc/option/set.php:332 msgid "Additional useful functionality in the admin panel" msgstr "Zusätzliche nützliche Funktionen im Admin-Bereich" #: inc/option/set.php:333 msgid "" "Column \"Views of posts\" (counter) in the list of posts of the admin panel" msgstr "" "Spalte \"Aufrufe von Beiträgen\" (Zähler) in der Liste der Beiträge des " "Admin-Bereichs" #: inc/option/set.php:334 msgid "\"Thumbnails\" column in the list of admin posts" msgstr "Spalte „Thumbnails“ in der Liste der Admin-Beiträge" #: inc/option/set.php:335 msgid "Category filter in classic editor" msgstr "Kategoriefilter im klassischen Editor" #: inc/option/set.php:336 msgid "Disabling the block editor (Gutenberg) in a text editor" msgstr "Deaktivieren des Blockeditors (Gutenberg) in einem Texteditor" #: inc/option/set.php:337 msgid "Disabling block editor (Gutenberg) in widgets" msgstr "Blockeditor (Gutenberg) in Widgets deaktivieren" #: inc/option/set.php:338 msgid "" "Changing the WordPress graphics engine (useful if large photos are not " "loading)" msgstr "" "Ändern der WordPress-Grafik-Engine (nützlich, wenn große Fotos nicht geladen " "werden)" #: inc/option/set.php:339 msgid "View more information" msgstr "Weitere Informationen finden Sie hier" #: inc/option/set.php:393 msgid "View demo" msgstr "Demo ansehen" #: inc/option/set.php:414 msgid "" "All settings of the front part of the theme are located in the visual editor" msgstr "" "Alle Einstellungen des vorderen Teils des Themes befinden sich im visuellen " "Editor" #: inc/option/set.php:415 msgid "Go to visual editor" msgstr "Gehen Sie zum visuellen Editor" #: inc/option/set.php:426 msgid "Various settings of the administrative part of the theme" msgstr "Verschiedene Einstellungen des administrativen Teils des Themes" #: inc/option/set.php:439 msgid "Avatar URL (only external address), demo - " msgstr "Avatar-URL (nur externe Adresse), Demo - " #: inc/option/set.php:455 msgid "" "When uploading an image to the media library, WordPress cuts many sizes from " "one image." msgstr "" "Beim Hochladen eines Bildes in die Medienbibliothek schneidet WordPress " "viele Größen aus einem Bild." #: inc/option/set.php:456 msgid "" "All these files take up a huge amount of space, while some of them are not " "used at all." msgstr "" "Alle diese Dateien beanspruchen sehr viel Platz, während einige von ihnen " "überhaupt nicht verwendet werden." #: inc/option/set.php:457 msgid "" "The presented settings allow you to remove from the slicing the largest " "sizes that are not used in this theme." msgstr "" "Mit den vorgestellten Einstellungen können Sie die größten Größen, die in " "diesem Thema nicht verwendet werden, aus dem Slicing entfernen." #: inc/option/set.php:458 inc/option/set.php:522 msgid "" "It is important to know! These settings cannot delete or modify existing " "image files. Slicing of images occurs at the time of uploading a new image " "to the WordPress media library." msgstr "" "Es ist wichtig zu wissen! Mit diesen Einstellungen können vorhandene " "Bilddateien nicht gelöscht oder geändert werden. Das Slicing von Bildern " "erfolgt zum Zeitpunkt des Hochladens eines neuen Bildes in die WordPress-" "Medienbibliothek." #: inc/option/set.php:464 msgid "" "The size is registered by this theme. Used only when \"Full width website\" " "is set." msgstr "" "Die Größe wird von diesem Thema registriert. Wird nur verwendet, wenn " "„Website in voller Breite“ eingestellt ist." #: inc/option/set.php:470 msgid "" "The size is registered by WordPress itself. Can be used by this theme when " "1920 x 1080 is disabled and set to Full Screen." msgstr "" "Die Größe wird von WordPress selbst registriert. Kann von diesem Design " "verwendet werden, wenn 1920 x 1080 deaktiviert und auf Vollbild eingestellt " "ist." #: inc/option/set.php:476 inc/option/set.php:482 inc/option/set.php:488 msgid "The size is registered by WordPress itself. Not used in this theme." msgstr "" "Die Größe wird von WordPress selbst registriert. Wird in diesem Thema nicht " "verwendet." #: inc/option/set.php:502 msgid "" "These settings register a new size for the main (top) image of posts and " "pages." msgstr "" "Diese Einstellungen registrieren eine neue Größe für das Hauptbild (oben) " "von Beiträgen und Seiten." #: inc/option/set.php:505 msgid "" "After applying, all new uploaded images will be supplemented with the new " "size, which is apply by default for the main image of posts and pages." msgstr "" "Nach der Bewerbung werden alle neu hochgeladenen Bilder mit der neuen Größe " "ergänzt, die standardmäßig für das Hauptbild von Beiträgen und Seiten gilt." #: inc/option/set.php:508 msgid "Width" msgstr "Breite" #: inc/option/set.php:508 inc/option/set.php:521 msgid "default" msgstr "Standard" #: inc/option/set.php:520 msgid "Height" msgstr "Höhe" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:327 msgid "Install Required Plugins" msgstr "Erforderliche Plugins installieren" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:328 msgid "Install Plugins" msgstr "Plugins installieren" #. translators: %s: plugin name. #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:330 #, php-format msgid "Installing Plugin: %s" msgstr "Installiere Plugin: %s" #. translators: %s: plugin name. #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:332 #, php-format msgid "Updating Plugin: %s" msgstr "Aktualisiere Plugin: %s" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:333 msgid "Something went wrong with the plugin API." msgstr "Es ist ein Fehler mit der Plugin-API aufgetreten." #. translators: 1: plugin name(s). #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:336 #, php-format msgid "This theme requires the following plugin: %1$s." msgid_plural "This theme requires the following plugins: %1$s." msgstr[0] "Dieses Theme erfordert das folgende Plugin: %1$s." msgstr[1] "Dieses Theme erfordert die folgenden Plugins: %1$s." #. translators: 1: plugin name(s). #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:342 #, php-format msgid "This theme recommends the following plugin: %1$s." msgid_plural "This theme recommends the following plugins: %1$s." msgstr[0] "Dieses Theme empfiehlt das folgende Plugin: %1$s." msgstr[1] "Dieses Theme empfiehlt die folgenden Plugins: %1$s." #. translators: 1: plugin name(s). #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:348 #, php-format msgid "" "The following plugin needs to be updated to its latest version to ensure " "maximum compatibility with this theme: %1$s." msgid_plural "" "The following plugins need to be updated to their latest version to ensure " "maximum compatibility with this theme: %1$s." msgstr[0] "" "Das folgende Plugin muss auf die neueste Version aktualisiert werden, um " "maximale Kompatibilität mit diesem Theme sicher zu stellen: %1$s." msgstr[1] "" "Die folgenden Plugins müssen auf die neueste Version aktualisiert werden, um " "maximale Kompatibilität mit diesem Theme sicher zu stellen: %1$s." #. translators: 1: plugin name(s). #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:354 #, php-format msgid "There is an update available for: %1$s." msgid_plural "There are updates available for the following plugins: %1$s." msgstr[0] "Es ist ein Update verfügbar für: %1$s." msgstr[1] "Es sind Updates verfügbar für: %1$s." #. translators: 1: plugin name(s). #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:360 #, php-format msgid "The following required plugin is currently inactive: %1$s." msgid_plural "The following required plugins are currently inactive: %1$s." msgstr[0] "Das folgende erforderliche Plugin ist derzeit inaktiv: %1$s." msgstr[1] "Die folgenden erforderlichen Plugins sind derzeit inaktiv: %1$s." #. translators: 1: plugin name(s). #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:366 #, php-format msgid "The following recommended plugin is currently inactive: %1$s." msgid_plural "The following recommended plugins are currently inactive: %1$s." msgstr[0] "Das folgende empfohlene Plugin ist derzeit inaktiv: %1$s." msgstr[1] "Die folgenden empfohlenen Plugins sind derzeit inaktiv: %1$s." #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:371 msgid "Begin installing plugin" msgid_plural "Begin installing plugins" msgstr[0] "Beginne das Plugin zu installieren" msgstr[1] "Beginne die Plugins zu installieren" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:376 msgid "Begin updating plugin" msgid_plural "Begin updating plugins" msgstr[0] "Beginne mit der Aktualisierung des Plugins" msgstr[1] "Beginne mit der Aktualisierung der Plugins" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:381 msgid "Begin activating plugin" msgid_plural "Begin activating plugins" msgstr[0] "Plugin wird aktiviert" msgstr[1] "Plugins werden aktiviert" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:385 msgid "Return to Required Plugins Installer" msgstr "Zurück zur Installation der benötigten Plugins" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:386 #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:827 #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2533 #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3580 msgid "Return to the Dashboard" msgstr "Zurück zum Dashboard" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:387 #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3159 msgid "Plugin activated successfully." msgstr "Plugin erfolgreich aktiviert." #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:388 msgid "The following plugin was activated successfully - " msgstr "Das folgende Plugin wurde erfolgreich aktiviert - " #. translators: 1: plugin name. #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:390 #, php-format msgid "No action taken. Plugin %1$s was already active." msgstr "Keine Maßnahmen ergriffen. Plugin %1$s war bereits aktiv." #. translators: 1: plugin name. #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:392 #, php-format msgid "" "Plugin not activated. A higher version of %s is needed for this theme. " "Please update the plugin." msgstr "" "Plugin wurde nicht aktiviert. Eine neuere Version des %s ist für dieses " "Theme erforderlich. Bitte aktualisieren Sie das Plugin." #. translators: 1: dashboard link. #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:394 #, php-format msgid "All plugins installed and activated successfully. %1$s" msgstr "Alle Plugins wurden erfolgreich installiert und aktiviert. %1$s" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:395 msgid "Dismiss this notice" msgstr "Diesen Hinweis ausblenden" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:396 msgid "" "There are one or more required or recommended plugins to install, update or " "activate." msgstr "" "Es existieren ein oder mehrere benötigte oder empfohlene Plugins, die " "installiert, aktualisiert oder aktiviert werden müssen." #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:397 msgid "Please contact the administrator of this site for help." msgstr "Bitte kontaktieren Sie den Administrator dieser Website für Hilfe." #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:522 msgid "This plugin needs to be updated to be compatible with your theme." msgstr "" "Dieses Plugin muss aktualisiert werden, um mit Ihrem Theme kompatibel zu " "sein." #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:523 msgid "Update Required" msgstr "Aktualisierung erforderlich" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:934 msgid "" "The remote plugin package does not contain a folder with the desired slug " "and renaming did not work." msgstr "" "Das Remote-Plugin-Paket enthält keinen Ordner mit dem gewünschten Kürzel und " "eine Umbenennung hat nicht funktioniert." #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:934 #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:937 msgid "" "Please contact the plugin provider and ask them to package their plugin " "according to the WordPress guidelines." msgstr "" "Bitte kontaktieren Sie den Plugin-Anbieter und bitten Sie ihn, seine Plugins " "nach den Wordpress-Richtlinien zu komprimieren." #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:937 msgid "" "The remote plugin package consists of more than one file, but the files are " "not packaged in a folder." msgstr "" "Das Remote-Plugin-Paket besteht aus mehreren Dateien, aber die Dateien sind " "nicht in einem Ordner gepackt." #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:1121 #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2948 msgctxt "plugin A *and* plugin B" msgid "and" msgstr "und" #. translators: %s: version number #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:1982 #, php-format msgid "TGMPA v%s" msgstr "TGMPA v%s" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2273 msgid "Required" msgstr "Erforderlich" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2276 msgid "Recommended" msgstr "Empfohlen" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2292 msgid "WordPress Repository" msgstr "WordPress Repository" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2295 msgid "External Source" msgstr "Externe Quelle" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2298 msgid "Pre-Packaged" msgstr "Pre-Packaged" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2315 msgid "Not Installed" msgstr "Nicht installiert" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2319 msgid "Installed But Not Activated" msgstr "Installiert aber nicht aktiviert" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2321 msgid "Active" msgstr "Aktiv" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2327 msgid "Required Update not Available" msgstr "Erforderliche Aktualisierung nicht verfügbar" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2330 msgid "Requires Update" msgstr "Update erforderlich" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2333 msgid "Update recommended" msgstr "Update empfohlen" #. translators: 1: install status, 2: update status #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2342 #, php-format msgctxt "Install/Update Status" msgid "%1$s, %2$s" msgstr "%1$s, %2$s" #. translators: 1: number of plugins. #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2388 #, php-format msgctxt "plugins" msgid "All (%s)" msgid_plural "All (%s)" msgstr[0] "Alle (%s)" msgstr[1] "Alle (%s)" #. translators: 1: number of plugins. #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2392 #, php-format msgid "To Install (%s)" msgid_plural "To Install (%s)" msgstr[0] "Zum Installieren (%s)" msgstr[1] "Zum Installieren (%s)" #. translators: 1: number of plugins. #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2396 #, php-format msgid "Update Available (%s)" msgid_plural "Update Available (%s)" msgstr[0] "Aktualisierung verfügbar (%s)" msgstr[1] "Aktualisierung verfügbar (%s)" #. translators: 1: number of plugins. #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2400 #, php-format msgid "To Activate (%s)" msgid_plural "To Activate (%s)" msgstr[0] "Zum Aktivieren (%s)" msgstr[1] "Zum Aktivieren (%s)" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2482 msgctxt "as in: \"version nr unknown\"" msgid "unknown" msgstr "unbekannt" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2490 msgid "Installed version:" msgstr "Installierte Version:" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2498 msgid "Minimum required version:" msgstr "Minimal erforderliche Version:" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2510 msgid "Available version:" msgstr "Verfügbare Version:" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2533 msgid "No plugins to install, update or activate." msgstr "Keine Plugins zum Installieren, Aktualisieren oder Aktivieren." #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2547 msgid "Plugin" msgstr "Plugin" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2548 msgid "Source" msgstr "Quelle" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2549 msgid "Type" msgstr "Typ" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2553 msgid "Version" msgstr "Version" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2554 msgid "Status" msgstr "Status" #. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2603 #, php-format msgid "Install %2$s" msgstr "Installiere %2$s" #. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2608 #, php-format msgid "Update %2$s" msgstr "Aktualisiere %2$s" #. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2614 #, php-format msgid "Activate %2$s" msgstr "Aktiviere %2$s" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2684 msgid "Upgrade message from the plugin author:" msgstr "Upgrade-Nachricht vom Plugin-Autor:" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2717 msgid "Install" msgstr "Installieren" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2723 msgid "Update" msgstr "Aktualisieren" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2726 msgid "Activate" msgstr "Aktivieren" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2757 msgid "No plugins were selected to be installed. No action taken." msgstr "" "Es wurden keine Plugins zur Installation ausgewählt. Es wurde nichts " "unternommen." #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2759 msgid "No plugins were selected to be updated. No action taken." msgstr "" "Es wurden keine Plugins zur Aktualisierung ausgewählt. Es wurde nichts " "unternommen." #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2800 msgid "No plugins are available to be installed at this time." msgstr "Derzeit stehen keine Plugins zur Installation zur Verfügung." #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2802 msgid "No plugins are available to be updated at this time." msgstr "Derzeit stehen keine Plugins zur Aktualisierung zur Verfügung." #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2908 msgid "No plugins were selected to be activated. No action taken." msgstr "" "Es wurden keine Plugins zur Aktivierung ausgewählt. Es wurde nichts " "unternommen." #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2934 msgid "No plugins are available to be activated at this time." msgstr "Derzeit stehen keine Plugins zur Aktivierung zur Verfügung." #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2952 msgid "The following plugin was activated successfully:" msgid_plural "The following plugins were activated successfully:" msgstr[0] "Das folgende Plugin wurde erfolgreich aktiviert:" msgstr[1] "Die folgenden Plugins wurden erfolgreich aktiviert:" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3158 msgid "Plugin activation failed." msgstr "Plugin-Aktivierung fehlgeschlagen." #. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions. #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3498 #, php-format msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "Aktualisiere Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" #. translators: 1: plugin name, 2: error message. #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3501 #, php-format msgid "An error occurred while installing %1$s: %2$s." msgstr "" "Während der Installation von %1$s: %2$s ist ein Fehler " "aufgetreten." #. translators: 1: plugin name. #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3503 #, php-format msgid "The installation of %1$s failed." msgstr "Die Installation von %1$s ist fehlgeschlagen." #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3507 msgid "" "The installation and activation process is starting. This process may take a " "while on some hosts, so please be patient." msgstr "" "Der Installations- und Aktivierungsprozess wurde gestartet. Dies kann eine " "Weile dauern, haben Sie etwas Geduld." #. translators: 1: plugin name. #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3509 #, php-format msgid "%1$s installed and activated successfully." msgstr "%1$s erfolgreich installiert und aktiviert." #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3509 #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3517 msgid "Show Details" msgstr "Details anzeigen" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3509 #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3517 msgid "Hide Details" msgstr "Details ausblenden" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3510 msgid "All installations and activations have been completed." msgstr "Alle Installationen und Aktivierungen sind abgeschlossen." #. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions. #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3512 #, php-format msgid "Installing and Activating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "Installiere und aktiviere Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3515 msgid "" "The installation process is starting. This process may take a while on some " "hosts, so please be patient." msgstr "" "Der Installationsprozess wird gestartet. Dieser Prozess kann auf manchen " "Servern etwas Zeit in Anspruch nehmen. Bitte haben Sie Geduld." #. translators: 1: plugin name. #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3517 #, php-format msgid "%1$s installed successfully." msgstr "%1$s wurde erfolgreich installiert." #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3518 msgid "All installations have been completed." msgstr "Alle Installationen wurden abgeschlossen." #. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions. #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3520 #, php-format msgid "Installing Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "Installiere Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" #: search.php:19 #, php-format msgid "Search results for: %s" msgstr "Suchergebnisse für: %s" #: template-parts/content-archive.php:61 msgid "Read more" msgstr "Weiterlesen" #: template-parts/content-autor.php:25 msgid "Author photo" msgstr "Foto des Autors" #: template-parts/content-autor.php:44 msgid "Publication date:" msgstr "Publikationsdatum:" #: template-parts/content-autor.php:52 template-parts/content-autor.php:61 msgid "Author:" msgstr "Autor:" #: template-parts/content-autor.php:80 msgid "Latest posts (Author)" msgstr "Neueste Beiträge (Autor)" #: template-parts/content-next-post.php:17 msgid "Previous post" msgstr "Vorheriger Beitrag" #: template-parts/content-next-post.php:40 msgid "Next post" msgstr "Nächster Beitrag" #: template-parts/content-none.php:13 msgid "Site not ready" msgstr "Website nicht bereit" #: template-parts/content-none.php:15 msgid "Nothing found" msgstr "Nichts gefunden" #: template-parts/content-none.php:24 #, php-format msgid "Ready to publish your first post? Start here." msgstr "" "Bereit Deinen ersten Post zu veröffentlichen? Fang hier an ." #: template-parts/content-none.php:36 msgid "Nothing matched your search terms. Try other keywords." msgstr "" "Zu Ihren Suchbegriffen passte nichts. Versuchen Sie es mit anderen " "Schlüsselwörtern." #: template-parts/content-none.php:93 msgid "We cannot find what you are looking for. Try using search." msgstr "" "Wir können nicht finden, was Sie suchen. Versuchen Sie es mit der Suche." #: template-parts/content-page.php:58 msgid "Pages:" msgstr "Seiten:" #: template-parts/content-page.php:67 template-parts/content-single.php:93 #, php-format msgid "Edit %s" msgstr "%s bearbeiten" #: template-parts/content-single.php:76 msgid "Posts:" msgstr "Beiträge:" #: templates/template-new-posts.php:10 msgid "New Posts" msgstr "Neue Beiträge" #: templates/template-site-map.php:10 msgid "Site Map" msgstr "Site Map" #: woocommerce/loop/no-products-found.php:22 msgid "No products were found matching your selection." msgstr "Keine Ihrer Auswahl entsprechenden Produkte gefunden." #. Theme Name of the plugin/theme msgid "Airin Blog" msgstr "Airin Blog" #. Theme URI of the plugin/theme msgid "https://web-zone.org/airin-blog" msgstr "https://web-zone.org/airin-blog" #. Author of the plugin/theme msgid "DMCWebZone" msgstr "DMCWebZone" #. Author URI of the plugin/theme msgid "https://web-zone.org" msgstr "https://web-zone.org" #~ msgid "" #~ "We have created a flexible builder that makes it quick and easy to " #~ "customize a cool homepage" #~ msgstr "" #~ "Wir haben einen flexiblen Builder entwickelt, mit dem Sie schnell und " #~ "einfach eine coole Homepage anpassen können" #~ msgid "Defoult (Back and forward)" #~ msgstr "Defoul (hin und her)" #~ msgid "Advanced settings (Airin-Blog)" #~ msgstr "Erweiterte Einstellungen (Airin-Blog)" #~ msgid "Management and configuration instructions for the Airin-Blog" #~ msgstr "Verwaltungs- und Konfigurationsanleitung für das Airin-Blog" #~ msgid "Information materials for the Airin-Blog" #~ msgstr "Informationsmaterialien zum Airin-Blog" #~ msgid "List of updates for the Airin-Blog" #~ msgstr "Liste der Updates für den Airin-Blog" #~ msgid "" #~ "Airin Blog - is a Multipurpose, responsive, fast, minimal magazine theme " #~ "for blogs and article sites, news and media, with many settings for all " #~ "occasions. Modern minimalism combined with versatility and adaptability. " #~ "Lots of customization options that will provide endless options for " #~ "creating a unique site. Flexible functionality - different sidebar " #~ "orientation, flexible header with logo, 4 menu locations, main menu (mega " #~ "menu), three pagination options, breadcrumbs, author block and related " #~ "posts. Powerful Typography - Change font size and line height, choose " #~ "fonts, add color typography for posts and pages. Clean code, no " #~ "frameworks, full support for the WordPress visual customizer. Speed, " #~ "adaptability and modularity. A minimum of scripts for modules to work. " #~ "Decide for yourself which modules will work. SEO optimization with " #~ "correct titles and markup. Adaptation for WooCommerce, Elementor, " #~ "bbPress, Events Calendar, Jetpack, WPML. Watch full demos here - " #~ "airinblog.web-zone.org" #~ msgstr "" #~ "Airin Blog – ist ein vielseitiges, ansprechendes, schnelles, " #~ "minimalistisches Magazinthema für Blogs und Artikelseiten, Nachrichten " #~ "und Medien mit vielen Einstellungen für alle Gelegenheiten. Moderner " #~ "Minimalismus kombiniert mit Vielseitigkeit und Anpassungsfähigkeit. Viele " #~ "Anpassungsoptionen, die endlose Möglichkeiten zur Erstellung einer " #~ "einzigartigen Site bieten. Flexible Funktionalität – verschiedene " #~ "Seitenleistenausrichtungen, flexible Kopfzeile mit Logo, 4 " #~ "Menüpositionen, Hauptmenü (Mega-Menü), drei Seitennummerierungsoptionen, " #~ "Breadcrumbs, Autorenblock und verwandte Beiträge. Leistungsstarke " #~ "Typografie – Ändern Sie Schriftgröße und Zeilenhöhe, wählen Sie " #~ "Schriftarten aus, fügen Sie Farbtypografie für Beiträge und Seiten hinzu. " #~ "Sauberer Code, keine Frameworks, vollständige Unterstützung für den " #~ "visuellen WordPress-Customizer. Geschwindigkeit, Anpassungsfähigkeit und " #~ "Modularität. Ein Minimum an Skripten, damit Module funktionieren. " #~ "Entscheiden Sie selbst, welche Module funktionieren. SEO-Optimierung mit " #~ "korrekten Titeln und Markup. Anpassung für WooCommerce, Elementor, " #~ "bbPress, Events Calendar, Jetpack, WPML. Sehen Sie sich hier vollständige " #~ "Demos an – airinblog.web-zone.org" #~ msgid "Management and configuration instruction for Airin-Blog" #~ msgstr "Verwaltungs- und Konfigurationsanleitung für Airin-Blog" #~ msgid "https://airinblog.web-zone.org" #~ msgstr "https://airinblog.web-zone.org" #~ msgid "Advanced settings (Airin Blog)" #~ msgstr "Erweiterte Einstellungen (Airin Blog)" #~ msgid "Presentation page" #~ msgstr "Präsentationsseite" #~ msgid "Documentation" #~ msgstr "Dokumentation" #~ msgid "Support" #~ msgstr "Support" #~ msgid "Management and configuration instruction for Airin Blog theme" #~ msgstr "Verwaltungs- und Konfigurationsanleitung für das Airin-Blog-Thema" #~ msgid "Information materials for the Airin Blog theme" #~ msgstr "Informationsmaterialien zum Thema Airin Blog" #~ msgid "Airin Blog Left sidebar" #~ msgstr "Airin Blog Left sidebar" #~ msgid "Airin Blog No sidebar (center)" #~ msgstr "Airin Blog No sidebar (center)" #~ msgid "Airin Blog No sidebar (full width)" #~ msgstr "Airin Blog No sidebar (full width)" #~ msgid "Airin Blog Right sidebar" #~ msgstr "Airin Blog Right sidebar" #~ msgid "Airin Blog New Posts" #~ msgstr "Neue Beiträge im Airin-Blog" #~ msgid "Airin Blog Site Map" #~ msgstr "Airin Blog Site Map" #~ msgid "Relieve the menu (replace with lightweight)" #~ msgstr "Menü entlasten (durch Leichtgewicht ersetzen)" #~ msgid "Align meta blocks to the center" #~ msgstr "Richten Sie Metablöcke in der Mitte aus" #~ msgid "Add tooltips to meta blocks in categories" #~ msgstr "Fügen Sie Tooltips zu Metablöcken in Kategorien hinzu" #~ msgid "Add decryption of meta tags to meta blocks" #~ msgstr "Entschlüsselung von Meta-Tags zu Metablöcken hinzufügen" #~ msgid "Pagination block design" #~ msgstr "Design des Paginierungsblocks" #~ msgid "Location of the pagination block" #~ msgstr "Speicherort des Paginierungsblocks" #~ msgid "Pagination block size" #~ msgstr "Größe des Paginierungsblocks" #~ msgid "Lists, block quotes, headings" #~ msgstr "Listen, Blockzitate, Überschriften" #~ msgid "Add tooltips to meta blocks in posts" #~ msgstr "Fügen Sie Tooltips zu Metablöcken in Beiträgen hinzu" #~ msgid "Remove decryption in meta blocks" #~ msgstr "Entschlüsselung in Metablöcken entfernen" #~ msgid "Author block" #~ msgstr "Autorenblock" #~ msgid "Separator variation for author block" #~ msgstr "Trennzeichenvariante für Autorenblock" #~ msgid "Change the style of author block separators" #~ msgstr "Ändern Sie den Stil der Autorenblocktrennzeichen" #~ msgid "Changing the thickness of separators in the author block" #~ msgstr "Ändern der Dicke der Trennzeichen im Autorenblock" #~ msgid "Add post date to author block" #~ msgstr "Beitragsdatum zum Autorenblock hinzufügen" #~ msgid "Hide avatar in author block" #~ msgstr "Avatar im Autorenblock ausblenden" #~ msgid "Hide description in author block" #~ msgstr "Beschreibung im Autorenblock ausblenden" #~ msgid "Add author latest posts to author block" #~ msgstr "Fügen Sie die neuesten Beiträge des Autors zum Autorenblock hinzu" #~ msgid "Number of author posts in the author block (max 50)" #~ msgstr "Anzahl der Autorenbeiträge im Autorenblock (maximal 50)" #~ msgid "Title for block (Related posts)" #~ msgstr "Titel für Block (Ähnliche Beiträge)" #~ msgid "Comment block" #~ msgstr "Kommentarblock" #~ msgid "Remove comment block (for posts)" #~ msgstr "Kommentarblock entfernen (für Beiträge)" #~ msgid "Remove comment block (for pages)" #~ msgstr "Kommentarblock entfernen (für Seiten)" #~ msgid "Enable the block with the latest posts on the main page" #~ msgstr "" #~ "Aktivieren Sie den Block mit den neuesten Beiträgen auf der Hauptseite" #~ msgid "Title for the latest posts block" #~ msgstr "Titel für den Block mit den neuesten Beiträgen" #~ msgid "Activate fluently movement of blocks" #~ msgstr "Aktivieren Sie die fließende Bewegung von Blöcken" #~ msgid "Works for blocks on the main page and category pages" #~ msgstr "Funktioniert für Blöcke auf der Hauptseite und den Kategorieseiten" #~ msgid "Range for fluently movement of blocks" #~ msgstr "Bereich für flüssiges Bewegen von Blöcken" #~ msgid "Direction fluently movement of blocks" #~ msgstr "Richtung fließende Bewegung der Blöcke" #~ msgid "Selecting the design of widget sections" #~ msgstr "Auswahl des Designs von Widget-Abschnitten" #~ msgid "Side column, except WooCommerce" #~ msgstr "Seitenspalte, außer WooCommerce" #~ msgid "Widgets sections backgrounds" #~ msgstr "Hintergründe der Widgets-Abschnitte" #~ msgid "Side column, except WooCommerce. Default - color not set." #~ msgstr "Seitenspalte, außer WooCommerce. Standard: Farbe nicht festgelegt." #~ msgid "Classic widget titles background size" #~ msgstr "Hintergrundgröße für klassische Widget-Titel" #~ msgid "For all side columns" #~ msgstr "Für alle Seitensäulen" #~ msgid "Titles background color for classic widgets" #~ msgstr "Titelhintergrundfarbe für klassische Widgets" #~ msgid "For all side columns. Default - background color of the main menu" #~ msgstr "Für alle Seitensäulen. Standard – Hintergrundfarbe des Hauptmenüs" #~ msgid "Titles text color for classic widgets" #~ msgstr "Titeltextfarbe für klassische Widgets" #~ msgid "For all side columns. Default - text color of the main menu" #~ msgstr "Für alle Seitensäulen. Standard – Textfarbe des Hauptmenüs" #~ msgid "Headers font for all widgets" #~ msgstr "Schriftart für Kopfzeilen für alle Widgets" #~ msgid "Titles text size of all classic widgets" #~ msgstr "Titeltextgröße aller klassischen Widgets" #~ msgid "Titles of all classic widgets in uppercase" #~ msgstr "Titel aller klassischen Widgets in Großbuchstaben" #~ msgid "Center align titles of all classic widgets" #~ msgstr "Richten Sie die Titel aller klassischen Widgets zentriert aus" #~ msgid "Underline titles of all classic widgets" #~ msgstr "Unterstreichen Sie die Titel aller klassischen Widgets" #~ msgid "Design for lists of posts and pages in basic classic widgets" #~ msgstr "" #~ "Entwerfen Sie Listen mit Beiträgen und Seiten in einfachen klassischen " #~ "Widgets" #~ msgid "Design for category lists and archives in basic classic widgets" #~ msgstr "" #~ "Entwerfen Sie Kategorielisten und Archive in einfachen klassischen Widgets" #~ msgid "Design for menu lists in basic classic widgets" #~ msgstr "Design für Menülisten in einfachen klassischen Widgets" #~ msgid "Text color of menu items of basic classic widgets" #~ msgstr "Textfarbe der Menüelemente grundlegender klassischer Widgets" #~ msgid "Text color of menu items of basic classic widgets (on hover)" #~ msgstr "" #~ "Textfarbe der Menüelemente grundlegender klassischer Widgets (beim Hovern)" #~ msgid "Background color of menu items of basic classic widgets" #~ msgstr "Hintergrundfarbe der Menüelemente grundlegender klassischer Widgets" #~ msgid "Tag cloud" #~ msgstr "Tagcloud" #~ msgid "Meta" #~ msgstr "Meta" #~ msgid "Archives" #~ msgstr "Archive" #~ msgid "Title for text" #~ msgstr "Titel für Text" #~ msgid "Calendar" #~ msgstr "Kalender" #~ msgid "Advanced settings" #~ msgstr "Erweiterte Einstellungen" #~ msgid "Background color main menu and footer" #~ msgstr "Hintergrundfarbe für Hauptmenü und Fußzeile" #~ msgid "Remove \"Read more\" button from posts blocks in categories" #~ msgstr "" #~ "Entfernen Sie die Schaltfläche „Mehr lesen“ aus den Beitragsblöcken in " #~ "den Kategorien" #~ msgid "Reset theme settings" #~ msgstr "Theme-Einstellungen zurücksetzen" #~ msgid "" #~ "Im sure I want to reset all settings for this theme and I understand the " #~ "risks of permanent data loss" #~ msgstr "" #~ "Ich möchte sicher alle Einstellungen für dieses Thema zurücksetzen und " #~ "bin mir der Risiken eines dauerhaften Datenverlusts bewusst" #~ msgid "Important! Please backup your database before using this feature." #~ msgstr "" #~ "Wichtig! Bitte sichern Sie Ihre Datenbank, bevor Sie diese Funktion " #~ "verwenden." #~ msgid "" #~ "Airin Blog the most adaptive and fast theme for blogs and article sites." #~ msgstr "" #~ "Airin Blog ist das anpassungsfähigste und schnellste Theme für Blogs und " #~ "Artikelseiten." #~ msgid "Full width template" #~ msgstr "Vorlage in voller Breite" #~ msgid "Orientation of the template on the main page" #~ msgstr "Ausrichtung der Vorlage auf der Hauptseite" #~ msgid "Ticker activation in the top bar" #~ msgstr "Ticker-Aktivierung in der oberen Leiste" #~ msgid "Ticker color" #~ msgstr "Tickerfarbe" #~ msgid "Ticker text size" #~ msgstr "Tickertextgröße" #~ msgid "Number of letters in description" #~ msgstr "Anzahl der Buchstaben in der Beschreibung" #~ msgid "50 - 1000 (default 150 letters)" #~ msgstr "50 - 1000 (Standard 150 Buchstaben)"