msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Airin Blog\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-15 18:30+0700\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-15 18:31+0700\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: de_DE\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.4.1\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" "X-Poedit-Flags-xgettext: --add-comments=translators:\n" "X-Poedit-WPHeader: style.css\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;" "esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2;" "_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.min.js\n" #: 404.php:14 msgid "Unfortunately! This page cannot be found." msgstr "Bedauerlicherweise! Diese Seite kann nicht gefunden werden." #: 404.php:21 msgid "" "Nothing was found at this location. Try one of the links below or use the " "search." msgstr "" "An dieser Stelle wurde nichts gefunden. Probieren Sie einen der " "untenstehenden Links aus oder nutzen Sie die Suche." #: 404.php:41 template-parts/content-none.php:54 msgid "Most popular categories" msgstr "Die beliebtesten Kategorien" #: 404.php:62 template-parts/content-none.php:75 #, php-format msgid "Try searching the monthly archives. %1$s" msgstr "Versuchen Sie, die monatlichen Archive zu durchsuchen. %1$s" #: archive.php:90 inc/function-customizer.php:7730 #: template-parts/home/home-article.php:79 msgid "Show more" msgstr "Mehr anzeigen" #: archive.php:102 template-parts/home/home-article.php:91 #: templates/template-new-posts.php:45 msgid "Previous posts" msgstr "Vorherige Beiträge" #: archive.php:105 template-parts/home/home-article.php:94 #: templates/template-new-posts.php:46 msgid "Next posts" msgstr "Nächste Beiträge" #: archive.php:119 msgid "There are no posts in this category. Perhaps a search will help." msgstr "" "In dieser Kategorie gibt es keine Beiträge. Vielleicht hilft eine Suche " "weiter." #: comments.php:20 #, php-format msgid "One thought on “%1$s”" msgstr "Eine Antwort auf “%1$s”" #: comments.php:25 #, php-format msgctxt "comments title" msgid "%1$s thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "%1$s Kommentar zu “%2$s”" msgstr[1] "%1$s Kommentare zu “%2$s”" #: comments.php:39 comments.php:59 msgid "Old comments" msgstr "Alte Kommentare" #: comments.php:40 comments.php:60 msgid "Latest comments" msgstr "Neueste Kommentare" #: comments.php:72 msgid "Comments closed" msgstr "Kommentare geschlossen" #: functions.php:65 msgid "Account" msgstr "Konto" #: functions.php:69 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" #: functions.php:73 msgid "Affiliate program" msgstr "Partnerprogramm" #: header.php:20 msgid "Skip to main content" msgstr "Zum Hauptinhalt springen" #: inc/adaptation/function-woo.php:686 inc/adaptation/function-woo.php:706 msgid "View your shopping cart" msgstr "Warenkorb ansehen" #: inc/adaptation/function-woo.php:702 msgid "Your order" msgstr "Ihre Bestellung" #: inc/adaptation/function-woo.php:799 #: woocommerce/loop/no-products-found.php:25 msgid "Popular products" msgstr "Beliebte Produkte" #: inc/adaptation/function-woo.php:814 msgid "Not available" msgstr "Nicht verfügbar" #: inc/adaptation/function-woo.php:869 inc/admin/customizer.php:6333 #: inc/admin/customizer.php:6339 msgid "Shop" msgstr "Shop" #: inc/admin/customizer.php:13 inc/admin/customizer.php:29 #: inc/admin/customizer.php:1847 msgid "Default" msgstr "Standard" #: inc/admin/customizer.php:97 msgid "Template orientation" msgstr "Vorlagenausrichtung" #: inc/admin/customizer.php:109 msgid "Sidebar orientation on the entire site" msgstr "Ausrichtung der Seitenleiste auf der gesamten Website" #: inc/admin/customizer.php:113 inc/admin/customizer.php:133 #: templates/page-right-sidebar.php:11 templates/post-right-sidebar.php:11 msgid "Right sidebar" msgstr "Rechte Seitenleiste" #: inc/admin/customizer.php:114 inc/admin/customizer.php:134 #: templates/page-left-sidebar.php:11 templates/post-left-sidebar.php:11 msgid "Left sidebar" msgstr "Linke Seitenleiste" #: inc/admin/customizer.php:115 inc/admin/customizer.php:135 #: templates/page-nosidebar-full.php:11 templates/post-nosidebar-full.php:11 msgid "No sidebar (full width)" msgstr "Keine Seitenleiste (volle Breite)" #: inc/admin/customizer.php:116 inc/admin/customizer.php:136 #: templates/page-nosidebar-center.php:11 #: templates/post-nosidebar-center.php:11 msgid "No sidebar (center)" msgstr "Keine Seitenleiste (Mitte)" #: inc/admin/customizer.php:129 msgid "Sidebar orientation on main page" msgstr "Ausrichtung der Seitenleiste auf der Hauptseite" #: inc/admin/customizer.php:158 msgid "Full width website" msgstr "Website in voller Breite" #: inc/admin/customizer.php:166 msgid "Add margin at the top and bottom of the site (PC version only)" msgstr "" "Fügen Sie oben und unten auf der Website einen Rand hinzu (nur PC-Version)." #: inc/admin/customizer.php:181 msgid "Top margin" msgstr "Oberer Außenabstand" #: inc/admin/customizer.php:185 inc/admin/customizer.php:208 #: inc/admin/customizer.php:579 inc/admin/customizer.php:836 #: inc/admin/customizer.php:1498 inc/admin/customizer.php:5381 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:407 msgid "Off" msgstr "Aus" #: inc/admin/customizer.php:204 msgid "Bottom margin" msgstr "Unterer Außenabstand" #: inc/admin/customizer.php:228 inc/admin/function-panel-color.php:491 msgid "Color schemes" msgstr "Farbschemas" #: inc/admin/customizer.php:239 msgid "Common colors" msgstr "Gemeinsame Farben" #: inc/admin/customizer.php:245 msgid "Website background color" msgstr "Hintergrundfarbe der Website" #: inc/admin/customizer.php:260 msgid "Primary theme color" msgstr "Primäre Themefarbe" #: inc/admin/customizer.php:261 inc/admin/customizer.php:276 msgid "(Buttons, icons, lines and other design elements)" msgstr "(Schaltflächen, Symbole, Linien und andere Designelemente)" #: inc/admin/customizer.php:275 msgid "Related elements for the main theme color" msgstr "Verwandte Elemente für die Hauptthemafarbe" #: inc/admin/customizer.php:292 msgid "General color for links" msgstr "Allgemeine Farbe für Links" #: inc/admin/customizer.php:307 msgid "General links color on hover" msgstr "Farbe allgemeiner Links beim Bewegen des Mauszeigers" #: inc/admin/customizer.php:321 msgid "Site header background color" msgstr "Hintergrundfarbe des Site-Headers" #: inc/admin/customizer.php:335 msgid "Site body background color" msgstr "Hintergrundfarbe des Site-Körpers" #: inc/admin/customizer.php:349 msgid "General text color" msgstr "Allgemeine Textfarbe" #: inc/admin/customizer.php:363 msgid "Titles text general color" msgstr "Allgemeine Farbe des Titeltextes" #: inc/admin/customizer.php:378 msgid "General typography" msgstr "Allgemeine Typografie" #: inc/admin/customizer.php:390 msgid "General text font" msgstr "Standard Schriftart" #: inc/admin/customizer.php:404 msgid "Overall text size" msgstr "Gesamttextgröße" #: inc/admin/customizer.php:405 inc/admin/customizer.php:1000 #: inc/admin/customizer.php:5443 msgid "5 - 50 px (default 16 px)" msgstr "5 - 50 px (Standard 16 px)" #: inc/admin/customizer.php:418 msgid "Total line height of text" msgstr "Gesamtzeilenhöhe des Textes" #: inc/admin/customizer.php:419 msgid "0.8 - 5 (default 1.5)" msgstr "0,8 - 5 (Standard 1,5)" #: inc/admin/customizer.php:442 msgid "General heading font" msgstr "Allgemeine Schriftart für Überschriften" #: inc/admin/customizer.php:456 msgid "Total heading size h1 (5 - 100 px, default 32 px)" msgstr "Gesamtgröße der Überschrift h1 (5–100 Pixel, Standard 32 Pixel)" #: inc/admin/customizer.php:469 msgid "Total heading size H2 (5 - 100 px, default 26 px)" msgstr "Gesamtgröße der Überschrift H2 (5–100 Pixel, Standard 26 Pixel)" #: inc/admin/customizer.php:482 msgid "Total heading size H3 (5 - 100 px, default 24 px)" msgstr "Gesamtgröße der Überschrift H3 (5–100 Pixel, Standard 24 Pixel)" #: inc/admin/customizer.php:495 msgid "Total heading size H4 (5 - 100 px, default 22 px)" msgstr "Gesamtgröße der Überschrift H4 (5–100 Pixel, Standard 22 Pixel)" #: inc/admin/customizer.php:508 msgid "Total heading size H5 (5 - 100 px, default 20 px)" msgstr "Gesamtgröße der Überschrift H5 (5–100 Pixel, Standard 20 Pixel)" #: inc/admin/customizer.php:521 msgid "Total heading size H6 (5 - 100 px, default 18 px)" msgstr "Gesamtgröße der Überschrift H6 (5–100 Pixel, Standard 18 Pixel)" #: inc/admin/customizer.php:534 msgid "Overall header row height (0.8 - 5, default 1.5)" msgstr "Gesamthöhe der Kopfzeile (0,8–5, Standard 1,5)" #: inc/admin/customizer.php:547 msgid "Top part" msgstr "Oberer Teil" #: inc/admin/customizer.php:562 msgid "Top bar" msgstr "Top Bar" #: inc/admin/customizer.php:575 msgid "Display option (Ticker or Date)" msgstr "Anzeigeoption (Ticker oder Datum)" #: inc/admin/customizer.php:580 msgid "Ticker" msgstr "Ticker" #: inc/admin/customizer.php:581 msgid "Date" msgstr "Datum" #: inc/admin/customizer.php:593 msgid "Proportion of width occupied by top menu" msgstr "Anteil der Breite, die das obere Menü einnimmt" #: inc/admin/customizer.php:612 msgid "Ticker display variations" msgstr "Varianten der Tickeranzeige" #: inc/admin/customizer.php:616 inc/admin/customizer.php:4851 msgid "Category" msgstr "Kategorie" #: inc/admin/customizer.php:617 msgid "Custom" msgstr "Benutzerdefiniert" #: inc/admin/customizer.php:630 msgid "Ticker name" msgstr "Tickername" #: inc/admin/customizer.php:644 msgid "Ticker link" msgstr "Ticker-Link" #: inc/admin/customizer.php:661 msgid "Category where the ticker comes from" msgstr "Kategorie, aus der der Ticker stammt" #: inc/admin/customizer.php:662 msgid "" "Ticker is taken from the title of the last entry in the selected category" msgstr "" "Der Ticker wird vom Titel des letzten Eintrags in der ausgewählten Kategorie " "übernommen" #: inc/admin/customizer.php:677 inc/admin/customizer.php:4409 #: inc/admin/function-panel-home.php:98 inc/admin/function-panel-xlmega.php:179 msgid "Post sorting" msgstr "Beitragssortierung" #: inc/admin/customizer.php:681 inc/admin/customizer.php:4413 #: inc/admin/function-panel-home.php:100 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:181 msgid "By publication date" msgstr "Nach Veröffentlichungsdatum" #: inc/admin/customizer.php:682 inc/admin/customizer.php:4414 #: inc/admin/function-panel-home.php:101 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:182 msgid "By date modified" msgstr "Nach Änderungsdatum" #: inc/admin/customizer.php:683 inc/admin/customizer.php:4415 #: inc/admin/function-panel-home.php:102 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:183 msgid "By title" msgstr "Titel" #: inc/admin/customizer.php:684 inc/admin/customizer.php:4416 #: inc/admin/function-panel-home.php:103 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:184 msgid "By number of comments" msgstr "Nach Anzahl der Kommentare" #: inc/admin/customizer.php:685 inc/admin/customizer.php:4417 #: inc/admin/function-panel-home.php:104 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:185 msgid "In random order" msgstr "In zufälliger Reihenfolge" #: inc/admin/customizer.php:696 inc/admin/customizer.php:4428 msgid "Number of posts available (max 50)" msgstr "Anzahl der verfügbaren Beiträge (maximal 50)" #: inc/admin/customizer.php:708 msgid "Ticker speed" msgstr "Tickergeschwindigkeit" #: inc/admin/customizer.php:709 msgid "Total time to scroll through all messages in seconds (max 10 000)" msgstr "" "Gesamtzeit zum Durchblättern aller Nachrichten in Sekunden (max. 10.000)" #: inc/admin/customizer.php:722 msgid "Scroll ticker endlessly" msgstr "Ticker endlos scrollen" #: inc/admin/customizer.php:737 msgid "Text color" msgstr "Textfarbe" #: inc/admin/customizer.php:750 msgid "Text size" msgstr "Schriftgröße" #: inc/admin/customizer.php:751 inc/admin/customizer.php:986 msgid "5 - 50 px (default 14 px)" msgstr "5 - 50 px (Standard 14 px)" #: inc/admin/customizer.php:764 msgid "Uppercase text" msgstr "Text in Großbuchstaben" #: inc/admin/customizer.php:777 msgid "Where to get the date" msgstr "Wo bekomme ich das Datum" #: inc/admin/customizer.php:781 msgid "Set settings here" msgstr "Legen Sie hier die Einstellungen fest" #: inc/admin/customizer.php:782 msgid "From WordPress settings" msgstr "Aus den WordPress-Einstellungen" #: inc/admin/customizer.php:794 msgid "Date format" msgstr "Datumsformat" #: inc/admin/customizer.php:798 msgid "Date + Month + Year" msgstr "Datum + Monat + Jahr" #: inc/admin/customizer.php:799 msgid "Month + Date + Year" msgstr "Monat + Datum + Jahr" #: inc/admin/customizer.php:800 msgid "Year + Month + Date" msgstr "Jahr + Monat + Datum" #: inc/admin/customizer.php:812 msgid "Separator between numbers" msgstr "Trennzeichen zwischen Zahlen" #: inc/admin/customizer.php:816 msgid "Spaces" msgstr "Abstände" #: inc/admin/customizer.php:817 msgid "Dash ( - )" msgstr "Bindestrich ( - )" #: inc/admin/customizer.php:818 msgid "Dot ( . )" msgstr "Punkt ( . )" #: inc/admin/customizer.php:819 msgid "Slash ( / )" msgstr "Schrägstrich ( / )" #: inc/admin/customizer.php:820 msgid "Vertical line ( | )" msgstr "Vertikale Linie ( | )" #: inc/admin/customizer.php:832 msgid "Display weeks" msgstr "Wochen anzeigen" #: inc/admin/customizer.php:837 msgid "Before" msgstr "Vorher" #: inc/admin/customizer.php:838 msgid "After" msgstr "Nach" #: inc/admin/customizer.php:850 msgid "Month in letters" msgstr "Monat in Buchstaben" #: inc/admin/customizer.php:863 msgid "Display year" msgstr "Jahr anzeigen" #: inc/admin/customizer.php:884 inc/module/top-menu.php:75 msgid "Top menu" msgstr "Top Menü" #: inc/admin/customizer.php:899 msgid "Remove top menu" msgstr "Oberes Menü entfernen" #: inc/admin/customizer.php:914 msgid "Links color (outside)" msgstr "Linkfarbe (außen)" #: inc/admin/customizer.php:915 inc/admin/customizer.php:1684 #: inc/admin/customizer.php:4675 inc/admin/customizer.php:4690 msgid "Default - general color for links" msgstr "Standard – allgemeine Farbe für Links" #: inc/admin/customizer.php:929 msgid "Color of links in dropdown menu" msgstr "Farbe der Links im Dropdown-Menü" #: inc/admin/customizer.php:943 msgid "Color of links in dropdown menu (on hover)" msgstr "Farbe der Links im Dropdown-Menü (beim Hovern)" #: inc/admin/customizer.php:957 msgid "Dropdown menu background color" msgstr "Hintergrundfarbe des Dropdown-Menüs" #: inc/admin/customizer.php:971 msgid "Background color for dropdown menu links (on hover)" msgstr "Hintergrundfarbe für Dropdown-Menü-Links (beim Hover)" #: inc/admin/customizer.php:985 msgid "Top menu text size" msgstr "Textgröße im oberen Menü" #: inc/admin/customizer.php:999 msgid "Top menu text size (mobile)" msgstr "Textgröße im oberen Menü (Mobilgeräte)" #: inc/admin/customizer.php:1033 msgid "Move social links in the header over the image" msgstr "Verschieben Sie soziale Links im Header über das Bild" #: inc/admin/customizer.php:1034 inc/admin/customizer.php:1515 msgid "" "(For this to work, you need to activate social links in the \"Social Links\" " "section)" msgstr "" "(Damit dies funktioniert, müssen Sie soziale Links im Bereich „Soziale " "Links“ aktivieren.)" #: inc/admin/customizer.php:1049 msgid "Enable effect (live picture)" msgstr "Effekt aktivieren (Livebild)" #: inc/admin/customizer.php:1063 msgid "Header image link" msgstr "Link zum Header-Bild" #: inc/admin/customizer.php:1064 msgid "This works when you click on the image" msgstr "Dies funktioniert, wenn Sie auf das Bild klicken" #: inc/admin/customizer.php:1093 msgid "Fixed size logo" msgstr "Logo mit fester Größe" #: inc/admin/customizer.php:1094 msgid "Site title and description text color" msgstr "Farbe des Site-Titels und des Beschreibungstextes" #: inc/admin/customizer.php:1097 msgid "The selected image will be compressed to the optimal size 150 x 100 px" msgstr "" "Das ausgewählte Bild wird auf die optimale Größe 150 x 100 Pixel komprimiert" #: inc/admin/customizer.php:1098 msgid "" "(If disabled, the title is hidden only visually. The entered text will " "continue to be present for the main page in h1 tags)" msgstr "" "(Wenn deaktiviert, wird der Titel nur optisch ausgeblendet. Der eingegebene " "Text bleibt für die Hauptseite in h1-Tags weiterhin vorhanden.)" #: inc/admin/customizer.php:1106 msgid "Title and logo" msgstr "Titel und Logo" #: inc/admin/customizer.php:1121 msgid "Header area width with logo" msgstr "Breite des Headerbereichs mit Logo" #: inc/admin/customizer.php:1122 #, no-php-format msgid "Specify 100% for center the title" msgstr "Geben Sie 100 an% foder zentrieren Sie den Titel" #: inc/admin/customizer.php:1146 msgid "Remove the dividing line" msgstr "Entfernen Sie die Trennlinie" #: inc/admin/customizer.php:1169 msgid "Site title font" msgstr "Schriftart für den Site-Titel" #: inc/admin/customizer.php:1183 msgid "Site title size (5 - 100 px, default 32 px)" msgstr "Größe des Site-Titels (5–100 Pixel, Standard 32 Pixel)" #: inc/admin/customizer.php:1196 msgid "Site title row height (0.8 - 5, default 1.5)" msgstr "Zeilenhöhe des Site-Titels (0,8–5, Standard 1,5)" #: inc/admin/customizer.php:1219 msgid "Site description font" msgstr "Schriftart für die Website-Beschreibung" #: inc/admin/customizer.php:1233 msgid "Site description size (5 - 50 px, default 16 px)" msgstr "Größe der Site-Beschreibung (5–50 Pixel, Standard 16 Pixel)" #: inc/admin/customizer.php:1246 msgid "Site description row height (0.8 - 5, default 1)" msgstr "Zeilenhöhe der Site-Beschreibung (0,8–5, Standard 1)" #: inc/admin/customizer.php:1269 msgid "Orientation of the logo and site name" msgstr "Ausrichtung des Logos und Site-Namens" #: inc/admin/customizer.php:1273 msgid "Horizontally" msgstr "Horizontal" #: inc/admin/customizer.php:1274 msgid "Vertical" msgstr "Vertikal" #: inc/admin/customizer.php:1287 msgid "Logo variation" msgstr "Logo-Variante" #: inc/admin/customizer.php:1291 msgid "Size fixed" msgstr "Größe festgelegt" #: inc/admin/customizer.php:1292 msgid "No limits" msgstr "Kein Limit" #: inc/admin/customizer.php:1304 msgid "Logo without limits" msgstr "Logo ohne Grenzen" #: inc/admin/customizer.php:1322 inc/admin/function-panel-soc.php:51 msgid "Social links" msgstr "Soziale Netze" #: inc/admin/customizer.php:1336 msgid "Activate social links" msgstr "Aktivieren Sie soziale Links" #: inc/admin/customizer.php:1350 msgid "Social link size" msgstr "Größe der sozialen Links" #: inc/admin/customizer.php:1354 inc/admin/customizer.php:1533 #: inc/admin/customizer.php:1609 inc/admin/customizer.php:2253 #: inc/admin/customizer.php:2444 inc/admin/customizer.php:2780 #: inc/admin/customizer.php:4233 inc/admin/customizer.php:4787 #: inc/admin/customizer.php:5013 inc/admin/customizer.php:5382 #: inc/admin/customizer.php:6077 inc/admin/function-panel-home.php:144 #: inc/admin/function-panel-home.php:157 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:207 msgid "Small" msgstr "Klein" #: inc/admin/customizer.php:1355 inc/admin/customizer.php:1534 #: inc/admin/customizer.php:2445 inc/admin/customizer.php:4234 #: inc/admin/customizer.php:4788 inc/admin/customizer.php:5383 #: inc/admin/customizer.php:6078 inc/admin/function-panel-home.php:145 #: inc/admin/function-panel-home.php:158 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:208 msgid "Average" msgstr "Durchschnittlich" #: inc/admin/customizer.php:1356 inc/admin/customizer.php:1535 #: inc/admin/customizer.php:1611 inc/admin/customizer.php:2254 #: inc/admin/customizer.php:2446 inc/admin/customizer.php:2781 #: inc/admin/customizer.php:4235 inc/admin/customizer.php:4789 #: inc/admin/customizer.php:5012 inc/admin/customizer.php:5384 #: inc/admin/customizer.php:6079 inc/admin/function-panel-home.php:146 #: inc/admin/function-panel-home.php:159 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:209 msgid "Big" msgstr "Groß" #: inc/admin/customizer.php:1362 inc/admin/customizer.php:5031 #: inc/admin/customizer.php:5584 msgid "Square" msgstr "Quadrat" #: inc/admin/customizer.php:1363 inc/admin/customizer.php:5030 msgid "Circle" msgstr "Kreis" #: inc/admin/customizer.php:1364 msgid "Without background" msgstr "Ohne Hintergrund" #: inc/admin/customizer.php:1377 msgid "Social link form" msgstr "Formular für soziale Links" #: inc/admin/customizer.php:1385 msgid "Flat" msgstr "Flach" #: inc/admin/customizer.php:1386 msgid "Volumetric" msgstr "Volumetrisch" #: inc/admin/customizer.php:1399 msgid "Social link design (for icons with background)" msgstr "Social-Link-Design (für Icons mit Hintergrund)" #: inc/admin/customizer.php:1407 msgid "Black" msgstr "Schwarz" #: inc/admin/customizer.php:1408 msgid "White" msgstr "Weiß" #: inc/admin/customizer.php:1421 msgid "Social link design (for icons no background)" msgstr "Social-Link-Design (für Symbole ohne Hintergrund)" #: inc/admin/customizer.php:1436 msgid "Animation of social links" msgstr "Animation sozialer Links" #: inc/admin/customizer.php:1440 inc/admin/customizer.php:1870 msgid "Without animation" msgstr "Ohne Animation" #: inc/admin/customizer.php:1441 msgid "Increase" msgstr "Erhöhen" #: inc/admin/customizer.php:1442 msgid "Zoom (with background)" msgstr "Zoom (mit Hintergrund)" #: inc/admin/customizer.php:1443 msgid "Reduction" msgstr "Verminderung/Rabatt" #: inc/admin/customizer.php:1444 msgid "Zoom out (with background)" msgstr "Verkleinern (mit Hintergrund)" #: inc/admin/customizer.php:1445 msgid "Frame around the link" msgstr "Rahmen um den Link" #: inc/admin/customizer.php:1446 msgid "Increasing contrast" msgstr "Zunehmender Kontrast" #: inc/admin/customizer.php:1447 msgid "Hue change" msgstr "Farbtonänderung" #: inc/admin/customizer.php:1448 msgid "Color inversion" msgstr "Farbumkehr" #: inc/admin/customizer.php:1449 msgid "Dimming adjacent links" msgstr "Benachbarte Links dimmen" #: inc/admin/customizer.php:1450 msgid "Slight slope" msgstr "Leichte Steigung" #: inc/admin/customizer.php:1463 msgid "Social links fill color" msgstr "Soziale Links füllen Farbe" #: inc/admin/customizer.php:1464 inc/admin/customizer.php:2986 #: inc/admin/customizer.php:3000 inc/admin/customizer.php:3233 #: inc/admin/customizer.php:3427 inc/admin/customizer.php:3627 #: inc/admin/customizer.php:5764 msgid "Default - main theme color" msgstr "Standard – Hauptthemafarbe" #: inc/admin/customizer.php:1481 msgid "Top search" msgstr "Top-Suche" #: inc/admin/customizer.php:1494 msgid "Activate top Search" msgstr "Top-Suche aktivieren" #: inc/admin/customizer.php:1499 msgid "In a top bar" msgstr "In einer Top-Bar" #: inc/admin/customizer.php:1500 msgid "In area of soc links (before)" msgstr "Im Bereich SoC-Links (vorher)" #: inc/admin/customizer.php:1501 msgid "In area of soc links (after)" msgstr "Im Bereich der Soc-Links (danach)" #: inc/admin/customizer.php:1514 msgid "Use social icon styles" msgstr "Verwenden Sie soziale Symbolstile" #: inc/admin/customizer.php:1528 msgid "Search button size" msgstr "Größe der Suchschaltfläche" #: inc/admin/customizer.php:1532 inc/admin/customizer.php:4232 #: inc/admin/function-panel-home.php:143 inc/admin/function-panel-home.php:156 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:206 msgid "Very small" msgstr "Sehr klein" #: inc/admin/customizer.php:1536 inc/admin/customizer.php:4236 #: inc/admin/function-panel-home.php:147 inc/admin/function-panel-home.php:160 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:210 msgid "Very big" msgstr "Sehr groß" #: inc/admin/customizer.php:1556 msgid "Main menu" msgstr "Hauptmenü" #: inc/admin/customizer.php:1571 msgid "Remove main menu" msgstr "Hauptmenü entfernen" #: inc/admin/customizer.php:1585 msgid "Orientation for main menu items" msgstr "Orientierung für Hauptmenüpunkte" #: inc/admin/customizer.php:1589 inc/admin/customizer.php:2424 #: inc/admin/customizer.php:3143 inc/admin/customizer.php:4808 #: inc/admin/customizer.php:4995 msgid "Left" msgstr "Links" #: inc/admin/customizer.php:1590 inc/admin/customizer.php:2425 #: inc/admin/customizer.php:4809 inc/admin/customizer.php:4994 msgid "Right" msgstr "Rechts" #: inc/admin/customizer.php:1591 inc/admin/customizer.php:2426 msgid "Center" msgstr "Zentriert" #: inc/admin/customizer.php:1592 msgid "Distributed" msgstr "Verteilt" #: inc/admin/customizer.php:1605 msgid "Height of main menu items" msgstr "Höhe der Hauptmenüelemente" #: inc/admin/customizer.php:1610 msgid "Medium" msgstr "Mittel" #: inc/admin/customizer.php:1625 msgid "Background color main menu, footer and widget titles" msgstr "Hintergrundfarbe Hauptmenü, Fußzeile und Widget-Titel" #: inc/admin/customizer.php:1641 msgid "Text color main menu and footer" msgstr "Textfarbe für Hauptmenü und Fußzeile" #: inc/admin/customizer.php:1655 msgid "Main menu color (on hover)" msgstr "Farbe des Hauptmenüs (beim Schweben)" #: inc/admin/customizer.php:1669 msgid "Main menu background color (submenu)" msgstr "Hintergrundfarbe des Hauptmenüs (Untermenü)" #: inc/admin/customizer.php:1683 msgid "Main menu link color (submenu)" msgstr "Hauptmenü-Linkfarbe (Untermenü)" #: inc/admin/customizer.php:1699 msgid "Main menu item font" msgstr "Schriftart des Hauptmenüelements" #: inc/admin/customizer.php:1712 msgid "Main menu items text size" msgstr "Textgröße der Hauptmenüelemente" #: inc/admin/customizer.php:1713 inc/admin/customizer.php:4720 msgid "5 - 50 px (default 15 px)" msgstr "5 - 50 px (Standard 15 px)" #: inc/admin/customizer.php:1727 msgid "Main menu items titles in uppercase" msgstr "Titel der Hauptmenüelemente in Großbuchstaben" #: inc/admin/customizer.php:1741 msgid "Main menu background in full screen width" msgstr "Hintergrund des Hauptmenüs in voller Bildschirmbreite" #: inc/admin/customizer.php:1755 msgid "Make main menu sticky when scrolling (only for desktop versions of pc)" msgstr "Hauptmenü beim Scrollen einkleben (nur für Desktop-PC-Versionen)" #: inc/admin/customizer.php:1769 msgid "Number of columns in mega menu" msgstr "Anzahl der Spalten im Megamenü" #: inc/admin/customizer.php:1773 msgid "One" msgstr "Eins" #: inc/admin/customizer.php:1774 msgid "Two" msgstr "Zwei" #: inc/admin/customizer.php:1775 msgid "Three" msgstr "Drei" #: inc/admin/customizer.php:1776 msgid "Four" msgstr "Vier" #: inc/admin/customizer.php:1777 msgid "Five" msgstr "Fünf" #: inc/admin/customizer.php:1778 msgid "Six" msgstr "Sechs" #: inc/admin/customizer.php:1790 msgid "Categories settings" msgstr "Einstellung der Kategorien" #: inc/admin/customizer.php:1792 inc/admin/customizer.php:4085 #: templates/template-site-map.php:27 msgid "Categories" msgstr "Kategorien" #: inc/admin/customizer.php:1808 msgid "Category style" msgstr "Kategorie Stil (Standard und Mauerwerk mit Raum)" #: inc/admin/customizer.php:1821 msgid "Number (size) of columns in categories" msgstr "Anzahl (Größe) der Spalten in Kategorien" #: inc/admin/customizer.php:1825 msgid "Classic blog" msgstr "Klassischer Blog" #: inc/admin/customizer.php:1826 msgid "Two columns" msgstr "Zwei Spalten" #: inc/admin/customizer.php:1827 inc/admin/customizer.php:4053 msgid "Three columns" msgstr "Drei Spalten" #: inc/admin/customizer.php:1828 inc/admin/customizer.php:4054 msgid "Four columns" msgstr "Vier Spalten" #: inc/admin/customizer.php:1829 inc/admin/customizer.php:4055 msgid "Five columns" msgstr "Fünf Spalten" #: inc/admin/customizer.php:1842 msgid "Design for posts blocks in categories" msgstr "Design für Beitragsblöcke in Kategorien" #: inc/admin/customizer.php:1846 inc/admin/customizer.php:2231 #: inc/admin/customizer.php:2758 msgid "Simple" msgstr "Einfach" #: inc/admin/customizer.php:1848 inc/admin/customizer.php:2233 #: inc/admin/customizer.php:2760 msgid "Underlined" msgstr "Unterstrichen" #: inc/admin/customizer.php:1849 inc/admin/customizer.php:3828 msgid "In frame" msgstr "Im Rahmen" #: inc/admin/customizer.php:1850 msgid "Header background" msgstr "Header Hintergrund" #: inc/admin/customizer.php:1851 inc/admin/customizer.php:2235 #: inc/admin/customizer.php:2762 inc/admin/customizer.php:3825 #: inc/admin/customizer.php:5304 msgid "Deepening" msgstr "Vertiefung" #: inc/admin/customizer.php:1852 msgid "Light shadow" msgstr "Licht Schatten" #: inc/admin/customizer.php:1853 inc/admin/customizer.php:2234 #: inc/admin/customizer.php:2761 inc/admin/customizer.php:3824 #: inc/admin/customizer.php:5303 msgid "Soaring" msgstr "Aufsteigend" #: inc/admin/customizer.php:1866 msgid "Animation for posts blocks in categories (on hover)" msgstr "Animation für Beitragsblöcke in Kategorien (beim Hovern)" #: inc/admin/customizer.php:1871 msgid "Enlargement picture" msgstr "Vergrößerungsbild" #: inc/admin/customizer.php:1872 msgid "Reducing picture" msgstr "Bild verkleinern" #: inc/admin/customizer.php:1873 msgid "Darkened image" msgstr "Abgedunkeltes Bild" #: inc/admin/customizer.php:1874 msgid "Curtain on picture" msgstr "Vorhang auf Bild" #: inc/admin/customizer.php:1875 msgid "Picture frame" msgstr "Bilderrahmen" #: inc/admin/customizer.php:1876 msgid "Frame around" msgstr "Umrahmen" #: inc/admin/customizer.php:1877 msgid "Backlight picture" msgstr "Bild mit Hintergrundbeleuchtung" #: inc/admin/customizer.php:1878 msgid "Picture contrast" msgstr "Bildkontrast" #: inc/admin/customizer.php:1879 msgid "Tint picture" msgstr "Bild tönen" #: inc/admin/customizer.php:1880 msgid "Color inversion picture" msgstr "Farbinversionsbild" #: inc/admin/customizer.php:1881 msgid "Remove color in neighboring blocks" msgstr "Farbe in benachbarten Blöcken entfernen" #: inc/admin/customizer.php:1882 msgid "Toning neighboring blocks" msgstr "Tonen benachbarter Blöcke" #: inc/admin/customizer.php:1883 msgid "Block slope" msgstr "Blockneigung" #: inc/admin/customizer.php:1896 msgid "Background color for posts blocks in categories" msgstr "Hintergrundfarbe für Beitragsblöcke in Kategorien" #: inc/admin/customizer.php:1910 msgid "Background color of sticky posts" msgstr "Hintergrundfarbe von Sticky-Posts" #: inc/admin/customizer.php:1923 msgid "Post card title size (5 - 50 px)" msgstr "Größe des Postkartentitels (5–50 Pixel)" #: inc/admin/customizer.php:1936 msgid "Post card description size (5 - 30 px)" msgstr "Größe der Postkartenbeschreibung (5–30 Pixel)" #: inc/admin/customizer.php:1949 msgid "Number of symbols in description" msgstr "Anzahl der Symbole in der Beschreibung" #: inc/admin/customizer.php:1950 msgid "50 - 1000 (default 150 symbols)" msgstr "50 - 1000 (Standard 150 Symbole)" #: inc/admin/customizer.php:1973 msgid "Add a \"Read more\" button" msgstr "Fügen Sie eine Schaltfläche „Weiterlesen“ hinzu" #: inc/admin/customizer.php:1987 msgid "Full width \"Read more\" button" msgstr "Schaltfläche „Weiterlesen“ in voller Breite" #: inc/admin/customizer.php:2001 msgid "Show \"Read more\" button in the center" msgstr "Schaltfläche „Weiterlesen“ in der Mitte anzeigen" #: inc/admin/customizer.php:2024 msgid "Remove the prefix \"Category\" on category pages" msgstr "Entfernen Sie das Präfix „Kategorie“ auf Kategorieseiten" #: inc/admin/customizer.php:2038 msgid "Remove description from posts blocks in categories" msgstr "Beschreibung aus Beitragsblöcken in Kategorien entfernen" #: inc/admin/customizer.php:2052 msgid "Remove title from posts blocks in categories" msgstr "Titel aus Beitragsblöcken in Kategorien entfernen" #: inc/admin/customizer.php:2066 msgid "Remove the stub \"No photo\" from posts blocks in categories" msgstr "Entfernen Sie den Stub „Kein Foto“ aus Beitragsblöcken in Kategorien" #: inc/admin/customizer.php:2084 msgid "Meta tags in categories" msgstr "Meta-Tags in Kategorien" #: inc/admin/customizer.php:2097 msgid "Activate - Meta tags in categories" msgstr "Aktivieren – Meta-Tags in Kategorien" #: inc/admin/customizer.php:2104 inc/admin/customizer.php:2616 msgid "What meta tags to display" msgstr "Welche Meta-Tags angezeigt werden sollen" #: inc/admin/customizer.php:2120 inc/admin/customizer.php:2632 #: inc/module/meta-tags.php:22 inc/module/meta-tags.php:238 msgid "Post author" msgstr "Beitrags-Autor" #: inc/admin/customizer.php:2134 inc/admin/customizer.php:2646 #: inc/module/meta-tags.php:93 inc/module/meta-tags.php:263 msgid "Post creation date" msgstr "Erstellungsdatum des Beitrags" #: inc/admin/customizer.php:2148 inc/admin/customizer.php:2660 #: inc/module/meta-tags.php:130 inc/module/meta-tags.php:300 msgid "Post update date" msgstr "Datum der Postaktualisierung" #: inc/admin/customizer.php:2162 inc/admin/customizer.php:2674 msgid "Number of comments" msgstr "Anzahl der Kommentare" #: inc/admin/customizer.php:2176 inc/admin/customizer.php:2702 #: inc/module/meta-tags.php:71 inc/module/meta-tags.php:383 msgid "Number of post views" msgstr "Anzahl der Beitragsaufrufe" #: inc/admin/customizer.php:2183 inc/admin/customizer.php:2709 msgid "Which taxonomy to display" msgstr "Welche Taxonomie angezeigt werden soll" #: inc/admin/customizer.php:2199 inc/admin/customizer.php:2725 msgid "Post categories" msgstr "Beitragskategorien" #: inc/admin/customizer.php:2213 inc/admin/customizer.php:2739 msgid "Post tags" msgstr "Beitrags-Tags" #: inc/admin/customizer.php:2227 inc/admin/customizer.php:2754 msgid "Meta tag design" msgstr "Meta-Tag-Design" #: inc/admin/customizer.php:2232 inc/admin/customizer.php:5302 msgid "Frame" msgstr "Rahmen" #: inc/admin/customizer.php:2236 inc/admin/customizer.php:2763 msgid "Background" msgstr "Hintergrund" #: inc/admin/customizer.php:2249 inc/admin/customizer.php:2776 msgid "Meta tag size" msgstr "Meta-Tag-Größe" #: inc/admin/customizer.php:2267 inc/admin/customizer.php:2794 msgid "Align meta boxs to the center" msgstr "Meta-Boxen zentrieren" #: inc/admin/customizer.php:2281 msgid "Add tooltips to meta boxs in categories" msgstr "Tooltips zu Meta-Boxen in Kategorien hinzufügen" #: inc/admin/customizer.php:2295 msgid "Add decryption of meta tags to meta boxs" msgstr "Entschlüsselung von Meta-Tags zu Meta-Boxen hinzufügen" #: inc/admin/customizer.php:2309 msgid "Add decryption of meta tags in taxonomy" msgstr "Entschlüsselung von Meta-Tags in der Taxonomie hinzufügen" #: inc/admin/customizer.php:2323 inc/admin/customizer.php:2850 msgid "Remove meta tag icons" msgstr "Entfernen Sie Meta-Tag-Symbole" #: inc/admin/customizer.php:2341 msgid "Pagination" msgstr "Paginierung" #: inc/admin/customizer.php:2354 msgid "Activate pagination in categories" msgstr "Aktivieren Sie die Paginierung in Kategorien" #: inc/admin/customizer.php:2368 msgid "Activate pagination on the homepage" msgstr "Aktivieren Sie die Paginierung auf der Startseite" #: inc/admin/customizer.php:2382 msgid "Pagination variation" msgstr "Variation der Paginierung" #: inc/admin/customizer.php:2386 msgid "Defoult (Back and forward)" msgstr "Defoul (hin und her)" #: inc/admin/customizer.php:2387 msgid "Numeric pagination" msgstr "Numerische Paginierung" #: inc/admin/customizer.php:2388 msgid "Button (Show more)" msgstr "Schaltfläche (Mehr anzeigen)" #: inc/admin/customizer.php:2401 msgid "Pagination section design" msgstr "Entwurf des Seitennummerierungsabschnitts" #: inc/admin/customizer.php:2405 inc/admin/customizer.php:2925 #: inc/admin/customizer.php:2956 inc/admin/customizer.php:3048 #: inc/admin/customizer.php:3339 inc/admin/customizer.php:3540 #: inc/admin/customizer.php:5541 inc/admin/customizer.php:5562 #: inc/admin/customizer.php:5582 msgid "Turn off styles" msgstr "Schalten Sie Stile aus" #: inc/admin/customizer.php:2406 msgid "Buttons" msgstr "Buttons" #: inc/admin/customizer.php:2407 inc/admin/customizer.php:2759 #: inc/admin/customizer.php:4104 msgid "Frames" msgstr "Rahmen" #: inc/admin/customizer.php:2420 msgid "Location of the pagination section" msgstr "Position des Paginierungsabschnitts" #: inc/admin/customizer.php:2427 inc/admin/customizer.php:5492 msgid "Full width" msgstr "Volle Breite" #: inc/admin/customizer.php:2440 msgid "Pagination section size" msgstr "Größe des Seitennummerierungsabschnitts" #: inc/admin/customizer.php:2459 msgid "Remove buttons (back and next) from numeric pagination" msgstr "" "Entfernen Sie die Schaltflächen (Zurück und Weiter) aus der numerischen " "Paginierung" #: inc/admin/customizer.php:2473 msgid "Show all pagination items (for numeric)" msgstr "Alle Paginierungselemente anzeigen (für numerisch)" #: inc/admin/customizer.php:2487 msgid "Remove hidden H2 tag from pagination" msgstr "Entfernen Sie den versteckten H2-Tag aus der Paginierung" #: inc/admin/customizer.php:2488 msgid "" "Removing H2 tag from pagination is good for SEO, but worse for special " "programs (for the visually impaired)" msgstr "" "Das Entfernen des H2-Tags aus der Paginierung ist gut für SEO, aber " "schlechter für spezielle Programme (für Sehbehinderte)." #: inc/admin/customizer.php:2500 inc/admin/customizer.php:2536 msgid "Posts and pages" msgstr "Beiträge und Seiten" #: inc/admin/customizer.php:2516 msgid "Basic settings" msgstr "Grundeinstellungen" #: inc/admin/customizer.php:2529 msgid "Where to display typography" msgstr "Wo Typografie angezeigt werden soll" #: inc/admin/customizer.php:2530 msgid "Lists, Quotes, Headings" msgstr "Listen, Zitate, Überschriften" #: inc/admin/customizer.php:2534 msgid "Only posts" msgstr "Nur Beiträge" #: inc/admin/customizer.php:2535 msgid "Only pages" msgstr "Nur Seiten" #: inc/admin/customizer.php:2552 msgid "Top image" msgstr "Bild oben" #: inc/admin/customizer.php:2565 msgid "Remove the main (top) image in posts" msgstr "Entfernen Sie das Hauptbild (oben) in Beiträgen" #: inc/admin/customizer.php:2579 msgid "Remove the main (top) image in pages" msgstr "Entfernen Sie das Hauptbild (oben) auf den Seiten" #: inc/admin/customizer.php:2596 msgid "Meta tags in posts" msgstr "Meta-Tags in Beiträgen" #: inc/admin/customizer.php:2609 msgid "Activate meta tags in posts" msgstr "Aktivieren Sie Meta-Tags in Beiträgen" #: inc/admin/customizer.php:2688 inc/module/meta-tags.php:361 msgid "Post reading time" msgstr "Lesezeit für den Beitrag" #: inc/admin/customizer.php:2808 msgid "Add tooltips to meta boxs in posts" msgstr "Tooltips zu Meta-Boxen in Beiträgen hinzufügen" #: inc/admin/customizer.php:2822 msgid "Remove decryption in meta boxs" msgstr "Entschlüsselung in Meta-Boxen entfernen" #: inc/admin/customizer.php:2836 msgid "Remove decryption in taxonomies" msgstr "Entschlüsselung in Taxonomien entfernen" #: inc/admin/customizer.php:2864 msgid "Where to display meta tags for categories" msgstr "Wo werden Meta-Tags für Kategorien angezeigt" #: inc/admin/customizer.php:2868 inc/admin/customizer.php:2886 #: inc/admin/customizer.php:4806 msgid "Top" msgstr "Oben" #: inc/admin/customizer.php:2869 inc/admin/customizer.php:2887 #: inc/admin/customizer.php:4807 msgid "Bottom" msgstr "Unten" #: inc/admin/customizer.php:2882 msgid "Where to display meta tags for tags" msgstr "Wo Meta-Tags für Tags angezeigt werden" #: inc/admin/customizer.php:2908 msgid "Lists" msgstr "Listen" #: inc/admin/customizer.php:2921 msgid "Bulleted lists variation" msgstr "Variante der Listen mit Aufzählungszeichen" #: inc/admin/customizer.php:2926 msgid "Small square" msgstr "Kleines Quadrat" #: inc/admin/customizer.php:2927 msgid "Small circle" msgstr "Kleiner Kreis" #: inc/admin/customizer.php:2928 inc/admin/customizer.php:2958 msgid "Square frame" msgstr "Quadratischer Rahmen" #: inc/admin/customizer.php:2929 msgid "Small dash" msgstr "Kleiner Strich" #: inc/admin/customizer.php:2930 msgid "Big dot" msgstr "Großer Punkt" #: inc/admin/customizer.php:2931 msgid "Big square" msgstr "Großes Quadrat" #: inc/admin/customizer.php:2932 msgid "Big circle" msgstr "Großer Kreis" #: inc/admin/customizer.php:2933 msgid "Rounded square frame" msgstr "Abgerundeter quadratischer Rahmen" #: inc/admin/customizer.php:2934 msgid "Big dash" msgstr "Großer Strich" #: inc/admin/customizer.php:2935 inc/admin/customizer.php:3368 #: inc/admin/customizer.php:3569 msgid "Check mark" msgstr "Häkchen" #: inc/admin/customizer.php:2936 msgid "Rhombus" msgstr "Raute" #: inc/admin/customizer.php:2937 inc/admin/customizer.php:4739 #: inc/admin/customizer.php:5050 msgid "Triangle" msgstr "Dreieck" #: inc/admin/customizer.php:2938 msgid "Star" msgstr "Stern" #: inc/admin/customizer.php:2939 msgid "Snowflake" msgstr "Schneeflocke" #: inc/admin/customizer.php:2952 msgid "Numeric lists variation" msgstr "Numerische Listenvariation" #: inc/admin/customizer.php:2957 msgid "Colored square" msgstr "Farbiges Quadrat" #: inc/admin/customizer.php:2959 msgid "Colored circle" msgstr "Farbiger Kreis" #: inc/admin/customizer.php:2960 msgid "Round frame" msgstr "Runder Rahmen" #: inc/admin/customizer.php:2961 msgid "Colored numbers" msgstr "Farbige Zahlen" #: inc/admin/customizer.php:2962 msgid "Colored numbers (bold)" msgstr "Farbige Zahlen (fett)" #: inc/admin/customizer.php:2963 msgid "Latin numerals" msgstr "Lateinische Ziffern" #: inc/admin/customizer.php:2964 msgid "Colored letters (EN)" msgstr "Farbige Buchstaben (DE)" #: inc/admin/customizer.php:2985 msgid "Marker color - bulleted lists" msgstr "Markierungsfarbe – Listen mit Aufzählungszeichen" #: inc/admin/customizer.php:2999 msgid "Marker color - numbered lists" msgstr "Markierungsfarbe – nummerierte Listen" #: inc/admin/customizer.php:3013 msgid "Inner color for marker - numbered lists" msgstr "Innenfarbe für Marker – nummerierte Listen" #: inc/admin/customizer.php:3014 inc/admin/customizer.php:3191 #: inc/admin/customizer.php:3413 inc/admin/customizer.php:3613 msgid "Default - related elements for main theme color" msgstr "Standard – verwandte Elemente für die Farbe des Hauptthemas" #: inc/admin/customizer.php:3031 msgid "Quote blocks" msgstr "Zitatblöcke" #: inc/admin/customizer.php:3044 msgid "Design for quote block" msgstr "Design für Zitatblock" #: inc/admin/customizer.php:3049 msgid "Just a block" msgstr "Nur ein Block" #: inc/admin/customizer.php:3050 msgid "Gradient 1 (fill)" msgstr "Farbverlauf 1 (Füllung)" #: inc/admin/customizer.php:3051 msgid "Gradient 2 (fill)" msgstr "Farbverlauf 2 (Füllung)" #: inc/admin/customizer.php:3052 msgid "Grid (fill)" msgstr "Raster (füllen)" #: inc/admin/customizer.php:3053 msgid "Folded corner" msgstr "Gefaltete Ecke" #: inc/admin/customizer.php:3054 msgid "Solid frame" msgstr "Solider Rahmen" #: inc/admin/customizer.php:3055 msgid "Dotted frame" msgstr "Gepunkteter Rahmen" #: inc/admin/customizer.php:3056 inc/admin/customizer.php:5493 msgid "Border left" msgstr "Umrandung links" #: inc/admin/customizer.php:3057 msgid "Double border" msgstr "Doppelter Rand" #: inc/admin/customizer.php:3070 msgid "Background color for quote block" msgstr "Hintergrundfarbe für Zitatblock" #: inc/admin/customizer.php:3071 msgid "Some styles work well with the background" msgstr "Einige Stile passen gut zum Hintergrund" #: inc/admin/customizer.php:3085 msgid "Activate - Automatic background color for block quotes" msgstr "Aktivieren – Automatische Hintergrundfarbe für Blockzitate" #: inc/admin/customizer.php:3086 msgid "(The color is selected based on the background of the content part)" msgstr "" "(Die Farbe wird basierend auf dem Hintergrund des Inhaltsteils ausgewählt.)" #: inc/admin/customizer.php:3099 msgid "Text color for quote block" msgstr "Textfarbe für Zitatblock" #: inc/admin/customizer.php:3100 inc/admin/customizer.php:4705 msgid "Default - general text color" msgstr "Standard – allgemeine Textfarbe" #: inc/admin/customizer.php:3124 msgid "Add icon to quote block" msgstr "Symbol zum Zitatblock hinzufügen" #: inc/admin/customizer.php:3138 msgid "Choosing the location of the icon in the quote block" msgstr "Wählen Sie die Position des Symbols im Anführungszeichenblock" #: inc/admin/customizer.php:3139 msgid "Together with the icon, the text is also aligned" msgstr "Zusammen mit dem Symbol wird auch der Text ausgerichtet" #: inc/admin/customizer.php:3144 msgid "Centered" msgstr "Zentriert" #: inc/admin/customizer.php:3157 msgid "Selecting an icon for the quote block" msgstr "Auswählen eines Symbols für den Zitatblock" #: inc/admin/customizer.php:3161 msgid "Square quotes" msgstr "Quadratische Zitate" #: inc/admin/customizer.php:3162 msgid "Rectangular quotes" msgstr "Rechteckige Anführungszeichen" #: inc/admin/customizer.php:3163 msgid "Sharp quotes" msgstr "Scharfe Zitate" #: inc/admin/customizer.php:3164 msgid "Round quotes" msgstr "Runde Anführungszeichen" #: inc/admin/customizer.php:3165 msgid "Paper clip" msgstr "Papierklammer" #: inc/admin/customizer.php:3166 msgid "Paper clip (vertical)" msgstr "Büroklammer (vertikal)" #: inc/admin/customizer.php:3167 msgid "Drawing pin" msgstr "Reißzwecke" #: inc/admin/customizer.php:3168 msgid "Drawing pin (vertical)" msgstr "Reißzwecke (vertikal)" #: inc/admin/customizer.php:3169 msgid "Bulb" msgstr "Birne" #: inc/admin/customizer.php:3170 msgid "Bell" msgstr "Glocke" #: inc/admin/customizer.php:3171 msgid "Attention triangle" msgstr "Aufmerksamkeitsdreieck" #: inc/admin/customizer.php:3172 msgid "Exclamation sheet" msgstr "Ausrufezeichen" #: inc/admin/customizer.php:3173 msgid "Exclamation mark" msgstr "Ausrufezeichen" #: inc/admin/customizer.php:3174 msgid "Cloud conversation" msgstr "Cloud-Gespräch" #: inc/admin/customizer.php:3175 msgid "Speaker" msgstr "Referent" #: inc/admin/customizer.php:3176 msgid "Open book" msgstr "Offenes Buch" #: inc/admin/customizer.php:3177 msgid "Embossed tick" msgstr "Geprägtes Häkchen" #: inc/admin/customizer.php:3178 msgid "Solid tick" msgstr "Solides Häkchen" #: inc/admin/customizer.php:3190 msgid "Icons color for quote block" msgstr "Symbolfarbe für Anführungszeichenblock" #: inc/admin/customizer.php:3204 msgid "Icon size for quote block" msgstr "Symbolgröße für Anführungszeichenblock" #: inc/admin/customizer.php:3205 inc/admin/customizer.php:3694 msgid "5 - 100 px (default 24 px)" msgstr "5 - 100 px (Standard 24 px)" #: inc/admin/customizer.php:3219 msgid "Add background for icon" msgstr "Hintergrund für Symbol hinzufügen" #: inc/admin/customizer.php:3232 msgid "Background color of icons and lines for block quotes" msgstr "Hintergrundfarbe von Symbolen und Zeilen für Blockzitate" #: inc/admin/customizer.php:3250 msgid "H1 headings" msgstr "H1 Überschriften" #: inc/admin/customizer.php:3262 msgid "Text color of H1 headings" msgstr "Textfarbe von H1-Überschriften" #: inc/admin/customizer.php:3263 inc/admin/customizer.php:3464 #: inc/admin/customizer.php:3665 msgid "Default - titles text general color" msgstr "Standard: Allgemeine Farbe des Titeltextes" #: inc/admin/customizer.php:3277 msgid "Header H1 Font" msgstr "Schriftart „Header H1“" #: inc/admin/customizer.php:3291 msgid "Header H1 text size" msgstr "Textgröße für Kopfzeile H1" #: inc/admin/customizer.php:3292 msgid "5 - 100 px (default 32 px)" msgstr "5 - 100 px (Standard 32 px)" #: inc/admin/customizer.php:3305 msgid "Header H1 row height (0.8 - 5, default 1.5)" msgstr "Höhe der Kopfzeile H1 (0,8–5, Standard 1,5)" #: inc/admin/customizer.php:3322 msgid "Headings H2" msgstr "Überschriften H2" #: inc/admin/customizer.php:3335 msgid "H2 headings variation" msgstr "Variation der H2-Überschriften" #: inc/admin/customizer.php:3340 inc/admin/customizer.php:3541 msgid "Simple headers" msgstr "Einfache Überschriften" #: inc/admin/customizer.php:3341 inc/admin/customizer.php:3542 msgid "Light underlining" msgstr "Leichte Unterstreichung" #: inc/admin/customizer.php:3342 inc/admin/customizer.php:3543 msgid "Side border" msgstr "Seitenrand" #: inc/admin/customizer.php:3343 inc/admin/customizer.php:3544 msgid "With numbering" msgstr "Mit Nummerierung" #: inc/admin/customizer.php:3344 inc/admin/customizer.php:3545 msgid "With icon selection" msgstr "Mit Icon-Auswahl" #: inc/admin/customizer.php:3345 inc/admin/customizer.php:3546 msgid "With arbitrary value" msgstr "Mit beliebigem Wert" #: inc/admin/customizer.php:3358 msgid "H2 heading icon selection" msgstr "Auswahl des H2-Überschriftssymbols" #: inc/admin/customizer.php:3362 inc/admin/customizer.php:3563 msgid "Turn off icons" msgstr "Symbole ausschalten" #: inc/admin/customizer.php:3363 inc/admin/customizer.php:3564 msgid "Right arrow" msgstr "Pfeil nach rechts" #: inc/admin/customizer.php:3364 inc/admin/customizer.php:3565 msgid "Arrow to down" msgstr "Pfeil nach unten" #: inc/admin/customizer.php:3365 inc/admin/customizer.php:3566 msgid "Arrow right and down" msgstr "Pfeil nach rechts und unten" #: inc/admin/customizer.php:3366 inc/admin/customizer.php:3567 #: inc/admin/customizer.php:4742 msgid "Volumetric arrow" msgstr "Volumetrischer Pfeil" #: inc/admin/customizer.php:3367 inc/admin/customizer.php:3568 msgid "Pencil" msgstr "Option" #: inc/admin/customizer.php:3369 inc/admin/customizer.php:3570 msgid "Small flag" msgstr "Kleine Flagge" #: inc/admin/customizer.php:3370 inc/admin/customizer.php:3571 msgid "Blocks" msgstr "Blöcke" #: inc/admin/customizer.php:3371 inc/admin/customizer.php:3572 msgid "Block hierarchy" msgstr "Blockhierarchie" #: inc/admin/customizer.php:3377 inc/admin/customizer.php:3578 msgid "Par." msgstr "Par." #: inc/admin/customizer.php:3384 msgid "Add label to header H2 counter" msgstr "Fügen Sie dem Header H2-Zähler eine Beschriftung hinzu" #: inc/admin/customizer.php:3399 msgid "Add custom value for H2 header" msgstr "Fügen Sie einen benutzerdefinierten Wert für den H2-Header hinzu" #: inc/admin/customizer.php:3412 msgid "H2 heading icons text color" msgstr "Textfarbe für H2-Überschriftensymbole" #: inc/admin/customizer.php:3426 msgid "Background color of icons and lines of H2 headings" msgstr "Hintergrundfarbe der Symbole und Zeilen der H2-Überschriften" #: inc/admin/customizer.php:3449 msgid "Background color of H2 headings" msgstr "Hintergrundfarbe der H2-Überschriften" #: inc/admin/customizer.php:3451 inc/admin/customizer.php:3651 msgid "Default - site body background color" msgstr "Standard: Hintergrundfarbe des Site-Körpers" #: inc/admin/customizer.php:3463 msgid "Text color of H2 headings" msgstr "Textfarbe von H2-Überschriften" #: inc/admin/customizer.php:3478 msgid "Font for H2 headings" msgstr "Schriftart für H2-Überschriften" #: inc/admin/customizer.php:3492 msgid "Text size of H2 headings" msgstr "Textgröße von H2-Überschriften" #: inc/admin/customizer.php:3493 msgid "5 - 100 px (default 26 px)" msgstr "5 - 100 px (Standard 26 px)" #: inc/admin/customizer.php:3506 msgid "Row height of H2 headings (0.8 - 5, default 1.5)" msgstr "Zeilenhöhe der H2-Überschriften (0,8–5, Standard 1,5)" #: inc/admin/customizer.php:3523 msgid "Headings H3 - H6" msgstr "Überschriften H3 - H6" #: inc/admin/customizer.php:3536 msgid "H3 - H6 headings variation" msgstr "Variation der Überschriften H3 - H6" #: inc/admin/customizer.php:3559 msgid "H3 - H6 heading icon selection" msgstr "Auswahl des Überschriftensymbols H3 - H6" #: inc/admin/customizer.php:3585 msgid "Add label to header H3 - H6 counter" msgstr "Fügen Sie der Überschrift H3 - H6-Zähler eine Beschriftung hinzu" #: inc/admin/customizer.php:3599 msgid "Add custom value for H3 - H6 header" msgstr "Fügen Sie einen benutzerdefinierten Wert für den H3-H6-Header hinzu" #: inc/admin/customizer.php:3612 msgid "H3 - H6 heading icons text color" msgstr "H3 - H6 Textfarbe für Überschriftensymbole" #: inc/admin/customizer.php:3626 msgid "Background color of icons and lines for H3 - H6 headings" msgstr "Hintergrundfarbe der Symbole und Zeilen für H3-H6-Überschriften" #: inc/admin/customizer.php:3650 msgid "Background color of H3 - H6 headings" msgstr "Hintergrundfarbe der Überschriften H3–H6" #: inc/admin/customizer.php:3664 msgid "Text color of H3 - H6 headings" msgstr "Textfarbe der Überschriften H3 – H6" #: inc/admin/customizer.php:3679 msgid "Font for H3 - H6 headings" msgstr "Schriftart für H3-H6-Überschriften" #: inc/admin/customizer.php:3693 msgid "Text size of H3 headings" msgstr "Textgröße von H3-Überschriften" #: inc/admin/customizer.php:3707 msgid "Text size of H4 headings" msgstr "Textgröße von H4-Überschriften" #: inc/admin/customizer.php:3708 msgid "5 - 100 px (default 22 px)" msgstr "5 - 100 px (Standard 22 px)" #: inc/admin/customizer.php:3721 msgid "Text size of H5 headings" msgstr "Textgröße von H5-Überschriften" #: inc/admin/customizer.php:3722 msgid "5 - 100 px (default 20 px)" msgstr "5 - 100 px (Standard 20 px)" #: inc/admin/customizer.php:3735 msgid "Text size of H6 headings" msgstr "Textgröße von H6-Überschriften" #: inc/admin/customizer.php:3736 msgid "5 - 100 px (default 18 px)" msgstr "5 - 100 px (Standard 18 px)" #: inc/admin/customizer.php:3749 msgid "Row height of H3 - H6 headings (0.8 - 5, default 1.5)" msgstr "Zeilenhöhe der Überschriften H3–H6 (0,8–5, Standard 1,5)" #: inc/admin/customizer.php:3761 msgid "Links in content" msgstr "Links im Inhalt" #: inc/admin/customizer.php:3774 msgid "Remove link underline" msgstr "Link-Unterstreichung entfernen" #: inc/admin/customizer.php:3775 msgid "This removes the underlining of links in the content text" msgstr "Dadurch wird die Unterstreichung von Links im Inhaltstext entfernt" #: inc/admin/customizer.php:3792 msgid "Author section" msgstr "Autorenbereich" #: inc/admin/customizer.php:3805 msgid "Activate author section" msgstr "Autorenbereich aktivieren" #: inc/admin/customizer.php:3819 msgid "Separator variation for author section" msgstr "Trennzeichenvariante für den Autorenbereich" #: inc/admin/customizer.php:3823 msgid "Turn off separators" msgstr "Trennzeichen ausschalten" #: inc/admin/customizer.php:3826 msgid "Dividers in width" msgstr "Trennwände in der Breite" #: inc/admin/customizer.php:3827 msgid "Dividers in center" msgstr "Trennwände in der Mitte" #: inc/admin/customizer.php:3841 msgid "Change the style of author section separators" msgstr "Ändern des Stils der Autorenabschnittstrennzeichen" #: inc/admin/customizer.php:3845 msgid "Solid line" msgstr "Durchgezogene Linie" #: inc/admin/customizer.php:3846 msgid "Dashed line" msgstr "Gestrichelte Linie" #: inc/admin/customizer.php:3847 msgid "Dotted line" msgstr "Gepunktete Line" #: inc/admin/customizer.php:3848 msgid "Double line" msgstr "Doppelte Linie" #: inc/admin/customizer.php:3860 msgid "Changing the thickness of separators in the author section" msgstr "Ändern der Dicke der Trennlinien im Autorenbereich" #: inc/admin/customizer.php:3861 msgid "0 - 30 px (default 1 px)" msgstr "0 - 30 px (Standard 1 px)" #: inc/admin/customizer.php:3875 msgid "Add post date to author section" msgstr "Veröffentlichungsdatum zum Autorenbereich hinzufügen" #: inc/admin/customizer.php:3889 msgid "Remove link from author name" msgstr "Link vom Autorennamen entfernen" #: inc/admin/customizer.php:3903 msgid "Hide avatar in author section" msgstr "Avatar im Autorenbereich verbergen" #: inc/admin/customizer.php:3917 msgid "Hide description in author section" msgstr "Beschreibung im Autorenbereich ausblenden" #: inc/admin/customizer.php:3932 msgid "Add author latest posts to author section" msgstr "Neueste Beiträge des Autors zum Autorenbereich hinzufügen" #: inc/admin/customizer.php:3939 msgid "Latest entries of author" msgstr "Neueste Einträge des Autors" #: inc/admin/customizer.php:3947 msgid "Author posts title" msgstr "Titel des Autors" #: inc/admin/customizer.php:3961 msgid "Number of author posts in the author section (max 50)" msgstr "Anzahl der Autorenbeiträge im Autorenbereich (max. 50)" #: inc/admin/customizer.php:3978 msgid "Section (next entry)" msgstr "Abschnitt (nächster Eintrag)" #: inc/admin/customizer.php:3991 msgid "Remove section (next entry)" msgstr "Abschnitt entfernen (nächster Eintrag)" #: inc/admin/customizer.php:4008 inc/admin/customizer.php:4028 #: template-parts/content-related.php:15 msgid "Related posts" msgstr "Ähnliche Beiträge" #: inc/admin/customizer.php:4021 msgid "Activate related posts" msgstr "Aktivieren Sie verwandte Beiträge" #: inc/admin/customizer.php:4035 msgid "Title for section (Related posts)" msgstr "Titel für Abschnitt (Verwandte Beiträge)" #: inc/admin/customizer.php:4049 msgid "Number of columns for related posts" msgstr "Anzahl der Spalten für verwandte Beiträge" #: inc/admin/customizer.php:4067 msgid "Number of related posts (max 50)" msgstr "Anzahl verwandter Beiträge (maximal 50)" #: inc/admin/customizer.php:4081 msgid "Taxonomy for related posts" msgstr "Taxonomie für verwandte Beiträge" #: inc/admin/customizer.php:4086 msgid "Tags" msgstr "Schlagwörter" #: inc/admin/customizer.php:4099 msgid "Design for related posts" msgstr "Design für verwandte Beiträge" #: inc/admin/customizer.php:4103 msgid "Simple design" msgstr "Einfaches Design" #: inc/admin/customizer.php:4105 msgid "Contrast blocks" msgstr "Kontrastblöcke" #: inc/admin/customizer.php:4106 msgid "Soaring blocks" msgstr "Hochfliegende Blöcke" #: inc/admin/customizer.php:4107 msgid "Polaroid" msgstr "Polaroid" #: inc/admin/customizer.php:4120 msgid "Remove stub (No photo) in related posts" msgstr "Stub (kein Foto) in verwandten Beiträgen entfernen" #: inc/admin/customizer.php:4137 msgid "Comment section" msgstr "Kommentarbereich" #: inc/admin/customizer.php:4150 msgid "Remove comment section (for posts)" msgstr "Kommentarbereich entfernen (für Beiträge)" #: inc/admin/customizer.php:4164 msgid "Remove comment section (for pages)" msgstr "Kommentarbereich entfernen (für Seiten)" #: inc/admin/customizer.php:4178 msgid "Remove URL field in comments (for posts and pages)" msgstr "URL-Feld in Kommentaren entfernen (für Beiträge und Seiten)" #: inc/admin/customizer.php:4189 msgid "Main page" msgstr "Hauptseite" #: inc/admin/customizer.php:4201 msgid "Homepage Starting Settings" msgstr "Homepage-Starteinstellungen" #: inc/admin/customizer.php:4213 msgid "Activate sections with blocks on the main" msgstr "Aktivieren Sie Abschnitte mit Blöcken im Hauptteil" #: inc/admin/customizer.php:4228 msgid "Size of section headers on the main page" msgstr "Größe der Abschnittsüberschriften auf der Hauptseite" #: inc/admin/customizer.php:4250 msgid "Color of section headings on the main page" msgstr "Farbe der Abschnittsüberschriften auf der Hauptseite" #: inc/admin/customizer.php:4251 msgid "Default - content text color" msgstr "Standard – Farbe des Inhaltstextes" #: inc/admin/customizer.php:4275 msgid "Enable the section with the latest posts on the main page" msgstr "" "Aktivieren Sie den Abschnitt mit den neuesten Beiträgen auf der Hauptseite" #: inc/admin/customizer.php:4276 msgid "" "(Post blocks, as well as pagination, are configured in the \"Categories\" " "section)" msgstr "" "(Beitragsblöcke sowie Paginierung werden im Abschnitt „Kategorien“ " "konfiguriert.)" #: inc/admin/customizer.php:4283 template-parts/home/home-article.php:13 msgid "Latest posts" msgstr "Neuste Beiträge" #: inc/admin/customizer.php:4290 msgid "Title for the latest posts section" msgstr "Titel für den Abschnitt „Neueste Beiträge“" #: inc/admin/customizer.php:4305 msgid "Where to show the latest posts section" msgstr "Wo wird der Abschnitt mit den neuesten Beiträgen angezeigt" #: inc/admin/customizer.php:4309 msgid "At the beginning" msgstr "Am Anfang" #: inc/admin/customizer.php:4310 msgid "At the end" msgstr "An das Ende" #: inc/admin/customizer.php:4322 msgid "Different settings" msgstr "Verschiedene Einstellungen" #: inc/admin/customizer.php:4344 msgid "Wide slider" msgstr "Breiter Schieber" #: inc/admin/customizer.php:4358 msgid "Display wide slider" msgstr "Breiten Schieberegler anzeigen" #: inc/admin/customizer.php:4362 msgid "Not display" msgstr "Nicht angezeigt" #: inc/admin/customizer.php:4363 msgid "All site" msgstr "Alle Website" #: inc/admin/customizer.php:4364 msgid "Except main page" msgstr "Außer Hauptseite" #: inc/admin/customizer.php:4365 msgid "Only main page" msgstr "Nur Hauptseite" #: inc/admin/customizer.php:4376 msgid "Number of slides in the wide slider (max 12)" msgstr "Anzahl der Folien im breiten Schieberegler (max. 12)" #: inc/admin/customizer.php:4394 msgid "Selecting a category to display in a wide slider" msgstr "Auswählen einer Kategorie zur Anzeige in einem breiten Schieberegler" #: inc/admin/customizer.php:4442 msgid "Show slider full screen width" msgstr "Schieberegler in voller Bildschirmbreite anzeigen" #: inc/admin/customizer.php:4456 msgid "Wide slider background color" msgstr "Hintergrundfarbe des breiten Schiebereglers" #: inc/admin/customizer.php:4470 msgid "Enable auto start for Wide slider" msgstr "Aktivieren Sie den automatischen Start für den Wide-Schieberegler" #: inc/admin/customizer.php:4482 msgid "Time between slides" msgstr "Zeit zwischen den Folien" #: inc/admin/customizer.php:4483 msgid "max 50 000 (default 5000)" msgstr "max. 50.000 (Standard 5.000)" #: inc/admin/customizer.php:4495 msgid "Slider move time" msgstr "Slider-Bewegungszeit" #: inc/admin/customizer.php:4496 msgid "max 50 000 (default 1500)" msgstr "max. 50.000 (Standard: 1.500)" #: inc/admin/customizer.php:4510 msgid "Enable navigation buttons for Wide slider" msgstr "Aktivieren Sie die Navigationsschaltflächen für den Wide-Schieberegler" #: inc/admin/customizer.php:4524 msgid "Headers fill variation for Wide slider" msgstr "Variation der Kopfzeilenfüllung für den breiten Schieberegler" #: inc/admin/customizer.php:4528 inc/admin/function-panel-home.php:125 msgid "Not display titles" msgstr "Titel werden nicht angezeigt" #: inc/admin/customizer.php:4529 inc/admin/function-panel-home.php:126 msgid "Smooth dimming" msgstr "Sanftes Dimmen" #: inc/admin/customizer.php:4530 inc/admin/function-panel-home.php:127 msgid "Blackout tape" msgstr "Verdunkelungsband" #: inc/admin/customizer.php:4531 inc/admin/function-panel-home.php:128 msgid "Animated blackout" msgstr "Animierter Blackout" #: inc/admin/customizer.php:4544 msgid "Wide slider headings color" msgstr "Farbe der breiten Schiebereglerüberschriften" #: inc/admin/customizer.php:4561 msgid "Breadcrumbs" msgstr "Breadcrumbs" #: inc/admin/customizer.php:4575 msgid "Enable breadcrumbs in posts" msgstr "Aktivieren Sie Breadcrumbs in Beiträgen" #: inc/admin/customizer.php:4589 msgid "Enable breadcrumbs in categories" msgstr "Aktivieren Sie Breadcrumbs in Kategorien" #: inc/admin/customizer.php:4603 msgid "Show link to home page" msgstr "Link zur Startseite anzeigen" #: inc/admin/customizer.php:4610 inc/module/breadcrumb.php:11 msgid "Home" msgstr "Startseite" #: inc/admin/customizer.php:4617 msgid "Specify your text for the link (Default - Home)" msgstr "Geben Sie Ihren Text für den Link an (Standard – Startseite)" #: inc/admin/customizer.php:4631 msgid "Show title in breadcrumb for posts" msgstr "Titel im Breadcrumb für Beiträge anzeigen" #: inc/admin/customizer.php:4645 msgid "Show title for categories, archives and tags" msgstr "Titel für Kategorien, Archive und Tags anzeigen" #: inc/admin/customizer.php:4660 msgid "Breadcrumbs background color" msgstr "Breadcrumbs Hintergrundfarbe" #: inc/admin/customizer.php:4674 msgid "Breadcrumb link text color" msgstr "Breadcrumb-Link-Textfarbe" #: inc/admin/customizer.php:4689 msgid "Breadcrumb link text color on hover" msgstr "Textfarbe des Breadcrumb-Links beim Hover" #: inc/admin/customizer.php:4704 msgid "Separator and header color in breadcrumbs" msgstr "Trennzeichen- und Kopfzeilenfarbe in Breadcrumbs" #: inc/admin/customizer.php:4719 msgid "Breadcrumbs text size" msgstr "Textgröße der Breadcrumbs" #: inc/admin/customizer.php:4735 msgid "Separator between breadcrumbs" msgstr "Trenner zwischen Breadcrumbselemente" #: inc/admin/customizer.php:4740 msgid "Arrowhead" msgstr "Pfeilspitze" #: inc/admin/customizer.php:4741 inc/admin/customizer.php:5049 msgid "Brace" msgstr "Befestigen" #: inc/admin/customizer.php:4743 msgid "Linear arrow" msgstr "Linearer Pfeil" #: inc/admin/customizer.php:4754 msgid "Calm blocks" msgstr "Ruhige Blöcke" #: inc/admin/customizer.php:4768 msgid "Activate fluently movement for blocks" msgstr "Aktivieren Sie fließende Bewegung für Blöcke" #: inc/admin/customizer.php:4769 msgid "Applies for sections on the main page and category pages" msgstr "Gilt für Abschnitte auf der Hauptseite und den Kategorieseiten" #: inc/admin/customizer.php:4783 msgid "Range for fluently movement" msgstr "Bewegungsfreiheit für fließende Bewegungen" #: inc/admin/customizer.php:4802 msgid "Direction movement" msgstr "Richtungsbewegung" #: inc/admin/customizer.php:4820 msgid "Site map" msgstr "Sitemap" #: inc/admin/customizer.php:4827 msgid "" "To display the sitemap, create a new page through the standard WordPress " "menu,\n" "\t\t\tgo to page edit mode and select the \"Site Map\" template on the right " "side, save the page." msgstr "" "Um die Sitemap anzuzeigen, erstellen Sie eine neue Seite über das Standard-" "WordPress-Menü.\n" "Gehen Sie in den Seitenbearbeitungsmodus und wählen Sie auf der rechten " "Seite die Vorlage „Sitemap“ aus. Speichern Sie die Seite." #: inc/admin/customizer.php:4844 msgid "Display categories on the sitemap" msgstr "Kategorien auf der Sitemap anzeigen" #: inc/admin/customizer.php:4858 msgid "Category section header on the sitemap" msgstr "Überschrift des Kategorieabschnitts auf der Sitemap" #: inc/admin/customizer.php:4870 msgid "The maximum number of categories on the sitemap" msgstr "Die maximale Anzahl von Kategorien auf der Sitemap" #: inc/admin/customizer.php:4884 msgid "Show posts on sitemap" msgstr "Beiträge auf der Sitemap anzeigen" #: inc/admin/customizer.php:4891 templates/template-site-map.php:56 msgid "Posts" msgstr "Beiträge" #: inc/admin/customizer.php:4898 msgid "Posts section header on the sitemap" msgstr "Kopfzeile des Abschnitts „Beiträge“ auf der Sitemap" #: inc/admin/customizer.php:4910 msgid "The maximum number of posts on the sitemap" msgstr "Die maximale Anzahl von Beiträgen auf der Sitemap" #: inc/admin/customizer.php:4924 msgid "Show pages on sitemap" msgstr "Seiten auf der Sitemap anzeigen" #: inc/admin/customizer.php:4931 templates/template-site-map.php:110 msgid "Pages" msgstr "Seiten" #: inc/admin/customizer.php:4938 msgid "Pages section header on the sitemap" msgstr "Überschrift des Seitenabschnitts auf der Sitemap" #: inc/admin/customizer.php:4950 msgid "The maximum number of pages on the sitemap" msgstr "Die maximale Anzahl von Seiten auf der Sitemap" #: inc/admin/customizer.php:4962 msgid "Up button" msgstr "Auf-Taste" #: inc/admin/customizer.php:4976 msgid "Remove \"Up button\"" msgstr "„Nach oben-Taste“ entfernen" #: inc/admin/customizer.php:4990 msgid "Button location" msgstr "Position der Schaltfläche" #: inc/admin/customizer.php:5008 msgid "Button size" msgstr "Button Größe" #: inc/admin/customizer.php:5026 msgid "Button shape" msgstr "Button Form" #: inc/admin/customizer.php:5044 msgid "Button variation" msgstr "Knopfvariation" #: inc/admin/customizer.php:5048 inc/admin/customizer.php:5583 msgid "Arrow" msgstr "Pfeil" #: inc/admin/customizer.php:5061 msgid "SEO settings" msgstr "SEO-Einstellungen" #: inc/admin/customizer.php:5076 msgid "Remove prefix (site name) after SEO Title" msgstr "Entfernen Sie das Präfix (Site-Name) nach dem SEO-Titel" #: inc/admin/customizer.php:5090 msgid "" "Remove the prefix (site description) after the SEO Title on the main page" msgstr "" "Entfernen Sie das Präfix (Site-Beschreibung) nach dem SEO-Titel auf der " "Hauptseite" #: inc/admin/customizer.php:5104 msgid "Set your separator for SEO Title prefix" msgstr "Legen Sie Ihr Trennzeichen für das SEO-Titelpräfix fest" #: inc/admin/customizer.php:5118 msgid "Set your SEO Title for the homepage" msgstr "Legen Sie Ihren SEO-Titel für die Homepage fest" #: inc/admin/customizer.php:5132 msgid "Set your SEO Description for the homepage" msgstr "Legen Sie Ihre SEO-Beschreibung für die Homepage fest" #: inc/admin/customizer.php:5146 msgid "Automatic addition of ALT to images from the title of the post" msgstr "Automatisches Hinzufügen von ALT zu Bildern aus dem Titel des Beitrags" #: inc/admin/customizer.php:5147 msgid "" "(The function automatically fills the ALT tag for the image when you upload " "a file while in a text editor. Based on the title in the current post or " "page.)" msgstr "" "(Die Funktion füllt automatisch das ALT-Tag für das Bild aus, wenn Sie eine " "Datei in einem Texteditor hochladen. Basierend auf dem Titel im aktuellen " "Beitrag oder auf der Seite.)" #: inc/admin/customizer.php:5156 msgid "No photo" msgstr "Keine Fotos" #: inc/admin/customizer.php:5163 msgid "Set ALT value for stub No photo" msgstr "Legen Sie den ALT-Wert für den Stub fest. Kein Foto" #: inc/admin/customizer.php:5175 msgid "Speed Settings" msgstr "Geschwindigkeitseinstellungen" #: inc/admin/customizer.php:5189 msgid "Relieve the Top menu (replace with lightweight)" msgstr "Das Top-Menü entlasten (durch Lightweight ersetzen)" #: inc/admin/customizer.php:5190 msgid "" "\n" "\t\t\tThis will disable the heavy menu and enable the pure CSS menu.\n" "\t\t\tPros: Disables JS scripts, which can be important for speed since the " "menu is at the top of the site.\n" "\t\t\tCons: Support for keyboard control will be disabled. The arrows " "(icons) of the menu control are disabled." msgstr "" "\n" "Dadurch wird das umfangreiche Menü deaktiviert und das reine CSS-Menü " "aktiviert.\n" "Vorteile: Deaktiviert JS-Skripte, was für die Geschwindigkeit wichtig sein " "kann, da sich das Menü oben auf der Website befindet.\n" "Nachteile: Die Unterstützung für die Tastatursteuerung wird deaktiviert. Die " "Pfeile (Symbole) der Menüsteuerung sind deaktiviert." #: inc/admin/customizer.php:5197 msgid "JS Menu" msgstr "JS-Menü" #: inc/admin/customizer.php:5198 msgid "Lightweight menu" msgstr "Leichtes Menü" #: inc/admin/customizer.php:5211 msgid "Disable improved dropdowns (select list)" msgstr "Verbesserte Dropdowns deaktivieren (Liste auswählen)" #: inc/admin/customizer.php:5212 msgid "" "\n" "\t\t\tThis will disable the script that improves the appearance and " "usability of drop-down lists.\n" "\t\t\tFor example, in the widget (Categories) it adds a live search filter " "if the list is long.\n" "\t\t\tThis will not affect the menu.\n" "\t\t\tDisable it if site loading speed is important to you and you do not " "use drop-down lists." msgstr "" "\n" "Dadurch wird das Skript deaktiviert, das das Erscheinungsbild und die " "Benutzerfreundlichkeit von Dropdown-Listen verbessert.\n" "Beispielsweise wird im Widget (Kategorien) ein Live-Suchfilter hinzugefügt, " "wenn die Liste lang ist.\n" "Dies hat keine Auswirkungen auf das Menü.\n" "Deaktivieren Sie es, wenn Ihnen die Ladegeschwindigkeit der Site wichtig ist " "und Sie keine Dropdown-Listen verwenden." #: inc/admin/customizer.php:5230 msgid "Disable enhanced usability in comments" msgstr "Erweiterte Benutzerfreundlichkeit in Kommentaren deaktivieren" #: inc/admin/customizer.php:5231 msgid "" "\n" "\t\t\tThis will disable the script that moves the form for adding a comment " "under the comment, in which we clicked on the link (answer).\n" "\t\t\tThis happens without reloading the page and improves interaction with " "the comment form.\n" "\t\t\tDisable it if this is not important to you." msgstr "" "\n" "Dadurch wird das Skript deaktiviert, das das Formular zum Hinzufügen eines " "Kommentars unter den Kommentar verschiebt, in dem wir auf den Link (Antwort) " "geklickt haben.\n" "Dies geschieht ohne Neuladen der Seite und verbessert die Interaktion mit " "dem Kommentarformular.\n" "Deaktivieren Sie es, wenn dies für Sie nicht wichtig ist." #: inc/admin/customizer.php:5249 msgid "Disable keyboard support in sliders" msgstr "Tastaturunterstützung in Schiebereglern deaktivieren" #: inc/admin/customizer.php:5250 msgid "" "This will disable the heavy script required to control the sliders with the " "keyboard" msgstr "" "Dadurch wird das umfangreiche Skript deaktiviert, das zur Steuerung der " "Schieberegler mit der Tastatur erforderlich ist" #: inc/admin/customizer.php:5265 msgid "Disable enhanced block styles (Gutenberg)" msgstr "Erweiterte Blockstile deaktivieren (Gutenberg)" #: inc/admin/customizer.php:5266 msgid "" "The size of these styles is quite large, but the benefit is negligible. \n" "\t\t\tDisable if you do not see any difference in the design of block " "widgets or in the page editor using blocks (Gutenberg)" msgstr "" "Die Größe dieser Stile ist recht groß, aber der Nutzen ist " "vernachlässigbar. \n" "Deaktivieren Sie diese Option, wenn Sie keinen Unterschied im Design von " "Block-Widgets oder im Seiteneditor mit Blöcken (Gutenberg) sehen." #: inc/admin/customizer.php:5284 msgid "Widget settings" msgstr "Wiegt Einstellungen" #: inc/admin/customizer.php:5297 msgid "Design of widgets (side column)" msgstr "Gestaltung von Widgets (Seitenspalte)" #: inc/admin/customizer.php:5301 inc/admin/customizer.php:5489 #: inc/option/set.php:465 inc/option/set.php:471 inc/option/set.php:477 #: inc/option/set.php:483 inc/option/set.php:489 msgid "Switch off" msgstr "Schaltfläche aus" #: inc/admin/customizer.php:5305 msgid "Side shadow" msgstr "Seitenschatten" #: inc/admin/customizer.php:5306 msgid "Gradient" msgstr "Verlauf" #: inc/admin/customizer.php:5320 msgid "Widgets backgrounds (side column)" msgstr "Widget-Hintergründe (Seitenspalte)" #: inc/admin/customizer.php:5344 #, php-format msgid "Apply styles to %s" msgstr "Stile auf %s anwenden" #: inc/admin/customizer.php:5345 #, php-format msgid "" "%1$s have their own flexible settings. Disabling this setting can be useful " "if you want to control the design of %1$s yourself" msgstr "" "%1$s haben ihre eigenen flexiblen Einstellungen. Das Deaktivieren dieser " "Einstellung kann nützlich sein, wenn Sie das Design von %1$s selbst steuern " "möchten" #: inc/admin/customizer.php:5361 msgid "Widget headers" msgstr "Widget-Header" #: inc/admin/customizer.php:5377 msgid "Widget titles background size (side column)" msgstr "Hintergrundgröße der Widgettitel (Seitenspalte)" #: inc/admin/customizer.php:5398 msgid "Widgets header fill color (side column)" msgstr "Füllfarbe der Widget-Kopfzeile (Seitenspalte)" #: inc/admin/customizer.php:5399 inc/admin/customizer.php:5691 msgid "Default - background color of the main menu" msgstr "Standard – Hintergrundfarbe des Hauptmenüs" #: inc/admin/customizer.php:5413 msgid "Widgets title text color (side column)" msgstr "Textfarbe für Widgettitel (Seitenspalte)" #: inc/admin/customizer.php:5414 inc/admin/customizer.php:5721 msgid "Default - text color of the main menu" msgstr "Standard – Textfarbe des Hauptmenüs" #: inc/admin/customizer.php:5429 msgid "Widget header font (all columns)" msgstr "Schriftart der Widget-Kopfzeile (alle Spalten)" #: inc/admin/customizer.php:5442 msgid "Widget title text size (all columns)" msgstr "Textgröße des Widgettitels (alle Spalten)" #: inc/admin/customizer.php:5457 msgid "Widget names in uppercase (all columns)" msgstr "Widgetnamen in Großbuchstaben (alle Spalten)" #: inc/admin/customizer.php:5471 msgid "Center align widget titles (all columns)" msgstr "Widgettitel zentriert ausrichten (alle Spalten)" #: inc/admin/customizer.php:5485 msgid "Underline widget titles (all columns)" msgstr "Widgettitel unterstreichen (alle Spalten)" #: inc/admin/customizer.php:5490 msgid "Left and down" msgstr "Links und unten" #: inc/admin/customizer.php:5491 msgid "Center and bottom" msgstr "Mitte und unten" #: inc/admin/customizer.php:5504 msgid "Line thickness" msgstr "Linienstärke" #: inc/admin/customizer.php:5505 msgid "0 - 30 px (default 2 px)" msgstr "0 - 30 px (Standard 2 px)" #: inc/admin/customizer.php:5521 msgid "Settings basic widgets (post, page, category, menu)" msgstr "Einstellungen grundlegender Widgets (Beitrag, Seite, Kategorie, Menü)" #: inc/admin/customizer.php:5537 msgid "Design for lists of posts and pages in basic widgets" msgstr "Design für Listen von Beiträgen und Seiten in grundlegenden Widgets" #: inc/admin/customizer.php:5542 msgid "File" msgstr "Datei" #: inc/admin/customizer.php:5543 msgid "Round dots" msgstr "Runde Punkte" #: inc/admin/customizer.php:5544 msgid "Square dots" msgstr "Quadratische Punkte" #: inc/admin/customizer.php:5545 msgid "Thin border" msgstr "Dünner Rand" #: inc/admin/customizer.php:5558 msgid "Design for category lists and archives in basic widgets" msgstr "Design für Kategorielisten und Archive in Basis-Widgets" #: inc/admin/customizer.php:5563 msgid "Folder" msgstr "Ordner" #: inc/admin/customizer.php:5564 msgid "Box" msgstr "Box" #: inc/admin/customizer.php:5565 msgid "Thick border" msgstr "Breiter Rand" #: inc/admin/customizer.php:5578 msgid "Design for menu lists in basic widgets" msgstr "Design für Menülisten in Basis-Widgets" #: inc/admin/customizer.php:5585 msgid "Icon (sign)" msgstr "Symbol (Zeichen)" #: inc/admin/customizer.php:5599 msgid "Text color of menu items of basic widgets" msgstr "Textfarbe der Menüelemente grundlegender Widgets" #: inc/admin/customizer.php:5601 inc/admin/customizer.php:5616 msgid "default - sets the overall color of the links" msgstr "Standard – legt die Gesamtfarbe der Links fest" #: inc/admin/customizer.php:5614 msgid "Text color of menu items of basic widgets (on hover)" msgstr "Textfarbe der Menüelemente grundlegender Widgets (beim Hovern)" #: inc/admin/customizer.php:5629 msgid "Background color of menu items of basic widgets" msgstr "Hintergrundfarbe der Menüelemente grundlegender Widgets" #: inc/admin/customizer.php:5631 msgid "Default - background not set" msgstr "Standard: Hintergrund nicht festgelegt" #: inc/admin/customizer.php:5644 msgid "Disable demo widgets" msgstr "Demo-Widgets deaktivieren" #: inc/admin/customizer.php:5662 msgid "Bottom part" msgstr "Unterteil" #: inc/admin/customizer.php:5675 msgid "Activate footer" msgstr "Fußzeile aktivieren" #: inc/admin/customizer.php:5690 msgid "Footer background color" msgstr "Footer Hintergrundfarbe" #: inc/admin/customizer.php:5705 msgid "Widgets headers text color in footer" msgstr "Textfarbe für Widgets-Kopfzeilen in der Fußzeile" #: inc/admin/customizer.php:5706 msgid "Default - color of the main menu" msgstr "Standard - Farbe des Hauptmenüs" #: inc/admin/customizer.php:5720 msgid "Footer text color" msgstr "Footer Textfarbe" #: inc/admin/customizer.php:5735 msgid "Footer link color" msgstr "Footer-Link-Farbe" #: inc/admin/customizer.php:5749 msgid "Footer link color (on hover)" msgstr "Farbe des Fußzeilen-Links (beim Hover)" #: inc/admin/customizer.php:5763 msgid "Footer elements color" msgstr "Farbe der Fußzeilenelemente" #: inc/admin/customizer.php:5780 msgid "Activate bottom menu" msgstr "Unteres Menü aktivieren" #: inc/admin/customizer.php:5793 msgid "Bottom menu text size (5 - 50 px, default 14 px)" msgstr "Textgröße im unteren Menü (5–50 Pixel, Standard 14 Pixel)" #: inc/admin/customizer.php:5805 msgid "Text at the bottom of the footer" msgstr "Text unten in der Fußzeile" #: inc/admin/customizer.php:5819 inc/admin/customizer.php:5994 #: inc/admin/customizer.php:6039 msgid "Advanced settings (Airin-Blog)" msgstr "Erweiterte Einstellungen (Airin-Blog)" #: inc/admin/customizer.php:5833 msgid "Enable styling support for The Events Calendar" msgstr "" "Aktivieren Sie die Styling-Unterstützung für den Veranstaltungskalender" #: inc/admin/customizer.php:5834 msgid "" "Customizes the Skeleton Styles stylesheet according to the template design. " "Turning it off can be useful if you want to control the stylesheet yourself " "(Skeleton Styles)" msgstr "" "Passt das Skeleton Styles-Stylesheet entsprechend dem Vorlagendesign an. Das " "Ausschalten kann nützlich sein, wenn Sie das Stylesheet selbst steuern " "möchten (Skeleton Styles)." #: inc/admin/customizer.php:5863 msgid "Disable sidebar on bbPress pages" msgstr "Deaktivieren Sie die Seitenleiste auf bbPress-Seiten" #: inc/admin/customizer.php:5878 msgid "Disable breadcrumbs in bbPress" msgstr "Deaktivieren Sie Breadcrumbs in bbPress" #: inc/admin/customizer.php:5892 msgid "Activate your names for user roles" msgstr "Aktivieren Sie Ihre Namen für Benutzerrollen" #: inc/admin/customizer.php:5906 msgid "Change role name - Keymaster" msgstr "Rollennamen ändern – Keymaster" #: inc/admin/customizer.php:5920 msgid "Change role name - Moderator" msgstr "Rollennamen ändern – Moderator" #: inc/admin/customizer.php:5934 msgid "Change role name - Participant" msgstr "Rollennamen ändern – Teilnehmer" #: inc/admin/customizer.php:5948 msgid "Change role name - Spectator" msgstr "Rollennamen ändern – Zuschauer" #: inc/admin/customizer.php:5962 msgid "Change role name - Blocked" msgstr "Rollennamen ändern – Blockiert" #: inc/admin/customizer.php:5977 msgid "Disable style support for bbPress" msgstr "Deaktivieren Sie die Stilunterstützung für bbPress" #: inc/admin/customizer.php:5978 msgid "" "Can be useful if you want to control the styles of the bbPress plugin " "yourself" msgstr "" "Kann nützlich sein, wenn Sie die Stile des bbPress-Plugins selbst steuern " "möchten" #: inc/admin/customizer.php:6008 msgid "Disable sidebar on BuddyPress pages" msgstr "Seitenleiste auf BuddyPress-Seiten deaktivieren" #: inc/admin/customizer.php:6022 msgid "Disable style support for BuddyPress" msgstr "Stilunterstützung für BuddyPress deaktivieren" #: inc/admin/customizer.php:6023 msgid "" "Can be useful if you want to control the styles of the BuddyPress plugin " "yourself" msgstr "" "Kann nützlich sein, wenn Sie die Stile des BuddyPress-Plugins selbst steuern " "möchten" #: inc/admin/customizer.php:6059 msgid "Enable cart in top menu" msgstr "Aktivieren Sie den Warenkorb im oberen Menü" #: inc/admin/customizer.php:6073 msgid "Cart size in the top menu" msgstr "Warenkorbgröße im oberen Menü" #: inc/admin/customizer.php:6092 msgid "Enable cart in main menu" msgstr "Warenkorb im Hauptmenü aktivieren" #: inc/admin/customizer.php:6106 msgid "Enable search on store page" msgstr "Aktivieren Sie die Suche auf der Store-Seite" #: inc/admin/customizer.php:6120 msgid "Enable search on product category pages" msgstr "Aktivieren Sie die Suche auf Produktkategorieseiten" #: inc/admin/customizer.php:6134 msgid "Product price color" msgstr "Farbe der Produktpreise" #: inc/admin/customizer.php:6149 msgid "Disable sticker - Sale" msgstr "Aufkleber deaktivieren – Ausverkauf" #: inc/admin/customizer.php:6164 msgid "Sticker color - Sale" msgstr "Aufkleberfarbe - Ausverkauf" #: inc/admin/customizer.php:6178 msgid "Disable zoom in the main product photo" msgstr "Deaktivieren Sie den Zoom im Hauptproduktfoto" #: inc/admin/customizer.php:6192 msgid "Disable slider in product photos" msgstr "Schieberegler in Produktfotos deaktivieren" #: inc/admin/customizer.php:6206 msgid "Disable lightbox in product photos" msgstr "Lightbox in Produktfotos deaktivieren" #: inc/admin/customizer.php:6220 msgid "Disable related products on the products page" msgstr "Deaktivieren Sie verwandte Produkte auf der Produktseite" #: inc/admin/customizer.php:6233 msgid "Specify the number of related products" msgstr "Geben Sie die Anzahl der zugehörigen Produkte an" #: inc/admin/customizer.php:6246 msgid "Specify the number of columns of related products" msgstr "Geben Sie die Anzahl der Spalten verwandter Produkte an" #: inc/admin/customizer.php:6260 msgid "Add popular products to products page" msgstr "Fügen Sie beliebte Produkte zur Produktseite hinzu" #: inc/admin/customizer.php:6273 msgid "Specify the number of popular products" msgstr "Geben Sie die Anzahl der beliebten Produkte an" #: inc/admin/customizer.php:6286 msgid "Specify the number of columns of popular products" msgstr "Geben Sie die Anzahl der Spalten beliebter Produkte an" #: inc/admin/customizer.php:6300 msgid "Add breadcrumbs to product category pages" msgstr "Fügen Sie Breadcrumbs zu Produktkategorieseiten hinzu" #: inc/admin/customizer.php:6314 msgid "Add breadcrumbs to product pages" msgstr "Fügen Sie Breadcrumbs zu Produktseiten hinzu" #: inc/admin/customizer.php:6328 msgid "Where does the main link lead in breadcrumbs" msgstr "Wohin führt der Hauptlink in den Breadcrumbs" #: inc/admin/customizer.php:6332 msgid "Main" msgstr "Allgemein" #: inc/admin/customizer.php:6346 msgid "Text for the main link in breadcrumbs" msgstr "Text für den Hauptlink in Breadcrumbs" #: inc/admin/customizer.php:6360 msgid "" "Add the inscription (Out of stock) to the product card in the product grid" msgstr "" "Fügen Sie der Produktkarte im Produktraster die Aufschrift „Ausverkauft“ " "hinzu" #: inc/admin/customizer.php:6374 msgid "Add an inscription (Out of stock) on the product page" msgstr "Fügen Sie auf der Produktseite die Aufschrift „Ausverkauft“ hinzu" #: inc/admin/customizer.php:6388 msgid "Lettering color (Out of stock)" msgstr "Schriftfarbe (Ausverkauft)" #: inc/admin/customizer.php:6402 msgid "Change label (Out of stock)" msgstr "Etikett ändern (Ausverkauft)" #: inc/admin/customizer.php:6419 inc/admin/customizer.php:6469 #: inc/option/set.php:138 msgid "Useful links" msgstr "Nützliche Links" #: inc/admin/customizer.php:6428 msgid "Management and configuration instructions for the Airin-Blog" msgstr "Verwaltungs- und Konfigurationsanleitung für das Airin-Blog" #: inc/admin/customizer.php:6432 inc/option/set.php:370 msgid "Information materials for the Airin-Blog" msgstr "Informationsmaterialien zum Airin-Blog" #: inc/admin/customizer.php:6436 inc/option/set.php:374 msgid "Watch live sites demos" msgstr "Sehen Sie sich Live-Site-Demos an" #: inc/admin/customizer.php:6440 inc/option/set.php:378 msgid "Import ready-made demo versions of websites" msgstr "Importieren Sie fertige Demoversionen von Websites" #: inc/admin/customizer.php:6444 inc/option/set.php:382 msgid "List of updates for the Airin-Blog" msgstr "Liste der Updates für den Airin-Blog" #: inc/admin/customizer.php:6448 msgid "Support technical" msgstr "Technische Unterstützung" #: inc/admin/customizer.php:6452 inc/option/set.php:386 inc/option/set.php:397 msgid "Rate this theme" msgstr "Bewerten Sie dieses Theme" #: inc/admin/customizer.php:6482 msgid "Reset settings | Apply presets" msgstr "Einstellungen zurücksetzen | Voreinstellungen anwenden" #: inc/admin/customizer.php:6487 msgid "Reset theme settings and Apply presets" msgstr "Designeinstellungen zurücksetzen und Voreinstellungen anwenden" #: inc/admin/customizer.php:6505 msgid "" "Open Features (by activating this, you confirm that you want to reset all " "settings for this theme and understand the risk of permanent data loss)" msgstr "" "Funktionen öffnen (mit der Aktivierung bestätigen Sie, dass Sie alle " "Einstellungen für dieses Design zurücksetzen möchten und sich über das " "Risiko eines dauerhaften Datenverlusts im Klaren sind)" #: inc/admin/customizer.php:6506 msgid "" "Important! These options only affect this themes settings (visual customizer " "settings). If you have a lot of valuable settings, please back up your " "database before using this feature." msgstr "" "Wichtig! Diese Optionen wirken sich nur auf die Einstellungen dieses Designs " "aus (visuelle Anpassungseinstellungen). Wenn Sie viele wertvolle " "Einstellungen haben, sichern Sie bitte Ihre Datenbank, bevor Sie diese " "Funktion verwenden." #: inc/admin/customizer.php:6516 inc/admin/function-panel-reset.php:1285 #: inc/admin/function-panel-reset.php:1299 #: inc/admin/function-panel-reset.php:1313 #: inc/admin/function-panel-reset.php:1327 #: inc/admin/function-panel-reset.php:1341 #: inc/admin/function-panel-reset.php:1355 #: inc/admin/function-panel-reset.php:1369 #: inc/admin/function-panel-reset.php:1383 #: inc/admin/function-panel-reset.php:1397 #: inc/admin/function-panel-reset.php:1411 #: inc/admin/function-panel-reset.php:1425 #: inc/admin/function-panel-reset.php:1439 #: inc/admin/function-panel-reset.php:1453 #: inc/admin/function-panel-reset.php:1467 msgid "Reset settings" msgstr "Einstellungen zurücksetzen" #: inc/admin/function-panel-color.php:492 msgid "" "This setting will apply the selected color scheme, all your colors will be " "reassigned" msgstr "" "Diese Einstellung wendet das ausgewählte Farbschema an, alle Ihre Farben " "werden neu zugewiesen" #: inc/admin/function-panel-color.php:499 msgid "Color scheme option" msgstr "Farbschema-Option" #: inc/admin/function-panel-color.php:653 inc/demo/demo.php:22 #: inc/demo/demo.php:142 inc/demo/demo.php:262 inc/demo/demo.php:382 msgid "Light color scheme (Green and Orange)" msgstr "Helles Farbschema (Grün und Orange)" #: inc/admin/function-panel-color.php:654 #: inc/admin/function-panel-color.php:659 #: inc/admin/function-panel-color.php:664 #: inc/admin/function-panel-color.php:669 #: inc/admin/function-panel-color.php:674 #: inc/admin/function-panel-color.php:679 #: inc/admin/function-panel-color.php:684 #: inc/admin/function-panel-color.php:689 #: inc/admin/function-panel-color.php:694 #: inc/admin/function-panel-color.php:699 #: inc/admin/function-panel-color.php:704 #: inc/admin/function-panel-color.php:709 msgid "Apply" msgstr "Übernehmen" #: inc/admin/function-panel-color.php:658 inc/demo/demo.php:31 #: inc/demo/demo.php:151 inc/demo/demo.php:271 inc/demo/demo.php:391 msgid "Light color scheme (Light grey and Light red)" msgstr "Helles Farbschema (Hellgrau und Hellrot)" #: inc/admin/function-panel-color.php:663 inc/demo/demo.php:40 #: inc/demo/demo.php:160 inc/demo/demo.php:280 inc/demo/demo.php:400 msgid "Light color scheme (Dark blue and Light blue)" msgstr "Helles Farbschema (Dunkelblau und Hellblau)" #: inc/admin/function-panel-color.php:668 inc/demo/demo.php:49 #: inc/demo/demo.php:169 inc/demo/demo.php:289 inc/demo/demo.php:409 msgid "Light color scheme (Blue)" msgstr "Helles Farbschema (Blau)" #: inc/admin/function-panel-color.php:673 inc/demo/demo.php:58 #: inc/demo/demo.php:178 inc/demo/demo.php:298 inc/demo/demo.php:418 msgid "Dark color scheme (Red and Orange)" msgstr "Dunkles Farbschema (Rot und Orange)" #: inc/admin/function-panel-color.php:678 inc/demo/demo.php:67 #: inc/demo/demo.php:187 inc/demo/demo.php:307 inc/demo/demo.php:427 msgid "Dark color scheme (Green and Orange)" msgstr "Dunkles Farbschema (Grün und Orange)" #: inc/admin/function-panel-color.php:683 inc/demo/demo.php:76 #: inc/demo/demo.php:196 inc/demo/demo.php:316 inc/demo/demo.php:436 msgid "Light color scheme (Dark grey and Red)" msgstr "Helles Farbschema (Dunkelgrau und Rot)" #: inc/admin/function-panel-color.php:688 inc/demo/demo.php:85 #: inc/demo/demo.php:205 inc/demo/demo.php:325 inc/demo/demo.php:445 msgid "Light color scheme (Light grey and Green)" msgstr "Helles Farbschema (Hellgrau und Grün)" #: inc/admin/function-panel-color.php:693 inc/demo/demo.php:94 #: inc/demo/demo.php:214 inc/demo/demo.php:334 inc/demo/demo.php:454 msgid "Light color scheme (Orange and Gray)" msgstr "Helles Farbschema (Orange und Grau)" #: inc/admin/function-panel-color.php:698 inc/demo/demo.php:103 #: inc/demo/demo.php:223 inc/demo/demo.php:343 inc/demo/demo.php:463 msgid "Light color scheme (Violet and Pink)" msgstr "Helles Farbschema (Violett und Rosa)" #: inc/admin/function-panel-color.php:703 inc/demo/demo.php:112 #: inc/demo/demo.php:232 inc/demo/demo.php:352 inc/demo/demo.php:472 msgid "Light color scheme (Heavenly and Light blue)" msgstr "Helles Farbschema (Himmlisches und Hellblau)" #: inc/admin/function-panel-color.php:708 inc/demo/demo.php:121 #: inc/demo/demo.php:241 inc/demo/demo.php:361 inc/demo/demo.php:481 msgid "Light color scheme (Turquoise)" msgstr "Helle Farbgebung (Türkis)" #: inc/admin/function-panel-home.php:48 msgid "Sections with blocks on the main" msgstr "Abschnitte mit Blöcken im Hauptteil" #: inc/admin/function-panel-home.php:49 inc/admin/function-panel-xlmega.php:91 msgid "Drag to reposition blocks" msgstr "Ziehen Sie, um Blöcke neu zu positionieren" #: inc/admin/function-panel-home.php:52 inc/admin/function-panel-soc.php:55 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:94 msgid "Section with settings" msgstr "Abschnitt mit Einstellungen" #: inc/admin/function-panel-home.php:53 inc/admin/function-panel-xlmega.php:95 msgid "Add block" msgstr "Block hinzufügen" #: inc/admin/function-panel-home.php:58 inc/admin/function-panel-xlmega.php:100 msgid "Section option" msgstr "Abschnittsoption" #: inc/admin/function-panel-home.php:74 inc/admin/function-panel-xlmega.php:113 msgid "Section heading" msgstr "Abschnittsüberschrift" #: inc/admin/function-panel-home.php:80 inc/admin/function-panel-home.php:86 #: inc/admin/function-panel-home.php:92 msgid "Select category" msgstr "Kategorie wählen" #: inc/admin/function-panel-home.php:111 msgid "Number of posts available" msgstr "Anzahl der verfügbaren Beiträge" #: inc/admin/function-panel-home.php:117 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:192 msgid "Number of posts displayed" msgstr "Anzahl der Einträge, die angezeigt werden" #: inc/admin/function-panel-home.php:123 msgid "Post title option" msgstr "Option für den Beitragstitel" #: inc/admin/function-panel-home.php:135 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:198 msgid "Remove post titles" msgstr "Beitragstitel entfernen" #: inc/admin/function-panel-home.php:141 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:204 msgid "Title text size" msgstr "Größe des Titeltextes" #: inc/admin/function-panel-home.php:154 msgid "Title text size for small cards" msgstr "Titeltextgröße für kleine Karten" #: inc/admin/function-panel-home.php:167 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:217 msgid "Posts titles text color" msgstr "Textfarbe für Posttitel" #: inc/admin/function-panel-home.php:173 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:223 msgid "Posts titles color on hover" msgstr "" "Die Titelfarbe der Beiträge wird angezeigt, wenn Sie mit der Maus darüber " "fahren" #: inc/admin/function-panel-home.php:179 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:229 msgid "Posts background color" msgstr "Hintergrundfarbe des Beitrags" #: inc/admin/function-panel-home.php:185 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:235 msgid "Background color for posts (on hover)" msgstr "Hintergrundfarbe für Beiträge (bei Hover)" #: inc/admin/function-panel-home.php:191 msgid "Enable slider auto start" msgstr "Aktivieren Sie den automatischen Start des Schiebereglers" #: inc/admin/function-panel-home.php:197 msgid "Animation for auto slider" msgstr "Animation für Auto-Slider" #: inc/admin/function-panel-home.php:199 msgid "Standard flipping" msgstr "Standard-Umdrehen" #: inc/admin/function-panel-home.php:200 msgid "Dynamic zoom" msgstr "Dynamischer Zoom" #: inc/admin/function-panel-home.php:201 msgid "Upheaval" msgstr "Umbruch" #: inc/admin/function-panel-home.php:202 msgid "Fading away" msgstr "Verblassen" #: inc/admin/function-panel-home.php:209 msgid "Enable slider navigation buttons" msgstr "Aktivieren Sie die Navigationsschaltflächen mit Schiebereglern" #: inc/admin/function-panel-home.php:278 msgid "Grid three blocks" msgstr "Raster drei Blöcke" #: inc/admin/function-panel-home.php:279 msgid "Grid narrow blocks" msgstr "Gitter schmale Blöcke" #: inc/admin/function-panel-home.php:280 msgid "Grid five blocks" msgstr "Raster fünf Blöcke" #: inc/admin/function-panel-home.php:281 msgid "Vertical columns" msgstr "Vertikale Spalten" #: inc/admin/function-panel-home.php:282 msgid "Big slider" msgstr "Großer Slider" #: inc/admin/function-panel-home.php:283 msgid "Slider three blocks" msgstr "Schieber drei Blöcke" #: inc/admin/function-panel-home.php:284 msgid "Slider two blocks" msgstr "Schieben Sie zwei Blöcke" #: inc/admin/function-panel-home.php:285 msgid "Partial slider" msgstr "Teilweiser Schieber" #: inc/admin/function-panel-home.php:343 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:382 msgid "No image selected" msgstr "Kein Bild ausgewählt" #: inc/admin/function-panel-home.php:349 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:388 msgid "Remove" msgstr "Entfernen" #: inc/admin/function-panel-home.php:350 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:389 msgid "Select Image" msgstr "Bild auswählen" #: inc/admin/function-panel-home.php:359 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:398 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:408 msgid "Latest posts (default)" msgstr "Neueste Beiträge (Standard)" #: inc/admin/function-panel-home.php:445 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:494 msgid "Latest Posts" msgstr "Neueste Beiträge" #: inc/admin/function-panel-home.php:469 inc/admin/function-panel-soc.php:234 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:518 msgid "Roll up block" msgstr "Block aufrollen" #: inc/admin/function-panel-home.php:470 inc/admin/function-panel-soc.php:235 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:519 msgid "Delete block" msgstr "Block löschen" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1112 msgid "Preset settings" msgstr "Voreinstellungen" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1113 msgid "" "This will reset all theme settings to default, apply the chosen color scheme " "and activate some settings for the example" msgstr "" "Dadurch werden alle Designeinstellungen auf die Standardeinstellungen " "zurückgesetzt, das ausgewählte Farbschema angewendet und einige " "Einstellungen für das Beispiel aktiviert" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1120 msgid "Preset options" msgstr "Vorgabeoptionen" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1284 inc/demo/demo.php:13 #: inc/demo/demo.php:133 inc/demo/demo.php:253 inc/demo/demo.php:373 msgid "Without settings (Defaults)" msgstr "Ohne Einstellungen (Standardwerte)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1292 msgid "Style: Confident oasis" msgstr "Stil: Selbstbewusste Oase" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1294 msgid "Font: Roboto" msgstr "Schriftart: Roboto" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1296 msgid "Color scheme: Light (Green and Orange)" msgstr "Farbschema: Hell (Grün und Orange)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1306 msgid "Style: Photo maximalism" msgstr "Stil: Fotomaximalismus" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1308 msgid "Font: Comfortaa and Roboto" msgstr "Schriftart: Comfortaa und Roboto" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1310 msgid "Color scheme: Light (Light grey and Light red)" msgstr "Farbschema: Hell (Hellgrau und Hellrot)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1320 msgid "Style: News book" msgstr "Stil: Nachrichtenbuch" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1322 msgid "Font: Philosopher" msgstr "Schriftart: Philosoph" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1324 msgid "Color scheme: Light (Dark blue and Light blue)" msgstr "Farbschema: Hell (Dunkelblau und Hellblau)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1334 msgid "Style: Minimalism" msgstr "Stil: Minimalismus" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1336 msgid "Font: Charis-sil" msgstr "Schriftart: Charis-sil" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1338 msgid "Color scheme: Light (Blue)" msgstr "Farbschema: Hell (Blau)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1348 msgid "Style: Night magazine" msgstr "Stil: Nachtmagazin" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1350 msgid "Font: Play" msgstr "Schriftart: Play" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1352 msgid "Color scheme: Dark (Red and Orange)" msgstr "Farbschema: Dunkel (Rot und Orange)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1362 msgid "Style: Intrusive frames" msgstr "Stil: Aufdringliche Rahmen" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1364 msgid "Font: Bitter" msgstr "Schriftart: Bitter" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1366 msgid "Color scheme: Dark (Green and Orange)" msgstr "Farbschema: Dunkel (Grün und Orange)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1376 msgid "Style: News time" msgstr "Stil: Nachrichtenzeit" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1378 msgid "Font: Fira-sans and Oswald" msgstr "Schriftart: Fira-sans und Oswald" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1380 msgid "Color scheme: Light (Dark grey and Red)" msgstr "Farbschema: Hell (Dunkelgrau und Rot)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1390 msgid "Style: Hippopotamus" msgstr "Stil: Nilpferd" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1392 msgid "Font: Jost" msgstr "Schriftart: Jost" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1394 msgid "Color scheme: Light (Light grey and Green)" msgstr "Farbschema: Hell (Hellgrau und Grün)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1404 msgid "Style: Strict carrot" msgstr "Stil: Strenge Karotte" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1406 msgid "Font: Cuprum and Exo-2" msgstr "Schriftart: Cuprum und Exo-2" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1408 msgid "Color scheme: Light (Orange and Gray)" msgstr "Farbschema: Hell (Orange und Grau)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1418 msgid "Style: Womens blog" msgstr "Stil: Frauenblog" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1420 msgid "Font: Bad-script and Caveat" msgstr "Schriftart: Schlechte Schrift und Vorsichtsmaßnahme" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1422 msgid "Color scheme: Light (Violet and Pink)" msgstr "Farbschema: Hell (Violett und Rosa)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1432 msgid "Style: Heavenly" msgstr "Stil: Himmlisch" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1434 msgid "Font: Bellota" msgstr "Schriftart: Bellota" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1436 msgid "Color scheme: Light (Heavenly and Light blue)" msgstr "Farbschema: Hell (Himmlisch und Hellblau)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1446 msgid "Style: Through limitations" msgstr "Stil: Durch Einschränkungen" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1448 msgid "Font: Neucha and Cuprum" msgstr "Schriftart: Neucha und Cuprum" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1450 msgid "Color scheme: Light (Turquoise)" msgstr "Farbschema: Hell (Türkis)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1460 msgid "Style: Mixing colors" msgstr "Stil: Farben mischen" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1462 msgid "Font: Underdog" msgstr "Schriftart: Underdog" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1464 msgid "Multicolor scheme: Demo location of color" msgstr "Mehrfarbenschema: Demo-Position der Farbe" #: inc/admin/function-panel-soc.php:52 msgid "Drag the block with the cursor to change the position of the links" msgstr "" "Ziehen Sie den Block mit dem Cursor, um die Position der Links zu ändern" #: inc/admin/function-panel-soc.php:56 msgid "Add section" msgstr "Abschnitt hinzufügen" #: inc/admin/function-panel-soc.php:61 msgid "Picture variant" msgstr "Bildvariante" #: inc/admin/function-panel-soc.php:68 msgid "Link to social network (URL)" msgstr "Link zum sozialen Netzwerk (URL)" #: inc/admin/function-panel-soc.php:74 msgid "Open link in new tab" msgstr "Link in neuem Tab öffnen" #: inc/admin/function-panel-soc.php:140 msgid "Social link" msgstr "Social Media-Link" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:15 msgid "XL Mega menu" msgstr "XL Mega Menü" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:30 msgid "Activate XL Mega menu" msgstr "XL Mega-Menü aktivieren" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:44 msgid "Priority partition" msgstr "Prioritätspartition" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:48 msgid "First the graphical menu, then the lists" msgstr "Erst das grafische Menü, dann die Listen" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:49 msgid "First the list menu, then the graphic" msgstr "Erst das Listenmenü, dann die Grafik" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:90 msgid "Sections with blocks on the mega menu" msgstr "Abschnitte mit Blöcken im Mega-Menü" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:119 msgid "Title for column 1" msgstr "Titel für Spalte 1" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:125 msgid "Select category 1" msgstr "Wählen Sie Kategorie 1" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:131 msgid "Title for column 2" msgstr "Titel für Spalte 2" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:137 msgid "Select category 2" msgstr "Wählen Sie Kategorie 2" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:143 msgid "Title for column 3" msgstr "Titel für Spalte 3" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:149 msgid "Select category 3" msgstr "Wählen Sie Kategorie 3" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:155 msgid "Title for column 4" msgstr "Titel für Spalte 4" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:161 msgid "Select category 4" msgstr "Wählen Sie Kategorie 4" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:167 msgid "Title for column 5" msgstr "Titel für Spalte 5" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:173 msgid "Select category 5" msgstr "Wählen Sie Kategorie 5" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:320 msgid "Grid strings blocks" msgstr "Gitternetzlinienblöcke" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:321 msgid "Grid narrow small blocks" msgstr "Gitter schmale kleine Blöcke" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:322 msgid "Grid narrow mid blocks" msgstr "Gitter schmale Mittelblöcke" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:323 msgid "Grid narrow big blocks" msgstr "Gitter schmale große Blöcke" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:324 msgid "Grid image blocks" msgstr "Rasterbildblöcke" #: inc/demo/demo.php:14 inc/demo/demo.php:23 inc/demo/demo.php:32 #: inc/demo/demo.php:41 inc/demo/demo.php:50 inc/demo/demo.php:59 #: inc/demo/demo.php:68 inc/demo/demo.php:77 inc/demo/demo.php:86 #: inc/demo/demo.php:95 inc/demo/demo.php:104 inc/demo/demo.php:113 #: inc/demo/demo.php:122 msgid "News" msgstr "Neuigkeiten" #: inc/demo/demo.php:77 inc/demo/demo.php:161 inc/demo/demo.php:263 #: inc/demo/demo.php:419 msgid "Favorites" msgstr "Favoriten" #: inc/demo/demo.php:134 inc/demo/demo.php:143 inc/demo/demo.php:152 #: inc/demo/demo.php:161 inc/demo/demo.php:170 inc/demo/demo.php:179 #: inc/demo/demo.php:188 inc/demo/demo.php:197 inc/demo/demo.php:206 #: inc/demo/demo.php:215 inc/demo/demo.php:224 inc/demo/demo.php:233 #: inc/demo/demo.php:242 msgid "Cars" msgstr "Fahrzeuge" #: inc/demo/demo.php:254 inc/demo/demo.php:263 inc/demo/demo.php:272 #: inc/demo/demo.php:281 inc/demo/demo.php:290 inc/demo/demo.php:299 #: inc/demo/demo.php:308 inc/demo/demo.php:317 inc/demo/demo.php:326 #: inc/demo/demo.php:335 inc/demo/demo.php:344 inc/demo/demo.php:353 #: inc/demo/demo.php:362 msgid "Travel" msgstr "Reisen" #: inc/demo/demo.php:374 inc/demo/demo.php:383 inc/demo/demo.php:392 #: inc/demo/demo.php:401 inc/demo/demo.php:410 inc/demo/demo.php:419 #: inc/demo/demo.php:428 inc/demo/demo.php:437 inc/demo/demo.php:446 #: inc/demo/demo.php:455 inc/demo/demo.php:464 inc/demo/demo.php:473 #: inc/demo/demo.php:482 msgid "Food" msgstr "Lebensmittel" #: inc/function-customizer.php:7435 msgid "Widget example (Pages)" msgstr "Widget-Beispiel (Seiten)" #: inc/function-customizer.php:7448 msgid "Widget example (Categories)" msgstr "Widget-Beispiel (Kategorien)" #: inc/function-customizer.php:7461 inc/function-customizer.php:7508 #: inc/general.php:412 msgid "Widget example (Archives)" msgstr "Widget-Beispiel (Archive)" #: inc/function-customizer.php:7473 msgid "Widget example (Tag cloud)" msgstr "Widget-Beispiel (Tag-Cloud)" #: inc/function-customizer.php:7490 inc/function-customizer.php:7525 msgid "Widget (Categories)" msgstr "Widget (Kategorien)" #: inc/function-customizer.php:7545 inc/general.php:448 msgid "Widget (Calendar)" msgstr "Widget (Kalender)" #: inc/function-customizer.php:7729 msgid "Loading..." msgstr "Lade..." #: inc/function-customizer.php:8011 inc/function-customizer.php:8033 msgid "Search" msgstr "Suche" #. translators: Hidden accessibility text. #: inc/function-customizer.php:8041 msgid "Close search" msgstr "Suche schließen" #: inc/general.php:44 msgid "" "Airin Blog - is a Multipurpose, responsive, fast, minimal magazine theme for " "blogs and article sites, news and media, with many settings for all " "occasions. Modern minimalism combined with versatility and adaptability. " "Lots of customization options that will provide endless options for creating " "a unique site. Flexible functionality - different sidebar orientation, " "flexible header with logo, 4 menu locations, main menu (mega menu), three " "pagination options, breadcrumbs, author block and related posts. Powerful " "Typography - Change font size and line height, choose fonts, add color " "typography for posts and pages. Clean code, no frameworks, full support for " "the WordPress visual customizer. Speed, adaptability and modularity. A " "minimum of scripts for modules to work. Decide for yourself which modules " "will work. SEO optimization with correct titles and markup. Adaptation for " "WooCommerce, Elementor, bbPress, Events Calendar, Jetpack, WPML. Watch full " "demos here - airinblog.web-zone.org" msgstr "" "Airin Blog – ist ein vielseitiges, ansprechendes, schnelles, " "minimalistisches Magazinthema für Blogs und Artikelseiten, Nachrichten und " "Medien mit vielen Einstellungen für alle Gelegenheiten. Moderner " "Minimalismus kombiniert mit Vielseitigkeit und Anpassungsfähigkeit. Viele " "Anpassungsoptionen, die endlose Möglichkeiten zur Erstellung einer " "einzigartigen Site bieten. Flexible Funktionalität – verschiedene " "Seitenleistenausrichtungen, flexible Kopfzeile mit Logo, 4 Menüpositionen, " "Hauptmenü (Mega-Menü), drei Seitennummerierungsoptionen, Breadcrumbs, " "Autorenblock und verwandte Beiträge. Leistungsstarke Typografie – Ändern Sie " "Schriftgröße und Zeilenhöhe, wählen Sie Schriftarten aus, fügen Sie " "Farbtypografie für Beiträge und Seiten hinzu. Sauberer Code, keine " "Frameworks, vollständige Unterstützung für den visuellen WordPress-" "Customizer. Geschwindigkeit, Anpassungsfähigkeit und Modularität. Ein " "Minimum an Skripten, damit Module funktionieren. Entscheiden Sie selbst, " "welche Module funktionieren. SEO-Optimierung mit korrekten Titeln und " "Markup. Anpassung für WooCommerce, Elementor, bbPress, Events Calendar, " "Jetpack, WPML. Sehen Sie sich hier vollständige Demos an – airinblog.web-" "zone.org" #: inc/general.php:115 msgid "Main Menu" msgstr "Hauptmenü" #: inc/general.php:116 msgid "Top Menu" msgstr "Top Menü" #: inc/general.php:117 msgid "Footer Menu" msgstr "Footer Menü" #: inc/general.php:118 msgid "Widget Menu" msgstr "Widget-Menü" #: inc/general.php:229 inc/general.php:230 inc/general.php:231 msgid "Theme" msgstr "Theme" #: inc/general.php:253 msgid "Side column" msgstr "Seitensäule" #: inc/general.php:255 msgid "" "These widgets are displayed in the right or left column, depending on the " "site settings" msgstr "" "Diese Widgets werden je nach Site-Einstellungen in der rechten oder linken " "Spalte angezeigt" #: inc/general.php:264 msgid "Side column (WooCommerce)" msgstr "Seitenspalte (WooCommerce)" #: inc/general.php:266 msgid "These widgets are displayed in the sidebar on WooCommerce pages" msgstr "" "Diese Widgets werden in der Seitenleiste auf WooCommerce-Seiten angezeigt" #: inc/general.php:275 msgid "Side column (bbPress)" msgstr "Seitenspalte (bbPress)" #: inc/general.php:277 msgid "These widgets are displayed in the sidebar on bbPress pages" msgstr "Diese Widgets werden in der Seitenleiste auf bbPress-Seiten angezeigt" #: inc/general.php:286 msgid "Side column (BuddyPress)" msgstr "Seitenspalte (BuddyPress)" #: inc/general.php:288 msgid "These widgets are displayed in the sidebar on BuddyPress pages" msgstr "" "Diese Widgets werden in der Seitenleiste auf BuddyPress-Seiten angezeigt" #: inc/general.php:297 msgid "Footer 1" msgstr "Footer 1" #: inc/general.php:299 msgid "These widgets are displayed in the first column of the footer" msgstr "Diese Widgets werden in der ersten Spalte der Fußzeile angezeigt" #: inc/general.php:306 msgid "Footer 2" msgstr "Fußzeile 2" #: inc/general.php:308 msgid "These widgets are displayed in the second column of the footer" msgstr "Diese Widgets werden in der zweiten Spalte der Fußzeile angezeigt" #: inc/general.php:315 msgid "Footer 3" msgstr "Footer 3" #: inc/general.php:317 msgid "These widgets are displayed in the third column of the footer" msgstr "Diese Widgets werden in der dritten Spalte der Fußzeile angezeigt" #: inc/general.php:324 msgid "Footer 4" msgstr "Fußzeile 4" #: inc/general.php:326 msgid "These widgets are displayed in the fourth column of the footer" msgstr "Diese Widgets werden in der vierten Spalte der Fußzeile angezeigt" #: inc/general.php:360 msgid "Classic widget (Search)" msgstr "Klassisches Widget (Suche)" #: inc/general.php:370 msgid "Classic widget (Pages)" msgstr "Klassisches Widget (Seiten)" #: inc/general.php:380 msgid "Classic widget (Category)" msgstr "Klassisches Widget (Kategorie)" #: inc/general.php:390 msgid "Classic widget (Tag cloud)" msgstr "Klassisches Widget (Tag-Cloud)" #: inc/general.php:400 msgid "Classic widget (Meta)" msgstr "Klassisches Widget (Meta)" #: inc/general.php:423 msgid "Widget example (html)" msgstr "Widget-Beispiel (html)" #: inc/general.php:424 inc/general.php:436 msgid "Test text" msgstr "Testtext" #: inc/general.php:435 msgid "Widget example (Text)" msgstr "Widget-Beispiel (Text)" #: inc/general.php:620 msgid "Nothing found:" msgstr "Nichts gefunden:" #: inc/general.php:621 msgid "No sorting" msgstr "Keine Sortierung" #: inc/general.php:651 msgid "MENU" msgstr "MENÜ" #: inc/general.php:767 msgid "Now you can follow the theme updates on the page" msgstr "Jetzt können Sie die Themenaktualisierungen auf der Seite verfolgen" #: inc/general.php:792 msgid "" "\n" " Important!\n" "\n" " You are deleting all settings for the current theme.\n" "\n" " This action is irreversible!" msgstr "" "\n" " Wichtig!\n" "\n" " Sie löschen alle Einstellungen für das aktuelle Theme.\n" "\n" " Diese Aktion ist irreversibel!" #: inc/general.php:793 msgid "" "\n" " Important!\n" "\n" " You change all colors of the current theme.\n" "\n" " This action is irreversible!" msgstr "" "\n" " Wichtig!\n" "\n" " Sie ändern alle Farben des aktuellen Themas.\n" "\n" " Diese Aktion ist irreversibel!" #: inc/module/breadcrumb.php:168 msgid "Posted by " msgstr "Veröffentlicht von " #: inc/module/breadcrumb.php:174 msgid "Error 404 " msgstr "Fehler 404 " #: inc/module/breadcrumb.php:179 msgid "Page" msgstr "Seite" #: inc/module/meta-tags.php:27 inc/module/meta-tags.php:243 msgid "Author" msgstr "Autor" #: inc/module/meta-tags.php:33 inc/module/meta-tags.php:249 #, php-format msgctxt "post author" msgid "%s" msgstr "%s" #: inc/module/meta-tags.php:48 inc/module/meta-tags.php:338 msgid "Number of comments on a post" msgstr "Anzahl der Kommentare zu einem Beitrag" #: inc/module/meta-tags.php:53 inc/module/meta-tags.php:343 msgid "Comments" msgstr "Kommentare" #: inc/module/meta-tags.php:76 inc/module/meta-tags.php:388 msgid "Views" msgstr "Ansichten" #: inc/module/meta-tags.php:98 inc/module/meta-tags.php:268 msgid "Created" msgstr "Erstellt" #: inc/module/meta-tags.php:116 inc/module/meta-tags.php:153 #: inc/module/meta-tags.php:286 inc/module/meta-tags.php:323 #, php-format msgctxt "post date" msgid "%s" msgstr "%s" #: inc/module/meta-tags.php:135 inc/module/meta-tags.php:305 msgid "Updated" msgstr "Aktualisiert" #: inc/module/meta-tags.php:176 inc/module/meta-tags.php:416 #: inc/module/meta-tags.php:469 msgid "Categories:" msgstr "Kategorien:" #: inc/module/meta-tags.php:194 inc/module/meta-tags.php:438 #: inc/module/meta-tags.php:487 msgid "Tags:" msgstr "Tags:" #: inc/module/meta-tags.php:224 msgid "Less 1 min" msgstr "Weniger 1 Minute" #: inc/module/meta-tags.php:226 msgid "min" msgstr "min" #: inc/module/meta-tags.php:366 msgid "Reading time" msgstr "Lesezeit" #: inc/module/top-menu.php:43 msgid "Mobile" msgstr "Mobil" #: inc/option/hook.php:44 msgid "Page for adding codes" msgstr "Seite zum Hinzufügen von Codes" #: inc/option/hook.php:60 msgid "Before closing HEAD tag" msgstr "Vor dem Schließen des HEAD-Tags" #: inc/option/hook.php:67 msgid "Before the closing BODY tag" msgstr "Vor dem schließenden BODY-Tag" #: inc/option/hook.php:74 msgid "Before the closing FOOTER tag" msgstr "Vor dem schließenden FOOTER-Tag" #: inc/option/hook.php:83 msgid "Before top menu" msgstr "Vor dem Hauptmenü" #: inc/option/hook.php:89 msgid "After top menu" msgstr "Nach dem oberen Menü" #: inc/option/hook.php:98 msgid "Before main menu" msgstr "Vor dem Hauptmenü" #: inc/option/hook.php:104 msgid "After main menu" msgstr "Nach dem Hauptmenü" #: inc/option/hook.php:113 msgid "After Wide slider" msgstr "After Wide-Schieberegler" #: inc/option/hook.php:122 msgid "Top of footer" msgstr "Oben in der Fußzeile" #: inc/option/hook.php:128 msgid "Before bottom menu" msgstr "Vor dem unteren Menü" #: inc/option/hook.php:137 msgid "Before the big slider on the main page" msgstr "Vor dem großen Slider auf der Hauptseite" #: inc/option/hook.php:143 msgid "Before the \"Grid five blocks\" section on the main page" msgstr "Vor dem Abschnitt „Grid five Blocks“ auf der Hauptseite" #: inc/option/hook.php:149 msgid "Before the \"Grid narrow blocks\" section on the main page" msgstr "Vor dem Abschnitt „Gitter schmale Blöcke“ auf der Hauptseite" #: inc/option/hook.php:155 msgid "Before the \"Grid three blocks\" section on the main page" msgstr "Vor dem Abschnitt „Gitter drei Blöcke“ auf der Hauptseite" #: inc/option/hook.php:161 msgid "Before the \"Vertical columns\" section on the main page" msgstr "Vor dem Abschnitt „Vertikale Spalten“ auf der Hauptseite" #: inc/option/hook.php:167 msgid "Before the \"Partial slider\" section on the main page" msgstr "Vor dem Abschnitt „Partial Slider“ auf der Hauptseite" #: inc/option/hook.php:173 msgid "Before the \"Slider three blocks\" section on the main page" msgstr "Vor dem Abschnitt „Slider Three Blocks“ auf der Hauptseite" #: inc/option/hook.php:179 msgid "Before the \"Slider two blocks\" section on the main page" msgstr "Vor dem Abschnitt „Slider Two Blocks“ auf der Hauptseite" #: inc/option/hook.php:185 msgid "Before the \"Rrecent posts\" section on the main page" msgstr "Vor dem Abschnitt „Letzte Beiträge“ auf der Hauptseite" #: inc/option/hook.php:191 msgid "After the \"Rrecent posts\" section on the main page" msgstr "Nach dem Abschnitt „Letzte Beiträge“ auf der Hauptseite" #: inc/option/hook.php:200 msgid "Before breadcrumbs" msgstr "Vor den Breadcrumbs" #: inc/option/hook.php:209 msgid "Before the list of posts on the category page" msgstr "Vor der Liste der Beiträge auf der Kategorieseite" #: inc/option/hook.php:215 msgid "After the list of posts on the category page" msgstr "Nach der Liste der Beiträge auf der Kategorieseite" #: inc/option/hook.php:224 msgid "Before the main image inside the post" msgstr "Vor dem Hauptbild im Beitrag" #: inc/option/hook.php:230 msgid "Before the title inside the post" msgstr "Vor dem Titel im Beitrag" #: inc/option/hook.php:236 msgid "Before meta data inside a post" msgstr "Vor Metadaten in einem Beitrag" #: inc/option/hook.php:242 msgid "Before content within a post" msgstr "Vor dem Inhalt innerhalb eines Beitrags" #: inc/option/hook.php:248 msgid "Before the author section inside the post" msgstr "Vor dem Autorenbereich im Beitrag" #: inc/option/hook.php:254 msgid "Before the \"Next post\" block inside the post" msgstr "Vor dem Block „Nächster Beitrag“ im Beitrag" #: inc/option/hook.php:260 msgid "Before the \"Related posts\" block inside the post" msgstr "Vor dem Block „Ähnliche Beiträge“ im Beitrag" #: inc/option/hook.php:266 msgid "Before the \"Comments\" block inside the post" msgstr "Vor dem „Kommentar“-Block im Beitrag" #: inc/option/hook.php:272 msgid "At the end of the post" msgstr "Am Ende der Beitrag" #: inc/option/hook.php:281 msgid "Before the main image inside the page" msgstr "Vor dem Hauptbild innerhalb der Seite" #: inc/option/hook.php:287 msgid "Before the title inside the page" msgstr "Vor dem Titel innerhalb der Seite" #: inc/option/hook.php:293 msgid "After the title inside the page" msgstr "Nach dem Titel innerhalb der Seite" #: inc/option/hook.php:299 msgid "At the end of the page" msgstr "Am Ende der Seite" #: inc/option/hook.php:308 msgid "Before searching for products (WooCommerce)" msgstr "Vor der Suche nach Produkten (WooCommerce)" #: inc/option/hook.php:314 msgid "Above the product grid (WooCommerce)" msgstr "Über dem Produktraster (WooCommerce)" #: inc/option/hook.php:320 msgid "After the product grid (WooCommerce)" msgstr "Nach dem Produktraster (WooCommerce)" #: inc/option/hook.php:329 msgid "At the top of the product page (WooCommerce)" msgstr "Oben auf der Produktseite (WooCommerce)" #: inc/option/hook.php:335 msgid "After the title on the product page (WooCommerce)" msgstr "Nach dem Titel auf der Produktseite (WooCommerce)" #: inc/option/hook.php:341 msgid "After the price on the product page (WooCommerce)" msgstr "Nach dem Preis auf der Produktseite (WooCommerce)" #: inc/option/hook.php:347 msgid "At the bottom of the product data on the product page (WooCommerce)" msgstr "Unten in den Produktdaten auf der Produktseite (WooCommerce)" #: inc/option/hook.php:353 msgid "Before related products on product page (WooCommerce)" msgstr "Vor verwandten Produkten auf der Produktseite (WooCommerce)" #: inc/option/hook.php:359 msgid "At the end of the product page (WooCommerce)" msgstr "Am Ende der Produktseite (WooCommerce)" #: inc/option/hook.php:368 msgid "Above the list of products on the shopping cart page (WooCommerce)" msgstr "Über der Produktliste auf der Warenkorbseite (WooCommerce)" #: inc/option/hook.php:374 msgid "After the list of products on the cart page (WooCommerce)" msgstr "Nach der Produktliste auf der Warenkorbseite (WooCommerce)" #: inc/option/hook.php:380 msgid "At the bottom of the cart page (WooCommerce)" msgstr "Unten auf der Warenkorbseite (WooCommerce)" #: inc/option/hook.php:389 msgid "Under the heading on the order page (WooCommerce)" msgstr "Unter der Überschrift auf der Bestellseite (WooCommerce)" #: inc/option/hook.php:395 msgid "After the order details on the order page (WooCommerce)" msgstr "Nach den Bestelldetails auf der Bestellseite (WooCommerce)" #: inc/option/hook.php:401 msgid "At the end of the order page (WooCommerce)" msgstr "Am Ende der Bestellseite (WooCommerce)" #: inc/option/hook.php:410 msgid "Above the order information on the page - Order accepted (WooCommerce)" msgstr "" "Über den Bestellinformationen auf der Seite – Bestellung angenommen " "(WooCommerce)" #: inc/option/hook.php:416 msgid "" "After the information about the order on the page - Order accepted " "(WooCommerce)" msgstr "" "Nach den Informationen zur Bestellung auf der Seite - Bestellung angenommen " "(WooCommerce)" #: inc/option/hook.php:422 msgid "At the bottom of the page - Order accepted (WooCommerce)" msgstr "Unten auf der Seite – Bestellung angenommen (WooCommerce)" #: inc/option/hook.php:431 msgid "Top of personal account (WooCommerce)" msgstr "Top des persönlichen Kontos (WooCommerce)" #: inc/option/hook.php:437 msgid "At the bottom of the dashboard tab in personal account (WooCommerce)" msgstr "" "Unten auf der Dashboard-Registerkarte im persönlichen Konto (WooCommerce)" #: inc/option/hook.php:443 msgid "At the bottom of your personal account (WooCommerce)" msgstr "Unten in Ihrem persönlichen Konto (WooCommerce)" #: inc/option/hook.php:452 msgid "Above the heading on the page (bbPress)" msgstr "Über der Überschrift auf der Seite (bbPress)" #: inc/option/hook.php:458 msgid "After the title on the page (bbPress)" msgstr "Nach dem Titel auf der Seite (bbPress)" #: inc/option/hook.php:464 msgid "At the end of the page (bbPress)" msgstr "Am Ende der Seite (bbPress)" #: inc/option/hook.php:473 msgid "Above the heading on the page (BuddyPress)" msgstr "Über der Überschrift auf der Seite (BuddyPress)" #: inc/option/hook.php:479 msgid "After the title on the page (BuddyPress)" msgstr "Nach dem Titel auf der Seite (BuddyPress)" #: inc/option/hook.php:485 msgid "At the end of the page (BuddyPress)" msgstr "Am Ende der Seite (BuddyPress)" #: inc/option/set.php:32 msgid "All settings saved!" msgstr "Alle Einstellungen gespeichert!" #: inc/option/set.php:51 msgid "Pro page" msgstr "Pro-Seite" #: inc/option/set.php:59 msgid "General" msgstr "Allgemein" #: inc/option/set.php:62 msgid "Codes (Hooks theme)" msgstr "Codes (Hooks-Thema)" #: inc/option/set.php:70 msgid "Information" msgstr "Information" #: inc/option/set.php:110 msgid "Additional theme extension" msgstr "Zusätzliche Themenerweiterung" #: inc/option/set.php:118 msgid "Technical support" msgstr "Technischer Premium-Support" #: inc/option/set.php:128 msgid "Additional support for PRO subscriptions" msgstr "Zusätzlicher Support für PRO-Abonnements" #: inc/option/set.php:177 msgid "Avatar for users" msgstr "Avatar für Benutzer" #: inc/option/set.php:185 msgid "Change avatar (default) for users without an avatar" msgstr "Avatar ändern (Standard) für Benutzer ohne Avatar" #: inc/option/set.php:205 msgid "Removing extra image sizes" msgstr "Entfernen zusätzlicher Bildgrößen" #: inc/option/set.php:213 msgid "Remove image slicing for 1920 x 1080" msgstr "Entfernen Sie das Bild-Slicing für 1920 x 1080" #: inc/option/set.php:224 msgid "Remove image slicing for 2560 x 2560, aka \"scaled\"" msgstr "" "Entfernen Sie die Bildaufteilung für 2560 x 2560, auch bekannt als " "„skaliert“." #: inc/option/set.php:234 msgid "Remove image slicing for 2048 x 2048" msgstr "Entfernen Sie das Bild-Slicing für 2048 x 2048" #: inc/option/set.php:244 msgid "Remove image slicing for 1536 x 1536" msgstr "Entfernen Sie das Bild-Slicing für 1536 x 1536" #: inc/option/set.php:254 msgid "Remove image slicing for 768 x 768, aka \"medium_large\"" msgstr "" "Entfernen Sie das Bild-Slicing für 768 x 768, auch bekannt als " "„medium_large“." #: inc/option/set.php:269 msgid "Main post image" msgstr "Bild des Hauptbeitrags" #: inc/option/set.php:277 msgid "" "Add a new image size and apply the default for the main image of posts and " "pages" msgstr "" "Fügen Sie eine neue Bildgröße hinzu und wenden Sie die Standardgröße für das " "Hauptbild von Beiträgen und Seiten an" #: inc/option/set.php:292 msgid "To restore the default settings, clear the field data and save" msgstr "" "Um die Standardeinstellungen wiederherzustellen, löschen Sie die Felddaten " "und speichern Sie" #: inc/option/set.php:323 msgid "" "Some functionality is provided in a separate plugin (as required by " "WordPress)" msgstr "" "Einige Funktionen werden in einem separaten Plugin bereitgestellt (wie von " "WordPress gefordert)" #: inc/option/set.php:324 msgid "To extend the theme, install the free plugin " msgstr "Um das Theme zu erweitern, installieren Sie das kostenlose Plugin " #: inc/option/set.php:325 msgid "What does this give?" msgstr "Was bringt das?" #: inc/option/set.php:326 msgid "Additional widgets for the front part" msgstr "Zusätzliche Widgets für den vorderen Teil" #: inc/option/set.php:327 msgid "Two author widgets" msgstr "Zwei Autoren-Widgets" #: inc/option/set.php:328 msgid "Two widgets for recent posts" msgstr "Zwei Widgets für aktuelle Beiträge" #: inc/option/set.php:329 msgid "Widget with slider" msgstr "Widget mit Schieberegler" #: inc/option/set.php:330 msgid "Widget with banner" msgstr "Widget mit Banner" #: inc/option/set.php:331 msgid "Widget with links" msgstr "Widget mit Links" #: inc/option/set.php:332 msgid "Additional useful functionality in the admin panel" msgstr "Zusätzliche nützliche Funktionen im Admin-Bereich" #: inc/option/set.php:333 msgid "" "Column \"Views of posts\" (counter) in the list of posts of the admin panel" msgstr "" "Spalte \"Aufrufe von Beiträgen\" (Zähler) in der Liste der Beiträge des " "Admin-Bereichs" #: inc/option/set.php:334 msgid "\"Thumbnails\" column in the list of admin posts" msgstr "Spalte „Thumbnails“ in der Liste der Admin-Beiträge" #: inc/option/set.php:335 msgid "Category filter in classic editor" msgstr "Kategoriefilter im klassischen Editor" #: inc/option/set.php:336 msgid "Disabling the block editor (Gutenberg) in a text editor" msgstr "Deaktivieren des Blockeditors (Gutenberg) in einem Texteditor" #: inc/option/set.php:337 msgid "Disabling block editor (Gutenberg) in widgets" msgstr "Blockeditor (Gutenberg) in Widgets deaktivieren" #: inc/option/set.php:338 msgid "" "Changing the WordPress graphics engine (useful if large photos are not " "loading)" msgstr "" "Ändern der WordPress-Grafik-Engine (nützlich, wenn große Fotos nicht geladen " "werden)" #: inc/option/set.php:339 msgid "View more information" msgstr "Weitere Informationen finden Sie hier" #: inc/option/set.php:366 msgid "Management and configuration instruction for Airin-Blog" msgstr "Verwaltungs- und Konfigurationsanleitung für Airin-Blog" #: inc/option/set.php:393 msgid "View demo" msgstr "Demo ansehen" #: inc/option/set.php:414 msgid "" "All settings of the front part of the theme are located in the visual editor" msgstr "" "Alle Einstellungen des vorderen Teils des Themes befinden sich im visuellen " "Editor" #: inc/option/set.php:415 msgid "Go to visual editor" msgstr "Gehen Sie zum visuellen Editor" #: inc/option/set.php:426 msgid "Various settings of the administrative part of the theme" msgstr "Verschiedene Einstellungen des administrativen Teils des Themes" #: inc/option/set.php:439 msgid "Avatar URL (only external address), demo - " msgstr "Avatar-URL (nur externe Adresse), Demo - " #: inc/option/set.php:455 msgid "" "When uploading an image to the media library, WordPress cuts many sizes from " "one image." msgstr "" "Beim Hochladen eines Bildes in die Medienbibliothek schneidet WordPress " "viele Größen aus einem Bild." #: inc/option/set.php:456 msgid "" "All these files take up a huge amount of space, while some of them are not " "used at all." msgstr "" "Alle diese Dateien beanspruchen sehr viel Platz, während einige von ihnen " "überhaupt nicht verwendet werden." #: inc/option/set.php:457 msgid "" "The presented settings allow you to remove from the slicing the largest " "sizes that are not used in this theme." msgstr "" "Mit den vorgestellten Einstellungen können Sie die größten Größen, die in " "diesem Thema nicht verwendet werden, aus dem Slicing entfernen." #: inc/option/set.php:458 inc/option/set.php:522 msgid "" "It is important to know! These settings cannot delete or modify existing " "image files. Slicing of images occurs at the time of uploading a new image " "to the WordPress media library." msgstr "" "Es ist wichtig zu wissen! Mit diesen Einstellungen können vorhandene " "Bilddateien nicht gelöscht oder geändert werden. Das Slicing von Bildern " "erfolgt zum Zeitpunkt des Hochladens eines neuen Bildes in die WordPress-" "Medienbibliothek." #: inc/option/set.php:464 msgid "" "The size is registered by this theme. Used only when \"Full width website\" " "is set." msgstr "" "Die Größe wird von diesem Thema registriert. Wird nur verwendet, wenn " "„Website in voller Breite“ eingestellt ist." #: inc/option/set.php:470 msgid "" "The size is registered by WordPress itself. Can be used by this theme when " "1920 x 1080 is disabled and set to Full Screen." msgstr "" "Die Größe wird von WordPress selbst registriert. Kann von diesem Design " "verwendet werden, wenn 1920 x 1080 deaktiviert und auf Vollbild eingestellt " "ist." #: inc/option/set.php:476 inc/option/set.php:482 inc/option/set.php:488 msgid "The size is registered by WordPress itself. Not used in this theme." msgstr "" "Die Größe wird von WordPress selbst registriert. Wird in diesem Thema nicht " "verwendet." #: inc/option/set.php:502 msgid "" "These settings register a new size for the main (top) image of posts and " "pages." msgstr "" "Diese Einstellungen registrieren eine neue Größe für das Hauptbild (oben) " "von Beiträgen und Seiten." #: inc/option/set.php:505 msgid "" "After applying, all new uploaded images will be supplemented with the new " "size, which is apply by default for the main image of posts and pages." msgstr "" "Nach der Bewerbung werden alle neu hochgeladenen Bilder mit der neuen Größe " "ergänzt, die standardmäßig für das Hauptbild von Beiträgen und Seiten gilt." #: inc/option/set.php:508 msgid "Width" msgstr "Breite" #: inc/option/set.php:508 inc/option/set.php:521 msgid "default" msgstr "Standard" #: inc/option/set.php:520 msgid "Height" msgstr "Höhe" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:327 msgid "Install Required Plugins" msgstr "Erforderliche Plugins installieren" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:328 msgid "Install Plugins" msgstr "Plugins installieren" #. translators: %s: plugin name. #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:330 #, php-format msgid "Installing Plugin: %s" msgstr "Installiere Plugin: %s" #. translators: %s: plugin name. #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:332 #, php-format msgid "Updating Plugin: %s" msgstr "Aktualisiere Plugin: %s" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:333 msgid "Something went wrong with the plugin API." msgstr "Es ist ein Fehler mit der Plugin-API aufgetreten." #. translators: 1: plugin name(s). #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:336 #, php-format msgid "This theme requires the following plugin: %1$s." msgid_plural "This theme requires the following plugins: %1$s." msgstr[0] "Dieses Theme erfordert das folgende Plugin: %1$s." msgstr[1] "Dieses Theme erfordert die folgenden Plugins: %1$s." #. translators: 1: plugin name(s). #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:342 #, php-format msgid "This theme recommends the following plugin: %1$s." msgid_plural "This theme recommends the following plugins: %1$s." msgstr[0] "Dieses Theme empfiehlt das folgende Plugin: %1$s." msgstr[1] "Dieses Theme empfiehlt die folgenden Plugins: %1$s." #. translators: 1: plugin name(s). #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:348 #, php-format msgid "" "The following plugin needs to be updated to its latest version to ensure " "maximum compatibility with this theme: %1$s." msgid_plural "" "The following plugins need to be updated to their latest version to ensure " "maximum compatibility with this theme: %1$s." msgstr[0] "" "Das folgende Plugin muss auf die neueste Version aktualisiert werden, um " "maximale Kompatibilität mit diesem Theme sicher zu stellen: %1$s." msgstr[1] "" "Die folgenden Plugins müssen auf die neueste Version aktualisiert werden, um " "maximale Kompatibilität mit diesem Theme sicher zu stellen: %1$s." #. translators: 1: plugin name(s). #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:354 #, php-format msgid "There is an update available for: %1$s." msgid_plural "There are updates available for the following plugins: %1$s." msgstr[0] "Es ist ein Update verfügbar für: %1$s." msgstr[1] "Es sind Updates verfügbar für: %1$s." #. translators: 1: plugin name(s). #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:360 #, php-format msgid "The following required plugin is currently inactive: %1$s." msgid_plural "The following required plugins are currently inactive: %1$s." msgstr[0] "Das folgende erforderliche Plugin ist derzeit inaktiv: %1$s." msgstr[1] "Die folgenden erforderlichen Plugins sind derzeit inaktiv: %1$s." #. translators: 1: plugin name(s). #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:366 #, php-format msgid "The following recommended plugin is currently inactive: %1$s." msgid_plural "The following recommended plugins are currently inactive: %1$s." msgstr[0] "Das folgende empfohlene Plugin ist derzeit inaktiv: %1$s." msgstr[1] "Die folgenden empfohlenen Plugins sind derzeit inaktiv: %1$s." #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:371 msgid "Begin installing plugin" msgid_plural "Begin installing plugins" msgstr[0] "Beginne das Plugin zu installieren" msgstr[1] "Beginne die Plugins zu installieren" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:376 msgid "Begin updating plugin" msgid_plural "Begin updating plugins" msgstr[0] "Beginne mit der Aktualisierung des Plugins" msgstr[1] "Beginne mit der Aktualisierung der Plugins" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:381 msgid "Begin activating plugin" msgid_plural "Begin activating plugins" msgstr[0] "Plugin wird aktiviert" msgstr[1] "Plugins werden aktiviert" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:385 msgid "Return to Required Plugins Installer" msgstr "Zurück zur Installation der benötigten Plugins" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:386 #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:827 #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2533 #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3580 msgid "Return to the Dashboard" msgstr "Zurück zum Dashboard" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:387 #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3159 msgid "Plugin activated successfully." msgstr "Plugin erfolgreich aktiviert." #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:388 msgid "The following plugin was activated successfully - " msgstr "Das folgende Plugin wurde erfolgreich aktiviert - " #. translators: 1: plugin name. #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:390 #, php-format msgid "No action taken. Plugin %1$s was already active." msgstr "Keine Maßnahmen ergriffen. Plugin %1$s war bereits aktiv." #. translators: 1: plugin name. #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:392 #, php-format msgid "" "Plugin not activated. A higher version of %s is needed for this theme. " "Please update the plugin." msgstr "" "Plugin wurde nicht aktiviert. Eine neuere Version des %s ist für dieses " "Theme erforderlich. Bitte aktualisieren Sie das Plugin." #. translators: 1: dashboard link. #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:394 #, php-format msgid "All plugins installed and activated successfully. %1$s" msgstr "Alle Plugins wurden erfolgreich installiert und aktiviert. %1$s" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:395 msgid "Dismiss this notice" msgstr "Diesen Hinweis ausblenden" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:396 msgid "" "There are one or more required or recommended plugins to install, update or " "activate." msgstr "" "Es existieren ein oder mehrere benötigte oder empfohlene Plugins, die " "installiert, aktualisiert oder aktiviert werden müssen." #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:397 msgid "Please contact the administrator of this site for help." msgstr "Bitte kontaktieren Sie den Administrator dieser Website für Hilfe." #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:522 msgid "This plugin needs to be updated to be compatible with your theme." msgstr "" "Dieses Plugin muss aktualisiert werden, um mit Ihrem Theme kompatibel zu " "sein." #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:523 msgid "Update Required" msgstr "Aktualisierung erforderlich" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:934 msgid "" "The remote plugin package does not contain a folder with the desired slug " "and renaming did not work." msgstr "" "Das Remote-Plugin-Paket enthält keinen Ordner mit dem gewünschten Kürzel und " "eine Umbenennung hat nicht funktioniert." #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:934 #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:937 msgid "" "Please contact the plugin provider and ask them to package their plugin " "according to the WordPress guidelines." msgstr "" "Bitte kontaktieren Sie den Plugin-Anbieter und bitten Sie ihn, seine Plugins " "nach den Wordpress-Richtlinien zu komprimieren." #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:937 msgid "" "The remote plugin package consists of more than one file, but the files are " "not packaged in a folder." msgstr "" "Das Remote-Plugin-Paket besteht aus mehreren Dateien, aber die Dateien sind " "nicht in einem Ordner gepackt." #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:1121 #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2948 msgctxt "plugin A *and* plugin B" msgid "and" msgstr "und" #. translators: %s: version number #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:1982 #, php-format msgid "TGMPA v%s" msgstr "TGMPA v%s" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2273 msgid "Required" msgstr "Erforderlich" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2276 msgid "Recommended" msgstr "Empfohlen" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2292 msgid "WordPress Repository" msgstr "WordPress Repository" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2295 msgid "External Source" msgstr "Externe Quelle" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2298 msgid "Pre-Packaged" msgstr "Pre-Packaged" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2315 msgid "Not Installed" msgstr "Nicht installiert" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2319 msgid "Installed But Not Activated" msgstr "Installiert aber nicht aktiviert" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2321 msgid "Active" msgstr "Aktiv" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2327 msgid "Required Update not Available" msgstr "Erforderliche Aktualisierung nicht verfügbar" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2330 msgid "Requires Update" msgstr "Update erforderlich" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2333 msgid "Update recommended" msgstr "Update empfohlen" #. translators: 1: install status, 2: update status #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2342 #, php-format msgctxt "Install/Update Status" msgid "%1$s, %2$s" msgstr "%1$s, %2$s" #. translators: 1: number of plugins. #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2388 #, php-format msgctxt "plugins" msgid "All (%s)" msgid_plural "All (%s)" msgstr[0] "Alle (%s)" msgstr[1] "Alle (%s)" #. translators: 1: number of plugins. #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2392 #, php-format msgid "To Install (%s)" msgid_plural "To Install (%s)" msgstr[0] "Zum Installieren (%s)" msgstr[1] "Zum Installieren (%s)" #. translators: 1: number of plugins. #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2396 #, php-format msgid "Update Available (%s)" msgid_plural "Update Available (%s)" msgstr[0] "Aktualisierung verfügbar (%s)" msgstr[1] "Aktualisierung verfügbar (%s)" #. translators: 1: number of plugins. #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2400 #, php-format msgid "To Activate (%s)" msgid_plural "To Activate (%s)" msgstr[0] "Zum Aktivieren (%s)" msgstr[1] "Zum Aktivieren (%s)" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2482 msgctxt "as in: \"version nr unknown\"" msgid "unknown" msgstr "unbekannt" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2490 msgid "Installed version:" msgstr "Installierte Version:" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2498 msgid "Minimum required version:" msgstr "Minimal erforderliche Version:" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2510 msgid "Available version:" msgstr "Verfügbare Version:" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2533 msgid "No plugins to install, update or activate." msgstr "Keine Plugins zum Installieren, Aktualisieren oder Aktivieren." #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2547 msgid "Plugin" msgstr "Plugin" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2548 msgid "Source" msgstr "Quelle" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2549 msgid "Type" msgstr "Typ" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2553 msgid "Version" msgstr "Version" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2554 msgid "Status" msgstr "Status" #. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2603 #, php-format msgid "Install %2$s" msgstr "Installiere %2$s" #. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2608 #, php-format msgid "Update %2$s" msgstr "Aktualisiere %2$s" #. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2614 #, php-format msgid "Activate %2$s" msgstr "Aktiviere %2$s" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2684 msgid "Upgrade message from the plugin author:" msgstr "Upgrade-Nachricht vom Plugin-Autor:" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2717 msgid "Install" msgstr "Installieren" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2723 msgid "Update" msgstr "Aktualisieren" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2726 msgid "Activate" msgstr "Aktivieren" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2757 msgid "No plugins were selected to be installed. No action taken." msgstr "" "Es wurden keine Plugins zur Installation ausgewählt. Es wurde nichts " "unternommen." #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2759 msgid "No plugins were selected to be updated. No action taken." msgstr "" "Es wurden keine Plugins zur Aktualisierung ausgewählt. Es wurde nichts " "unternommen." #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2800 msgid "No plugins are available to be installed at this time." msgstr "Derzeit stehen keine Plugins zur Installation zur Verfügung." #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2802 msgid "No plugins are available to be updated at this time." msgstr "Derzeit stehen keine Plugins zur Aktualisierung zur Verfügung." #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2908 msgid "No plugins were selected to be activated. No action taken." msgstr "" "Es wurden keine Plugins zur Aktivierung ausgewählt. Es wurde nichts " "unternommen." #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2934 msgid "No plugins are available to be activated at this time." msgstr "Derzeit stehen keine Plugins zur Aktivierung zur Verfügung." #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2952 msgid "The following plugin was activated successfully:" msgid_plural "The following plugins were activated successfully:" msgstr[0] "Das folgende Plugin wurde erfolgreich aktiviert:" msgstr[1] "Die folgenden Plugins wurden erfolgreich aktiviert:" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3158 msgid "Plugin activation failed." msgstr "Plugin-Aktivierung fehlgeschlagen." #. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions. #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3498 #, php-format msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "Aktualisiere Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" #. translators: 1: plugin name, 2: error message. #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3501 #, php-format msgid "An error occurred while installing %1$s: %2$s." msgstr "" "Während der Installation von %1$s: %2$s ist ein Fehler " "aufgetreten." #. translators: 1: plugin name. #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3503 #, php-format msgid "The installation of %1$s failed." msgstr "Die Installation von %1$s ist fehlgeschlagen." #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3507 msgid "" "The installation and activation process is starting. This process may take a " "while on some hosts, so please be patient." msgstr "" "Der Installations- und Aktivierungsprozess wurde gestartet. Dies kann eine " "Weile dauern, haben Sie etwas Geduld." #. translators: 1: plugin name. #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3509 #, php-format msgid "%1$s installed and activated successfully." msgstr "%1$s erfolgreich installiert und aktiviert." #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3509 #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3517 msgid "Show Details" msgstr "Details anzeigen" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3509 #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3517 msgid "Hide Details" msgstr "Details ausblenden" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3510 msgid "All installations and activations have been completed." msgstr "Alle Installationen und Aktivierungen sind abgeschlossen." #. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions. #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3512 #, php-format msgid "Installing and Activating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "Installiere und aktiviere Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3515 msgid "" "The installation process is starting. This process may take a while on some " "hosts, so please be patient." msgstr "" "Der Installationsprozess wird gestartet. Dieser Prozess kann auf manchen " "Servern etwas Zeit in Anspruch nehmen. Bitte haben Sie Geduld." #. translators: 1: plugin name. #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3517 #, php-format msgid "%1$s installed successfully." msgstr "%1$s wurde erfolgreich installiert." #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3518 msgid "All installations have been completed." msgstr "Alle Installationen wurden abgeschlossen." #. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions. #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3520 #, php-format msgid "Installing Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "Installiere Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" #: search.php:19 #, php-format msgid "Search results for: %s" msgstr "Suchergebnisse für: %s" #: template-parts/content-archive.php:61 msgid "Read more" msgstr "Weiterlesen" #: template-parts/content-autor.php:25 msgid "Author photo" msgstr "Foto des Autors" #: template-parts/content-autor.php:44 msgid "Publication date:" msgstr "Publikationsdatum:" #: template-parts/content-autor.php:52 template-parts/content-autor.php:61 msgid "Author:" msgstr "Autor:" #: template-parts/content-autor.php:80 msgid "Latest posts (Author)" msgstr "Neueste Beiträge (Autor)" #: template-parts/content-next-post.php:17 msgid "Previous post" msgstr "Vorheriger Beitrag" #: template-parts/content-next-post.php:40 msgid "Next post" msgstr "Nächster Beitrag" #: template-parts/content-none.php:13 msgid "Site not ready" msgstr "Website nicht bereit" #: template-parts/content-none.php:15 msgid "Nothing found" msgstr "Nichts gefunden" #: template-parts/content-none.php:24 #, php-format msgid "Ready to publish your first post? Start here." msgstr "" "Bereit Deinen ersten Post zu veröffentlichen? Fang hier an ." #: template-parts/content-none.php:36 msgid "Nothing matched your search terms. Try other keywords." msgstr "" "Zu Ihren Suchbegriffen passte nichts. Versuchen Sie es mit anderen " "Schlüsselwörtern." #: template-parts/content-none.php:93 msgid "We cannot find what you are looking for. Try using search." msgstr "" "Wir können nicht finden, was Sie suchen. Versuchen Sie es mit der Suche." #: template-parts/content-page.php:58 msgid "Pages:" msgstr "Seiten:" #: template-parts/content-page.php:67 template-parts/content-single.php:93 #, php-format msgid "Edit %s" msgstr "%s bearbeiten" #: template-parts/content-single.php:76 msgid "Posts:" msgstr "Beiträge:" #: templates/template-new-posts.php:10 msgid "New Posts" msgstr "Neue Beiträge" #: templates/template-site-map.php:10 msgid "Site Map" msgstr "Site Map" #: woocommerce/loop/no-products-found.php:22 msgid "No products were found matching your selection." msgstr "Keine Ihrer Auswahl entsprechenden Produkte gefunden." #. Theme Name of the plugin/theme msgid "Airin Blog" msgstr "Airin Blog" #. Theme URI of the plugin/theme msgid "https://airinblog.web-zone.org" msgstr "https://airinblog.web-zone.org" #. Author of the plugin/theme msgid "DMCWebZone" msgstr "DMCWebZone" #. Author URI of the plugin/theme msgid "https://web-zone.org" msgstr "https://web-zone.org" #~ msgid "Advanced settings (Airin Blog)" #~ msgstr "Erweiterte Einstellungen (Airin Blog)" #~ msgid "Presentation page" #~ msgstr "Präsentationsseite" #~ msgid "Documentation" #~ msgstr "Dokumentation" #~ msgid "Support" #~ msgstr "Support" #~ msgid "Management and configuration instruction for Airin Blog theme" #~ msgstr "Verwaltungs- und Konfigurationsanleitung für das Airin-Blog-Thema" #~ msgid "Information materials for the Airin Blog theme" #~ msgstr "Informationsmaterialien zum Thema Airin Blog" #~ msgid "Airin Blog Left sidebar" #~ msgstr "Airin Blog Left sidebar" #~ msgid "Airin Blog No sidebar (center)" #~ msgstr "Airin Blog No sidebar (center)" #~ msgid "Airin Blog No sidebar (full width)" #~ msgstr "Airin Blog No sidebar (full width)" #~ msgid "Airin Blog Right sidebar" #~ msgstr "Airin Blog Right sidebar" #~ msgid "Airin Blog New Posts" #~ msgstr "Neue Beiträge im Airin-Blog" #~ msgid "Airin Blog Site Map" #~ msgstr "Airin Blog Site Map" #~ msgid "Relieve the menu (replace with lightweight)" #~ msgstr "Menü entlasten (durch Leichtgewicht ersetzen)" #~ msgid "Align meta blocks to the center" #~ msgstr "Richten Sie Metablöcke in der Mitte aus" #~ msgid "Add tooltips to meta blocks in categories" #~ msgstr "Fügen Sie Tooltips zu Metablöcken in Kategorien hinzu" #~ msgid "Add decryption of meta tags to meta blocks" #~ msgstr "Entschlüsselung von Meta-Tags zu Metablöcken hinzufügen" #~ msgid "Pagination block design" #~ msgstr "Design des Paginierungsblocks" #~ msgid "Location of the pagination block" #~ msgstr "Speicherort des Paginierungsblocks" #~ msgid "Pagination block size" #~ msgstr "Größe des Paginierungsblocks" #~ msgid "Lists, block quotes, headings" #~ msgstr "Listen, Blockzitate, Überschriften" #~ msgid "Add tooltips to meta blocks in posts" #~ msgstr "Fügen Sie Tooltips zu Metablöcken in Beiträgen hinzu" #~ msgid "Remove decryption in meta blocks" #~ msgstr "Entschlüsselung in Metablöcken entfernen" #~ msgid "Author block" #~ msgstr "Autorenblock" #~ msgid "Separator variation for author block" #~ msgstr "Trennzeichenvariante für Autorenblock" #~ msgid "Change the style of author block separators" #~ msgstr "Ändern Sie den Stil der Autorenblocktrennzeichen" #~ msgid "Changing the thickness of separators in the author block" #~ msgstr "Ändern der Dicke der Trennzeichen im Autorenblock" #~ msgid "Add post date to author block" #~ msgstr "Beitragsdatum zum Autorenblock hinzufügen" #~ msgid "Hide avatar in author block" #~ msgstr "Avatar im Autorenblock ausblenden" #~ msgid "Hide description in author block" #~ msgstr "Beschreibung im Autorenblock ausblenden" #~ msgid "Add author latest posts to author block" #~ msgstr "Fügen Sie die neuesten Beiträge des Autors zum Autorenblock hinzu" #~ msgid "Number of author posts in the author block (max 50)" #~ msgstr "Anzahl der Autorenbeiträge im Autorenblock (maximal 50)" #~ msgid "Title for block (Related posts)" #~ msgstr "Titel für Block (Ähnliche Beiträge)" #~ msgid "Comment block" #~ msgstr "Kommentarblock" #~ msgid "Remove comment block (for posts)" #~ msgstr "Kommentarblock entfernen (für Beiträge)" #~ msgid "Remove comment block (for pages)" #~ msgstr "Kommentarblock entfernen (für Seiten)" #~ msgid "Enable the block with the latest posts on the main page" #~ msgstr "" #~ "Aktivieren Sie den Block mit den neuesten Beiträgen auf der Hauptseite" #~ msgid "Title for the latest posts block" #~ msgstr "Titel für den Block mit den neuesten Beiträgen" #~ msgid "Activate fluently movement of blocks" #~ msgstr "Aktivieren Sie die fließende Bewegung von Blöcken" #~ msgid "Works for blocks on the main page and category pages" #~ msgstr "Funktioniert für Blöcke auf der Hauptseite und den Kategorieseiten" #~ msgid "Range for fluently movement of blocks" #~ msgstr "Bereich für flüssiges Bewegen von Blöcken" #~ msgid "Direction fluently movement of blocks" #~ msgstr "Richtung fließende Bewegung der Blöcke" #~ msgid "Selecting the design of widget sections" #~ msgstr "Auswahl des Designs von Widget-Abschnitten" #~ msgid "Side column, except WooCommerce" #~ msgstr "Seitenspalte, außer WooCommerce" #~ msgid "Widgets sections backgrounds" #~ msgstr "Hintergründe der Widgets-Abschnitte" #~ msgid "Side column, except WooCommerce. Default - color not set." #~ msgstr "Seitenspalte, außer WooCommerce. Standard: Farbe nicht festgelegt." #~ msgid "Classic widget titles background size" #~ msgstr "Hintergrundgröße für klassische Widget-Titel" #~ msgid "For all side columns" #~ msgstr "Für alle Seitensäulen" #~ msgid "Titles background color for classic widgets" #~ msgstr "Titelhintergrundfarbe für klassische Widgets" #~ msgid "For all side columns. Default - background color of the main menu" #~ msgstr "Für alle Seitensäulen. Standard – Hintergrundfarbe des Hauptmenüs" #~ msgid "Titles text color for classic widgets" #~ msgstr "Titeltextfarbe für klassische Widgets" #~ msgid "For all side columns. Default - text color of the main menu" #~ msgstr "Für alle Seitensäulen. Standard – Textfarbe des Hauptmenüs" #~ msgid "Headers font for all widgets" #~ msgstr "Schriftart für Kopfzeilen für alle Widgets" #~ msgid "Titles text size of all classic widgets" #~ msgstr "Titeltextgröße aller klassischen Widgets" #~ msgid "Titles of all classic widgets in uppercase" #~ msgstr "Titel aller klassischen Widgets in Großbuchstaben" #~ msgid "Center align titles of all classic widgets" #~ msgstr "Richten Sie die Titel aller klassischen Widgets zentriert aus" #~ msgid "Underline titles of all classic widgets" #~ msgstr "Unterstreichen Sie die Titel aller klassischen Widgets" #~ msgid "Design for lists of posts and pages in basic classic widgets" #~ msgstr "" #~ "Entwerfen Sie Listen mit Beiträgen und Seiten in einfachen klassischen " #~ "Widgets" #~ msgid "Design for category lists and archives in basic classic widgets" #~ msgstr "" #~ "Entwerfen Sie Kategorielisten und Archive in einfachen klassischen Widgets" #~ msgid "Design for menu lists in basic classic widgets" #~ msgstr "Design für Menülisten in einfachen klassischen Widgets" #~ msgid "Text color of menu items of basic classic widgets" #~ msgstr "Textfarbe der Menüelemente grundlegender klassischer Widgets" #~ msgid "Text color of menu items of basic classic widgets (on hover)" #~ msgstr "" #~ "Textfarbe der Menüelemente grundlegender klassischer Widgets (beim Hovern)" #~ msgid "Background color of menu items of basic classic widgets" #~ msgstr "Hintergrundfarbe der Menüelemente grundlegender klassischer Widgets" #~ msgid "Tag cloud" #~ msgstr "Tagcloud" #~ msgid "Meta" #~ msgstr "Meta" #~ msgid "Archives" #~ msgstr "Archive" #~ msgid "Title for text" #~ msgstr "Titel für Text" #~ msgid "Calendar" #~ msgstr "Kalender" #~ msgid "Advanced settings" #~ msgstr "Erweiterte Einstellungen" #~ msgid "Background color main menu and footer" #~ msgstr "Hintergrundfarbe für Hauptmenü und Fußzeile" #~ msgid "Remove \"Read more\" button from posts blocks in categories" #~ msgstr "" #~ "Entfernen Sie die Schaltfläche „Mehr lesen“ aus den Beitragsblöcken in " #~ "den Kategorien" #~ msgid "Reset theme settings" #~ msgstr "Theme-Einstellungen zurücksetzen" #~ msgid "" #~ "Im sure I want to reset all settings for this theme and I understand the " #~ "risks of permanent data loss" #~ msgstr "" #~ "Ich möchte sicher alle Einstellungen für dieses Thema zurücksetzen und " #~ "bin mir der Risiken eines dauerhaften Datenverlusts bewusst" #~ msgid "Important! Please backup your database before using this feature." #~ msgstr "" #~ "Wichtig! Bitte sichern Sie Ihre Datenbank, bevor Sie diese Funktion " #~ "verwenden." #~ msgid "" #~ "Airin Blog the most adaptive and fast theme for blogs and article sites." #~ msgstr "" #~ "Airin Blog ist das anpassungsfähigste und schnellste Theme für Blogs und " #~ "Artikelseiten." #~ msgid "Full width template" #~ msgstr "Vorlage in voller Breite" #~ msgid "Orientation of the template on the main page" #~ msgstr "Ausrichtung der Vorlage auf der Hauptseite" #~ msgid "Ticker activation in the top bar" #~ msgstr "Ticker-Aktivierung in der oberen Leiste" #~ msgid "Ticker color" #~ msgstr "Tickerfarbe" #~ msgid "Ticker text size" #~ msgstr "Tickertextgröße" #~ msgid "Number of letters in description" #~ msgstr "Anzahl der Buchstaben in der Beschreibung" #~ msgid "50 - 1000 (default 150 letters)" #~ msgstr "50 - 1000 (Standard 150 Buchstaben)"