msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Airin Blog\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-06 22:05+0700\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-06 22:09+0700\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 3.4.1\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" "X-Poedit-Flags-xgettext: --add-comments=translators:\n" "X-Poedit-WPHeader: style.css\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;" "esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2;" "_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.min.js\n" #: 404.php:14 msgid "Unfortunately! This page cannot be found." msgstr "很遗憾!找不到该页面。" #: 404.php:21 msgid "" "Nothing was found at this location. Try one of the links below or use the " "search." msgstr "在此位置未发现任何内容。尝试以下链接之一或使用搜索。" #: 404.php:41 template-parts/content-none.php:54 msgid "Most popular categories" msgstr "最受欢迎的类别" #: 404.php:62 template-parts/content-none.php:75 #, php-format msgid "Try searching the monthly archives. %1$s" msgstr "尝试搜索每月档案。 %1$s" #: archive.php:90 inc/function-customizer.php:7545 #: template-parts/home/home-article.php:79 msgid "Show more" msgstr "显示更多" #: archive.php:102 template-parts/home/home-article.php:91 #: templates/template-new-posts.php:45 msgid "Previous posts" msgstr "上一篇" #: archive.php:105 template-parts/home/home-article.php:94 #: templates/template-new-posts.php:46 msgid "Next posts" msgstr "下一篇" #: archive.php:119 msgid "There are no posts in this category. Perhaps a search will help." msgstr "该类别中没有帖子。也许搜索会有所帮助。" #: comments.php:20 #, php-format msgid "One thought on “%1$s”" msgstr "“%1$s”上有 1 个回复" #: comments.php:25 #, php-format msgctxt "comments title" msgid "%1$s thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "%1$s 条评论在 “%2$s”" #: comments.php:39 comments.php:59 msgid "Old comments" msgstr "旧评论" #: comments.php:40 comments.php:60 msgid "Latest comments" msgstr "最新评论" #: comments.php:72 msgid "Comments closed" msgstr "评论已关闭" #: functions.php:65 msgid "Account" msgstr "帐户" #: functions.php:69 msgid "Contact" msgstr "联系" #: functions.php:73 msgid "Affiliate program" msgstr "联盟计划" #: header.php:20 msgid "Skip to main content" msgstr "跳转到主要内容" #: inc/adaptation/function-woo.php:692 inc/adaptation/function-woo.php:712 msgid "View your shopping cart" msgstr "查看您的购物车" #: inc/adaptation/function-woo.php:708 msgid "Your order" msgstr "您的订单" #: inc/adaptation/function-woo.php:805 #: woocommerce/loop/no-products-found.php:25 msgid "Popular products" msgstr "热门产品" #: inc/adaptation/function-woo.php:820 msgid "Not available" msgstr "不可用" #: inc/adaptation/function-woo.php:875 inc/admin/customizer.php:6192 #: inc/admin/customizer.php:6198 msgid "Shop" msgstr "商店" #: inc/admin/customizer.php:13 inc/admin/customizer.php:29 #: inc/admin/customizer.php:1743 msgid "Default" msgstr "默认" #: inc/admin/customizer.php:97 msgid "Template orientation" msgstr "模板方向" #: inc/admin/customizer.php:109 msgid "Sidebar orientation on the entire site" msgstr "整个网站的侧边栏方向" #: inc/admin/customizer.php:113 inc/admin/customizer.php:133 msgid "Right sidebar" msgstr "右侧边栏" #: inc/admin/customizer.php:114 inc/admin/customizer.php:134 msgid "Left sidebar" msgstr "左侧边栏" #: inc/admin/customizer.php:115 inc/admin/customizer.php:135 msgid "No sidebar (full width)" msgstr "无侧边栏(全宽)" #: inc/admin/customizer.php:116 inc/admin/customizer.php:136 msgid "No sidebar (center)" msgstr "无侧边栏(中心)" #: inc/admin/customizer.php:129 msgid "Sidebar orientation on main page" msgstr "主页上的侧边栏方向" #: inc/admin/customizer.php:158 msgid "Full width website" msgstr "全宽网站" #: inc/admin/customizer.php:166 msgid "Add margin at the top and bottom of the site (PC version only)" msgstr "在网站顶部和底部添加边距(仅限 PC 版)" #: inc/admin/customizer.php:181 msgid "Top margin" msgstr "上边距" #: inc/admin/customizer.php:185 inc/admin/customizer.php:208 #: inc/admin/customizer.php:579 inc/admin/customizer.php:732 #: inc/admin/customizer.php:1394 inc/admin/customizer.php:5240 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:407 msgid "Off" msgstr "关闭" #: inc/admin/customizer.php:204 msgid "Bottom margin" msgstr "底边距" #: inc/admin/customizer.php:228 inc/admin/function-panel-color.php:491 msgid "Color schemes" msgstr "配色方案" #: inc/admin/customizer.php:239 msgid "Common colors" msgstr "常见颜色" #: inc/admin/customizer.php:245 msgid "Website background color" msgstr "网站背景颜色" #: inc/admin/customizer.php:260 msgid "Primary theme color" msgstr "主题主色" #: inc/admin/customizer.php:261 inc/admin/customizer.php:276 msgid "(Buttons, icons, lines and other design elements)" msgstr "(按钮、图标、线条和其他设计元素)" #: inc/admin/customizer.php:275 msgid "Related elements for the main theme color" msgstr "主题色相关元素" #: inc/admin/customizer.php:292 msgid "General color for links" msgstr "链接的通用颜色" #: inc/admin/customizer.php:307 msgid "General links color on hover" msgstr "悬停时的常规链接颜色" #: inc/admin/customizer.php:321 msgid "Site header background color" msgstr "网站标题背景颜色" #: inc/admin/customizer.php:335 msgid "Site body background color" msgstr "网站主体背景颜色" #: inc/admin/customizer.php:349 msgid "General text color" msgstr "一般文本颜色" #: inc/admin/customizer.php:363 msgid "Titles text general color" msgstr "标题文字一般颜色" #: inc/admin/customizer.php:378 msgid "General typography" msgstr "一般字体" #: inc/admin/customizer.php:390 msgid "General text font" msgstr "通用文本字体" #: inc/admin/customizer.php:404 msgid "Overall text size" msgstr "整体文字大小" #: inc/admin/customizer.php:405 inc/admin/customizer.php:896 #: inc/admin/customizer.php:5302 msgid "5 - 50 px (default 16 px)" msgstr "5 - 50 像素(默认 16 像素)" #: inc/admin/customizer.php:418 msgid "Total line height of text" msgstr "文本的总行高" #: inc/admin/customizer.php:419 msgid "0.8 - 5 (default 1.5)" msgstr "0.8 - 5(默认 1.5)" #: inc/admin/customizer.php:442 msgid "General heading font" msgstr "通用标题字体" #: inc/admin/customizer.php:456 msgid "Total heading size h1 (5 - 100 px, default 32 px)" msgstr "总标题大小 h1(5 - 100 像素,默认 32 像素)" #: inc/admin/customizer.php:469 msgid "Total heading size H2 (5 - 100 px, default 26 px)" msgstr "总标题大小 H2(5 - 100 像素,默认 26 像素)" #: inc/admin/customizer.php:482 msgid "Total heading size H3 (5 - 100 px, default 24 px)" msgstr "总标题大小 H3(5 - 100 像素,默认 24 像素)" #: inc/admin/customizer.php:495 msgid "Total heading size H4 (5 - 100 px, default 22 px)" msgstr "总标题大小 H4(5 - 100 像素,默认 22 像素)" #: inc/admin/customizer.php:508 msgid "Total heading size H5 (5 - 100 px, default 20 px)" msgstr "总标题大小 H5(5 - 100 像素,默认 20 像素)" #: inc/admin/customizer.php:521 msgid "Total heading size H6 (5 - 100 px, default 18 px)" msgstr "总标题大小 H6(5 - 100 像素,默认 18 像素)" #: inc/admin/customizer.php:534 msgid "Overall header row height (0.8 - 5, default 1.5)" msgstr "总体标题行高度(0.8 - 5,默认 1.5)" #: inc/admin/customizer.php:547 msgid "Top part" msgstr "顶部部分" #: inc/admin/customizer.php:562 msgid "Top bar" msgstr "顶部栏" #: inc/admin/customizer.php:575 msgid "Display option (Ticker or Date)" msgstr "显示选项(股票行情或日期)" #: inc/admin/customizer.php:580 msgid "Ticker" msgstr "滚动" #: inc/admin/customizer.php:581 msgid "Date" msgstr "日期" #: inc/admin/customizer.php:593 msgid "Proportion of width occupied by top menu" msgstr "顶部菜单所占宽度比例" #: inc/admin/customizer.php:616 msgid "Category where the ticker comes from" msgstr "股票行情来源的类别" #: inc/admin/customizer.php:619 msgid "" "Ticker is taken from the title of the last entry in the selected category" msgstr "代码取自所选类别中最后一个条目的标题" #: inc/admin/customizer.php:633 msgid "Text color" msgstr "文本颜色" #: inc/admin/customizer.php:646 msgid "Text size" msgstr "字体大小" #: inc/admin/customizer.php:647 inc/admin/customizer.php:882 msgid "5 - 50 px (default 14 px)" msgstr "5 - 50 像素(默认 14 像素)" #: inc/admin/customizer.php:660 msgid "Uppercase text" msgstr "大写文本" #: inc/admin/customizer.php:673 msgid "Where to get the date" msgstr "哪里可以得到日期" #: inc/admin/customizer.php:677 msgid "Set settings here" msgstr "在这里设置设置" #: inc/admin/customizer.php:678 msgid "From WordPress settings" msgstr "从 WordPress 设置" #: inc/admin/customizer.php:690 msgid "Date format" msgstr "日期格式" #: inc/admin/customizer.php:694 msgid "Date + Month + Year" msgstr "日期+月份+年份" #: inc/admin/customizer.php:695 msgid "Month + Date + Year" msgstr "月+日+年" #: inc/admin/customizer.php:696 msgid "Year + Month + Date" msgstr "年+月+日" #: inc/admin/customizer.php:708 msgid "Separator between numbers" msgstr "数字之间的分隔符" #: inc/admin/customizer.php:712 msgid "Spaces" msgstr "空间" #: inc/admin/customizer.php:713 msgid "Dash ( - )" msgstr "破折号 (-)" #: inc/admin/customizer.php:714 msgid "Dot ( . )" msgstr "点 (.)" #: inc/admin/customizer.php:715 msgid "Slash ( / )" msgstr "斜杠 ( / )" #: inc/admin/customizer.php:716 msgid "Vertical line ( | )" msgstr "垂直线 ( | )" #: inc/admin/customizer.php:728 msgid "Display weeks" msgstr "显示周数" #: inc/admin/customizer.php:733 msgid "Before" msgstr "之前" #: inc/admin/customizer.php:734 msgid "After" msgstr "之后" #: inc/admin/customizer.php:746 msgid "Month in letters" msgstr "月份字母" #: inc/admin/customizer.php:759 msgid "Display year" msgstr "显示年份" #: inc/admin/customizer.php:780 inc/module/top-menu.php:75 msgid "Top menu" msgstr "顶部菜单" #: inc/admin/customizer.php:795 msgid "Remove top menu" msgstr "删除顶部菜单" #: inc/admin/customizer.php:810 msgid "Links color (outside)" msgstr "链接颜色(外部)" #: inc/admin/customizer.php:811 inc/admin/customizer.php:1580 #: inc/admin/customizer.php:4550 inc/admin/customizer.php:4565 msgid "Default - general color for links" msgstr "默认 - 链接的通用颜色" #: inc/admin/customizer.php:825 msgid "Color of links in dropdown menu" msgstr "下拉菜单中链接的颜色" #: inc/admin/customizer.php:839 msgid "Color of links in dropdown menu (on hover)" msgstr "下拉菜单中链接的颜色(悬停时)" #: inc/admin/customizer.php:853 msgid "Dropdown menu background color" msgstr "下拉菜单背景颜色" #: inc/admin/customizer.php:867 msgid "Background color for dropdown menu links (on hover)" msgstr "下拉菜单链接的背景颜色(悬停时)" #: inc/admin/customizer.php:881 msgid "Top menu text size" msgstr "顶部菜单文字大小" #: inc/admin/customizer.php:895 msgid "Top menu text size (mobile)" msgstr "顶部菜单文字大小(移动设备)" #: inc/admin/customizer.php:929 msgid "Move social links in the header over the image" msgstr "将标题中的社交链接移至图像上方" #: inc/admin/customizer.php:930 inc/admin/customizer.php:1411 msgid "" "(For this to work, you need to activate social links in the \"Social Links\" " "section)" msgstr "(为此,您需要在“社交链接”部分激活社交链接)" #: inc/admin/customizer.php:945 msgid "Enable effect (live picture)" msgstr "启用效果(实时图片)" #: inc/admin/customizer.php:959 msgid "Header image link" msgstr "标题图片链接" #: inc/admin/customizer.php:960 msgid "This works when you click on the image" msgstr "当您单击图像时,此功能有效" #: inc/admin/customizer.php:989 msgid "Fixed size logo" msgstr "固定尺寸标志" #: inc/admin/customizer.php:990 msgid "Site title and description text color" msgstr "网站标题和描述文字颜色" #: inc/admin/customizer.php:993 msgid "The selected image will be compressed to the optimal size 150 x 100 px" msgstr "所选图像将被压缩为最佳尺寸 150 x 100 px" #: inc/admin/customizer.php:994 msgid "" "(If disabled, the title is hidden only visually. The entered text will " "continue to be present for the main page in h1 tags)" msgstr "" "(如果禁用,标题仅在视觉上隐藏。输入的文本将继续出现在 h1 标签的主页中)" #: inc/admin/customizer.php:1002 msgid "Title and logo" msgstr "标题和标志" #: inc/admin/customizer.php:1017 msgid "Header area width with logo" msgstr "带徽标的页眉区域宽度" #: inc/admin/customizer.php:1018 #, no-php-format msgid "Specify 100% for center the title" msgstr "指定 100% f或将标题居中" #: inc/admin/customizer.php:1042 msgid "Remove the dividing line" msgstr "去掉分割线" #: inc/admin/customizer.php:1065 msgid "Site title font" msgstr "网站标题字体" #: inc/admin/customizer.php:1079 msgid "Site title size (5 - 100 px, default 32 px)" msgstr "网站标题大小(5 - 100 像素,默认 32 像素)" #: inc/admin/customizer.php:1092 msgid "Site title row height (0.8 - 5, default 1.5)" msgstr "网站标题行高(0.8 - 5,默认 1.5)" #: inc/admin/customizer.php:1115 msgid "Site description font" msgstr "网站描述字体" #: inc/admin/customizer.php:1129 msgid "Site description size (5 - 50 px, default 16 px)" msgstr "网站描述大小(5 - 50 px,默认 16 px)" #: inc/admin/customizer.php:1142 msgid "Site description row height (0.8 - 5, default 1)" msgstr "站点描述行高(0.8 - 5,默认 1)" #: inc/admin/customizer.php:1165 msgid "Orientation of the logo and site name" msgstr "徽标和站点名称的方向" #: inc/admin/customizer.php:1169 msgid "Horizontally" msgstr "水平" #: inc/admin/customizer.php:1170 msgid "Vertical" msgstr "垂直" #: inc/admin/customizer.php:1183 msgid "Logo variation" msgstr "标志变化" #: inc/admin/customizer.php:1187 msgid "Size fixed" msgstr "尺寸固定" #: inc/admin/customizer.php:1188 msgid "No limits" msgstr "没有限制" #: inc/admin/customizer.php:1200 msgid "Logo without limits" msgstr "标志无极限" #: inc/admin/customizer.php:1218 inc/admin/function-panel-soc.php:51 msgid "Social links" msgstr "社交链接" #: inc/admin/customizer.php:1232 msgid "Activate social links" msgstr "激活社交链接" #: inc/admin/customizer.php:1246 msgid "Social link size" msgstr "社交链接大小" #: inc/admin/customizer.php:1250 inc/admin/customizer.php:1429 #: inc/admin/customizer.php:1505 inc/admin/customizer.php:2149 #: inc/admin/customizer.php:2340 inc/admin/customizer.php:2676 #: inc/admin/customizer.php:4129 inc/admin/customizer.php:4662 #: inc/admin/customizer.php:4888 inc/admin/customizer.php:5241 #: inc/admin/customizer.php:5936 inc/admin/function-panel-home.php:144 #: inc/admin/function-panel-home.php:157 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:207 msgid "Small" msgstr "小" #: inc/admin/customizer.php:1251 inc/admin/customizer.php:1430 #: inc/admin/customizer.php:2341 inc/admin/customizer.php:4130 #: inc/admin/customizer.php:4663 inc/admin/customizer.php:5242 #: inc/admin/customizer.php:5937 inc/admin/function-panel-home.php:145 #: inc/admin/function-panel-home.php:158 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:208 msgid "Average" msgstr "平均" #: inc/admin/customizer.php:1252 inc/admin/customizer.php:1431 #: inc/admin/customizer.php:1507 inc/admin/customizer.php:2150 #: inc/admin/customizer.php:2342 inc/admin/customizer.php:2677 #: inc/admin/customizer.php:4131 inc/admin/customizer.php:4664 #: inc/admin/customizer.php:4887 inc/admin/customizer.php:5243 #: inc/admin/customizer.php:5938 inc/admin/function-panel-home.php:146 #: inc/admin/function-panel-home.php:159 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:209 msgid "Big" msgstr "大" #: inc/admin/customizer.php:1258 inc/admin/customizer.php:4906 #: inc/admin/customizer.php:5443 msgid "Square" msgstr "方形" #: inc/admin/customizer.php:1259 inc/admin/customizer.php:4905 msgid "Circle" msgstr "圆形" #: inc/admin/customizer.php:1260 msgid "Without background" msgstr "无背景" #: inc/admin/customizer.php:1273 msgid "Social link form" msgstr "社交链接表格" #: inc/admin/customizer.php:1281 msgid "Flat" msgstr "扁平" #: inc/admin/customizer.php:1282 msgid "Volumetric" msgstr "体积" #: inc/admin/customizer.php:1295 msgid "Social link design (for icons with background)" msgstr "社交链接设计(用于带背景的图标)" #: inc/admin/customizer.php:1303 msgid "Black" msgstr "黑色" #: inc/admin/customizer.php:1304 msgid "White" msgstr "白色" #: inc/admin/customizer.php:1317 msgid "Social link design (for icons no background)" msgstr "社交链接设计(图标无背景)" #: inc/admin/customizer.php:1332 msgid "Animation of social links" msgstr "社交链接的动画" #: inc/admin/customizer.php:1336 inc/admin/customizer.php:1766 msgid "Without animation" msgstr "不带动画" #: inc/admin/customizer.php:1337 msgid "Increase" msgstr "增加" #: inc/admin/customizer.php:1338 msgid "Zoom (with background)" msgstr "缩放(带背景)" #: inc/admin/customizer.php:1339 msgid "Reduction" msgstr "还原" #: inc/admin/customizer.php:1340 msgid "Zoom out (with background)" msgstr "缩小(带背景)" #: inc/admin/customizer.php:1341 msgid "Frame around the link" msgstr "链接周围的框架" #: inc/admin/customizer.php:1342 msgid "Increasing contrast" msgstr "增加对比度" #: inc/admin/customizer.php:1343 msgid "Hue change" msgstr "色调变化" #: inc/admin/customizer.php:1344 msgid "Color inversion" msgstr "颜色反转" #: inc/admin/customizer.php:1345 msgid "Dimming adjacent links" msgstr "调暗相邻链接" #: inc/admin/customizer.php:1346 msgid "Slight slope" msgstr "轻微倾斜" #: inc/admin/customizer.php:1359 msgid "Social links fill color" msgstr "社交链接填充颜色" #: inc/admin/customizer.php:1360 inc/admin/customizer.php:2882 #: inc/admin/customizer.php:2896 inc/admin/customizer.php:3129 #: inc/admin/customizer.php:3323 inc/admin/customizer.php:3523 #: inc/admin/customizer.php:5623 msgid "Default - main theme color" msgstr "默认 - 主主题颜色" #: inc/admin/customizer.php:1377 msgid "Top search" msgstr "热门搜索" #: inc/admin/customizer.php:1390 msgid "Activate top Search" msgstr "激活顶部搜索" #: inc/admin/customizer.php:1395 msgid "In a top bar" msgstr "在顶部栏中" #: inc/admin/customizer.php:1396 msgid "In area of soc links (before)" msgstr "在 soc 链接领域(之前)" #: inc/admin/customizer.php:1397 msgid "In area of soc links (after)" msgstr "在 soc 链接区域(之后)" #: inc/admin/customizer.php:1410 msgid "Use social icon styles" msgstr "使用社交图标样式" #: inc/admin/customizer.php:1424 msgid "Search button size" msgstr "搜索按钮大小" #: inc/admin/customizer.php:1428 inc/admin/customizer.php:4128 #: inc/admin/function-panel-home.php:143 inc/admin/function-panel-home.php:156 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:206 msgid "Very small" msgstr "很小" #: inc/admin/customizer.php:1432 inc/admin/customizer.php:4132 #: inc/admin/function-panel-home.php:147 inc/admin/function-panel-home.php:160 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:210 msgid "Very big" msgstr "很大" #: inc/admin/customizer.php:1452 msgid "Main menu" msgstr "主菜单" #: inc/admin/customizer.php:1467 msgid "Remove main menu" msgstr "删除主菜单" #: inc/admin/customizer.php:1481 msgid "Orientation for main menu items" msgstr "主菜单项的方向" #: inc/admin/customizer.php:1485 inc/admin/customizer.php:2320 #: inc/admin/customizer.php:3039 inc/admin/customizer.php:4683 #: inc/admin/customizer.php:4870 msgid "Left" msgstr "左侧" #: inc/admin/customizer.php:1486 inc/admin/customizer.php:2321 #: inc/admin/customizer.php:4684 inc/admin/customizer.php:4869 msgid "Right" msgstr "右侧" #: inc/admin/customizer.php:1487 inc/admin/customizer.php:2322 msgid "Center" msgstr "居中" #: inc/admin/customizer.php:1488 msgid "Distributed" msgstr "分散式" #: inc/admin/customizer.php:1501 msgid "Height of main menu items" msgstr "主菜单项的高度" #: inc/admin/customizer.php:1506 msgid "Medium" msgstr "中" #: inc/admin/customizer.php:1521 msgid "Background color main menu, footer and widget titles" msgstr "主菜单、页脚和小部件标题的背景颜色" #: inc/admin/customizer.php:1537 msgid "Text color main menu and footer" msgstr "主菜单和页脚的文本颜色" #: inc/admin/customizer.php:1551 msgid "Main menu color (on hover)" msgstr "主菜单颜色(悬停时)" #: inc/admin/customizer.php:1565 msgid "Main menu background color (submenu)" msgstr "主菜单背景颜色(子菜单)" #: inc/admin/customizer.php:1579 msgid "Main menu link color (submenu)" msgstr "主菜单链接颜色(子菜单)" #: inc/admin/customizer.php:1595 msgid "Main menu item font" msgstr "主菜单项字体" #: inc/admin/customizer.php:1608 msgid "Main menu items text size" msgstr "主菜单项文字大小" #: inc/admin/customizer.php:1609 inc/admin/customizer.php:4595 msgid "5 - 50 px (default 15 px)" msgstr "5 - 50 像素(默认 15 像素)" #: inc/admin/customizer.php:1623 msgid "Main menu items titles in uppercase" msgstr "主菜单项标题大写" #: inc/admin/customizer.php:1637 msgid "Main menu background in full screen width" msgstr "全屏宽度的主菜单背景" #: inc/admin/customizer.php:1651 msgid "Make main menu sticky when scrolling (only for desktop versions of pc)" msgstr "滚动时使主菜单粘住(仅适用于 PC 的桌面版本)" #: inc/admin/customizer.php:1665 msgid "Number of columns in mega menu" msgstr "大型菜单中的列数" #: inc/admin/customizer.php:1669 msgid "One" msgstr "一" #: inc/admin/customizer.php:1670 msgid "Two" msgstr "二" #: inc/admin/customizer.php:1671 msgid "Three" msgstr "三" #: inc/admin/customizer.php:1672 msgid "Four" msgstr "四" #: inc/admin/customizer.php:1673 msgid "Five" msgstr "五" #: inc/admin/customizer.php:1674 msgid "Six" msgstr "六" #: inc/admin/customizer.php:1686 msgid "Categories settings" msgstr "类别设置" #: inc/admin/customizer.php:1688 inc/admin/customizer.php:3981 #: templates/template-site-map.php:27 msgid "Categories" msgstr "类别" #: inc/admin/customizer.php:1704 msgid "Category style" msgstr "类别样式" #: inc/admin/customizer.php:1717 msgid "Number (size) of columns in categories" msgstr "类别中的列数(大小)" #: inc/admin/customizer.php:1721 msgid "Classic blog" msgstr "经典博客" #: inc/admin/customizer.php:1722 msgid "Two columns" msgstr "两列" #: inc/admin/customizer.php:1723 inc/admin/customizer.php:3949 msgid "Three columns" msgstr "三列" #: inc/admin/customizer.php:1724 inc/admin/customizer.php:3950 msgid "Four columns" msgstr "四列" #: inc/admin/customizer.php:1725 inc/admin/customizer.php:3951 msgid "Five columns" msgstr "五列" #: inc/admin/customizer.php:1738 msgid "Design for posts blocks in categories" msgstr "类别帖子块的设计" #: inc/admin/customizer.php:1742 inc/admin/customizer.php:2127 #: inc/admin/customizer.php:2654 msgid "Simple" msgstr "简单" #: inc/admin/customizer.php:1744 inc/admin/customizer.php:2129 #: inc/admin/customizer.php:2656 msgid "Underlined" msgstr "下划线" #: inc/admin/customizer.php:1745 inc/admin/customizer.php:3724 msgid "In frame" msgstr "框架内" #: inc/admin/customizer.php:1746 msgid "Header background" msgstr "页眉背景" #: inc/admin/customizer.php:1747 inc/admin/customizer.php:2131 #: inc/admin/customizer.php:2658 inc/admin/customizer.php:3721 #: inc/admin/customizer.php:5163 msgid "Deepening" msgstr "深化" #: inc/admin/customizer.php:1748 msgid "Light shadow" msgstr "亮色阴影" #: inc/admin/customizer.php:1749 inc/admin/customizer.php:2130 #: inc/admin/customizer.php:2657 inc/admin/customizer.php:3720 #: inc/admin/customizer.php:5162 msgid "Soaring" msgstr "翱翔" #: inc/admin/customizer.php:1762 msgid "Animation for posts blocks in categories (on hover)" msgstr "类别中帖子块的动画(悬停时)" #: inc/admin/customizer.php:1767 msgid "Enlargement picture" msgstr "放大图片" #: inc/admin/customizer.php:1768 msgid "Reducing picture" msgstr "缩小图片" #: inc/admin/customizer.php:1769 msgid "Darkened image" msgstr "图像变暗" #: inc/admin/customizer.php:1770 msgid "Curtain on picture" msgstr "图片上的窗帘" #: inc/admin/customizer.php:1771 msgid "Picture frame" msgstr "镜框" #: inc/admin/customizer.php:1772 msgid "Frame around" msgstr "框架周围" #: inc/admin/customizer.php:1773 msgid "Backlight picture" msgstr "逆光图片" #: inc/admin/customizer.php:1774 msgid "Picture contrast" msgstr "图片对比" #: inc/admin/customizer.php:1775 msgid "Tint picture" msgstr "调色图片" #: inc/admin/customizer.php:1776 msgid "Color inversion picture" msgstr "颜色反转图片" #: inc/admin/customizer.php:1777 msgid "Remove color in neighboring blocks" msgstr "删除相邻块中的颜色" #: inc/admin/customizer.php:1778 msgid "Toning neighboring blocks" msgstr "调整邻近块" #: inc/admin/customizer.php:1779 msgid "Block slope" msgstr "块体坡度" #: inc/admin/customizer.php:1792 msgid "Background color for posts blocks in categories" msgstr "类别中帖子块的背景颜色" #: inc/admin/customizer.php:1806 msgid "Background color of sticky posts" msgstr "置顶帖的背景颜色" #: inc/admin/customizer.php:1819 msgid "Post card title size (5 - 50 px)" msgstr "明信片标题大小(5 - 50 像素)" #: inc/admin/customizer.php:1832 msgid "Post card description size (5 - 30 px)" msgstr "明信片描述尺寸(5 - 30 像素)" #: inc/admin/customizer.php:1845 msgid "Number of symbols in description" msgstr "描述中的符号数量" #: inc/admin/customizer.php:1846 msgid "50 - 1000 (default 150 symbols)" msgstr "50 - 1000(默认 150 个符号)" #: inc/admin/customizer.php:1869 msgid "Add a \"Read more\" button" msgstr "添加“阅读更多”按钮" #: inc/admin/customizer.php:1883 msgid "Full width \"Read more\" button" msgstr "全宽“阅读更多”按钮" #: inc/admin/customizer.php:1897 msgid "Show \"Read more\" button in the center" msgstr "在中心显示“阅读更多”按钮" #: inc/admin/customizer.php:1920 msgid "Remove the prefix \"Category\" on category pages" msgstr "删除类别页面上的前缀“类别”" #: inc/admin/customizer.php:1934 msgid "Remove description from posts blocks in categories" msgstr "从类别中的帖子块中删除描述" #: inc/admin/customizer.php:1948 msgid "Remove title from posts blocks in categories" msgstr "从类别中的帖子块中删除标题" #: inc/admin/customizer.php:1962 msgid "Remove the stub \"No photo\" from posts blocks in categories" msgstr "从类别的帖子块中删除“无照片”存根" #: inc/admin/customizer.php:1980 msgid "Meta tags in categories" msgstr "类别中的元标记" #: inc/admin/customizer.php:1993 msgid "Activate - Meta tags in categories" msgstr "激活 - 类别中的元标签" #: inc/admin/customizer.php:2000 inc/admin/customizer.php:2512 msgid "What meta tags to display" msgstr "显示哪些元标记" #: inc/admin/customizer.php:2016 inc/admin/customizer.php:2528 #: inc/module/meta-tags.php:22 inc/module/meta-tags.php:238 msgid "Post author" msgstr "文章作者" #: inc/admin/customizer.php:2030 inc/admin/customizer.php:2542 #: inc/module/meta-tags.php:93 inc/module/meta-tags.php:263 msgid "Post creation date" msgstr "创建后日期" #: inc/admin/customizer.php:2044 inc/admin/customizer.php:2556 #: inc/module/meta-tags.php:130 inc/module/meta-tags.php:300 msgid "Post update date" msgstr "发布更新日期" #: inc/admin/customizer.php:2058 inc/admin/customizer.php:2570 msgid "Number of comments" msgstr "评论数量" #: inc/admin/customizer.php:2072 inc/admin/customizer.php:2598 #: inc/module/meta-tags.php:71 inc/module/meta-tags.php:383 msgid "Number of post views" msgstr "帖子浏览量" #: inc/admin/customizer.php:2079 inc/admin/customizer.php:2605 msgid "Which taxonomy to display" msgstr "显示哪种分类法" #: inc/admin/customizer.php:2095 inc/admin/customizer.php:2621 msgid "Post categories" msgstr "文章类别" #: inc/admin/customizer.php:2109 inc/admin/customizer.php:2635 msgid "Post tags" msgstr "文章标签" #: inc/admin/customizer.php:2123 inc/admin/customizer.php:2650 msgid "Meta tag design" msgstr "元标签设计" #: inc/admin/customizer.php:2128 inc/admin/customizer.php:5161 msgid "Frame" msgstr "框架" #: inc/admin/customizer.php:2132 inc/admin/customizer.php:2659 msgid "Background" msgstr "背景" #: inc/admin/customizer.php:2145 inc/admin/customizer.php:2672 msgid "Meta tag size" msgstr "元标记大小" #: inc/admin/customizer.php:2163 inc/admin/customizer.php:2690 msgid "Align meta boxs to the center" msgstr "将元框与中心对齐" #: inc/admin/customizer.php:2177 msgid "Add tooltips to meta boxs in categories" msgstr "向类别中的元框添加工具提示" #: inc/admin/customizer.php:2191 msgid "Add decryption of meta tags to meta boxs" msgstr "将元标签解密添加到元框" #: inc/admin/customizer.php:2205 msgid "Add decryption of meta tags in taxonomy" msgstr "在分类中添加元标记的解密" #: inc/admin/customizer.php:2219 inc/admin/customizer.php:2746 msgid "Remove meta tag icons" msgstr "删除元标记图标" #: inc/admin/customizer.php:2237 msgid "Pagination" msgstr "分页" #: inc/admin/customizer.php:2250 msgid "Activate pagination in categories" msgstr "激活类别分页" #: inc/admin/customizer.php:2264 msgid "Activate pagination on the homepage" msgstr "激活主页上的分页" #: inc/admin/customizer.php:2278 msgid "Pagination variation" msgstr "分页变化" #: inc/admin/customizer.php:2282 msgid "Defoult (Back and forward)" msgstr "默认(后退和前进)" #: inc/admin/customizer.php:2283 msgid "Numeric pagination" msgstr "数字页码分页" #: inc/admin/customizer.php:2284 msgid "Button (Show more)" msgstr "按钮(显示更多)" #: inc/admin/customizer.php:2297 msgid "Pagination section design" msgstr "分页部分设计" #: inc/admin/customizer.php:2301 inc/admin/customizer.php:2821 #: inc/admin/customizer.php:2852 inc/admin/customizer.php:2944 #: inc/admin/customizer.php:3235 inc/admin/customizer.php:3436 #: inc/admin/customizer.php:5400 inc/admin/customizer.php:5421 #: inc/admin/customizer.php:5441 msgid "Turn off styles" msgstr "关闭样式" #: inc/admin/customizer.php:2302 msgid "Buttons" msgstr "按钮" #: inc/admin/customizer.php:2303 inc/admin/customizer.php:2655 #: inc/admin/customizer.php:4000 msgid "Frames" msgstr "框架" #: inc/admin/customizer.php:2316 msgid "Location of the pagination section" msgstr "分页部分的位置" #: inc/admin/customizer.php:2323 inc/admin/customizer.php:5351 msgid "Full width" msgstr "全宽" #: inc/admin/customizer.php:2336 msgid "Pagination section size" msgstr "分页部分大小" #: inc/admin/customizer.php:2355 msgid "Remove buttons (back and next) from numeric pagination" msgstr "从数字分页中删除按钮(后退和下一页)" #: inc/admin/customizer.php:2369 msgid "Show all pagination items (for numeric)" msgstr "显示所有分页项目(对于数字)" #: inc/admin/customizer.php:2383 msgid "Remove hidden H2 tag from pagination" msgstr "从分页中删除隐藏的 H2 标签" #: inc/admin/customizer.php:2384 msgid "" "Removing H2 tag from pagination is good for SEO, but worse for special " "programs (for the visually impaired)" msgstr "从分页中删除 H2 标签有利于 SEO,但对于特殊程序(对于视障人士)来说更糟" #: inc/admin/customizer.php:2396 inc/admin/customizer.php:2432 msgid "Posts and pages" msgstr "文章和页面" #: inc/admin/customizer.php:2412 msgid "Basic settings" msgstr "基本设置" #: inc/admin/customizer.php:2425 msgid "Where to display typography" msgstr "在哪里显示排版" #: inc/admin/customizer.php:2426 msgid "Lists, Quotes, Headings" msgstr "列表、引文、标题" #: inc/admin/customizer.php:2430 msgid "Only posts" msgstr "只有文章" #: inc/admin/customizer.php:2431 msgid "Only pages" msgstr "仅页面" #: inc/admin/customizer.php:2448 msgid "Top image" msgstr "顶部图片" #: inc/admin/customizer.php:2461 msgid "Remove the main (top) image in posts" msgstr "删除帖子中的主(顶部)图片" #: inc/admin/customizer.php:2475 msgid "Remove the main (top) image in pages" msgstr "删除页面中的主(顶部)图像" #: inc/admin/customizer.php:2492 msgid "Meta tags in posts" msgstr "帖子中的元标签" #: inc/admin/customizer.php:2505 msgid "Activate meta tags in posts" msgstr "激活帖子中的元标记" #: inc/admin/customizer.php:2584 inc/module/meta-tags.php:361 msgid "Post reading time" msgstr "读后时间" #: inc/admin/customizer.php:2704 msgid "Add tooltips to meta boxs in posts" msgstr "在帖子的元框中添加工具提示" #: inc/admin/customizer.php:2718 msgid "Remove decryption in meta boxs" msgstr "删除元框中的解密" #: inc/admin/customizer.php:2732 msgid "Remove decryption in taxonomies" msgstr "删除分类中的解密" #: inc/admin/customizer.php:2760 msgid "Where to display meta tags for categories" msgstr "在哪里显示类别的元标记" #: inc/admin/customizer.php:2764 inc/admin/customizer.php:2782 #: inc/admin/customizer.php:4681 msgid "Top" msgstr "顶部" #: inc/admin/customizer.php:2765 inc/admin/customizer.php:2783 #: inc/admin/customizer.php:4682 msgid "Bottom" msgstr "底部" #: inc/admin/customizer.php:2778 msgid "Where to display meta tags for tags" msgstr "在哪里显示标签的元标签" #: inc/admin/customizer.php:2804 msgid "Lists" msgstr "列表" #: inc/admin/customizer.php:2817 msgid "Bulleted lists variation" msgstr "项目符号列表变体" #: inc/admin/customizer.php:2822 msgid "Small square" msgstr "小广场" #: inc/admin/customizer.php:2823 msgid "Small circle" msgstr "小圆圈" #: inc/admin/customizer.php:2824 inc/admin/customizer.php:2854 msgid "Square frame" msgstr "方形框架" #: inc/admin/customizer.php:2825 msgid "Small dash" msgstr "小破折号" #: inc/admin/customizer.php:2826 msgid "Big dot" msgstr "大点" #: inc/admin/customizer.php:2827 msgid "Big square" msgstr "大广场" #: inc/admin/customizer.php:2828 msgid "Big circle" msgstr "大圈子" #: inc/admin/customizer.php:2829 msgid "Rounded square frame" msgstr "圆角方形框架" #: inc/admin/customizer.php:2830 msgid "Big dash" msgstr "大破折号" #: inc/admin/customizer.php:2831 inc/admin/customizer.php:3264 #: inc/admin/customizer.php:3465 msgid "Check mark" msgstr "复选标记" #: inc/admin/customizer.php:2832 msgid "Rhombus" msgstr "菱形" #: inc/admin/customizer.php:2833 inc/admin/customizer.php:4614 #: inc/admin/customizer.php:4925 msgid "Triangle" msgstr "三角形" #: inc/admin/customizer.php:2834 msgid "Star" msgstr "星" #: inc/admin/customizer.php:2835 msgid "Snowflake" msgstr "雪花" #: inc/admin/customizer.php:2848 msgid "Numeric lists variation" msgstr "数字列表变化" #: inc/admin/customizer.php:2853 msgid "Colored square" msgstr "彩色方块" #: inc/admin/customizer.php:2855 msgid "Colored circle" msgstr "彩色圆圈" #: inc/admin/customizer.php:2856 msgid "Round frame" msgstr "圆框" #: inc/admin/customizer.php:2857 msgid "Colored numbers" msgstr "彩色数字" #: inc/admin/customizer.php:2858 msgid "Colored numbers (bold)" msgstr "彩色数字(粗体)" #: inc/admin/customizer.php:2859 msgid "Latin numerals" msgstr "拉丁数字" #: inc/admin/customizer.php:2860 msgid "Colored letters (EN)" msgstr "彩色字母(EN)" #: inc/admin/customizer.php:2881 msgid "Marker color - bulleted lists" msgstr "标记颜色 - 项目符号列表" #: inc/admin/customizer.php:2895 msgid "Marker color - numbered lists" msgstr "标记颜色 - 编号列表" #: inc/admin/customizer.php:2909 msgid "Inner color for marker - numbered lists" msgstr "标记的内部颜色 - 编号列表" #: inc/admin/customizer.php:2910 inc/admin/customizer.php:3087 #: inc/admin/customizer.php:3309 inc/admin/customizer.php:3509 msgid "Default - related elements for main theme color" msgstr "默认 - 主题颜色的相关元素" #: inc/admin/customizer.php:2927 msgid "Quote blocks" msgstr "报价块" #: inc/admin/customizer.php:2940 msgid "Design for quote block" msgstr "报价块设计" #: inc/admin/customizer.php:2945 msgid "Just a block" msgstr "只是一个街区" #: inc/admin/customizer.php:2946 msgid "Gradient 1 (fill)" msgstr "渐变 1(填充)" #: inc/admin/customizer.php:2947 msgid "Gradient 2 (fill)" msgstr "渐变 2(填充)" #: inc/admin/customizer.php:2948 msgid "Grid (fill)" msgstr "网格(填充)" #: inc/admin/customizer.php:2949 msgid "Folded corner" msgstr "折角" #: inc/admin/customizer.php:2950 msgid "Solid frame" msgstr "实心框架" #: inc/admin/customizer.php:2951 msgid "Dotted frame" msgstr "虚线框" #: inc/admin/customizer.php:2952 inc/admin/customizer.php:5352 msgid "Border left" msgstr "左边框" #: inc/admin/customizer.php:2953 msgid "Double border" msgstr "双实线边框" #: inc/admin/customizer.php:2966 msgid "Background color for quote block" msgstr "报价块的背景颜色" #: inc/admin/customizer.php:2967 msgid "Some styles work well with the background" msgstr "有些样式与背景搭配得很好" #: inc/admin/customizer.php:2981 msgid "Activate - Automatic background color for block quotes" msgstr "激活 - 块引用的自动背景颜色" #: inc/admin/customizer.php:2982 msgid "(The color is selected based on the background of the content part)" msgstr "(颜色根据内容部分的背景来选择)" #: inc/admin/customizer.php:2995 msgid "Text color for quote block" msgstr "报价块的文本颜色" #: inc/admin/customizer.php:2996 inc/admin/customizer.php:4580 msgid "Default - general text color" msgstr "默认 - 一般文本颜色" #: inc/admin/customizer.php:3020 msgid "Add icon to quote block" msgstr "添加图标到引用块" #: inc/admin/customizer.php:3034 msgid "Choosing the location of the icon in the quote block" msgstr "选择报价块中图标的位置" #: inc/admin/customizer.php:3035 msgid "Together with the icon, the text is also aligned" msgstr "与图标一起,文本也对齐" #: inc/admin/customizer.php:3040 msgid "Centered" msgstr "居中" #: inc/admin/customizer.php:3053 msgid "Selecting an icon for the quote block" msgstr "选择报价块的图标" #: inc/admin/customizer.php:3057 msgid "Square quotes" msgstr "方形引号" #: inc/admin/customizer.php:3058 msgid "Rectangular quotes" msgstr "矩形引号" #: inc/admin/customizer.php:3059 msgid "Sharp quotes" msgstr "尖锐的报价" #: inc/admin/customizer.php:3060 msgid "Round quotes" msgstr "圆形引号" #: inc/admin/customizer.php:3061 msgid "Paper clip" msgstr "回形针" #: inc/admin/customizer.php:3062 msgid "Paper clip (vertical)" msgstr "回形针(垂直)" #: inc/admin/customizer.php:3063 msgid "Drawing pin" msgstr "图钉" #: inc/admin/customizer.php:3064 msgid "Drawing pin (vertical)" msgstr "图钉(垂直)" #: inc/admin/customizer.php:3065 msgid "Bulb" msgstr "电灯泡" #: inc/admin/customizer.php:3066 msgid "Bell" msgstr "铃声" #: inc/admin/customizer.php:3067 msgid "Attention triangle" msgstr "注意三角" #: inc/admin/customizer.php:3068 msgid "Exclamation sheet" msgstr "感叹表" #: inc/admin/customizer.php:3069 msgid "Exclamation mark" msgstr "惊叹号" #: inc/admin/customizer.php:3070 msgid "Cloud conversation" msgstr "云对话" #: inc/admin/customizer.php:3071 msgid "Speaker" msgstr "扬声器" #: inc/admin/customizer.php:3072 msgid "Open book" msgstr "打开书" #: inc/admin/customizer.php:3073 msgid "Embossed tick" msgstr "浮雕刻度线" #: inc/admin/customizer.php:3074 msgid "Solid tick" msgstr "实心勾号" #: inc/admin/customizer.php:3086 msgid "Icons color for quote block" msgstr "报价块的图标颜色" #: inc/admin/customizer.php:3100 msgid "Icon size for quote block" msgstr "报价块的图标大小" #: inc/admin/customizer.php:3101 inc/admin/customizer.php:3590 msgid "5 - 100 px (default 24 px)" msgstr "5 - 100 像素(默认 24 像素)" #: inc/admin/customizer.php:3115 msgid "Add background for icon" msgstr "为图标添加背景" #: inc/admin/customizer.php:3128 msgid "Background color of icons and lines for block quotes" msgstr "块引号的图标和线条的背景颜色" #: inc/admin/customizer.php:3146 msgid "H1 headings" msgstr "H1标题" #: inc/admin/customizer.php:3158 msgid "Text color of H1 headings" msgstr "H1 标题的文本颜色" #: inc/admin/customizer.php:3159 inc/admin/customizer.php:3360 #: inc/admin/customizer.php:3561 msgid "Default - titles text general color" msgstr "默认 - 标题文本一般颜色" #: inc/admin/customizer.php:3173 msgid "Header H1 Font" msgstr "标题 H1 字体" #: inc/admin/customizer.php:3187 msgid "Header H1 text size" msgstr "标题 H1 文字大小" #: inc/admin/customizer.php:3188 msgid "5 - 100 px (default 32 px)" msgstr "5 - 100 像素(默认 32 像素)" #: inc/admin/customizer.php:3201 msgid "Header H1 row height (0.8 - 5, default 1.5)" msgstr "标题 H1 行高(0.8 - 5,默认 1.5)" #: inc/admin/customizer.php:3218 msgid "Headings H2" msgstr "标题 H2" #: inc/admin/customizer.php:3231 msgid "H2 headings variation" msgstr "H2 标题变化" #: inc/admin/customizer.php:3236 inc/admin/customizer.php:3437 msgid "Simple headers" msgstr "简单的标题" #: inc/admin/customizer.php:3237 inc/admin/customizer.php:3438 msgid "Light underlining" msgstr "浅色下划线" #: inc/admin/customizer.php:3238 inc/admin/customizer.php:3439 msgid "Side border" msgstr "侧边框" #: inc/admin/customizer.php:3239 inc/admin/customizer.php:3440 msgid "With numbering" msgstr "带编号" #: inc/admin/customizer.php:3240 inc/admin/customizer.php:3441 msgid "With icon selection" msgstr "带图标选择" #: inc/admin/customizer.php:3241 inc/admin/customizer.php:3442 msgid "With arbitrary value" msgstr "具有任意值" #: inc/admin/customizer.php:3254 msgid "H2 heading icon selection" msgstr "H2标题图标选择" #: inc/admin/customizer.php:3258 inc/admin/customizer.php:3459 msgid "Turn off icons" msgstr "关闭图标" #: inc/admin/customizer.php:3259 inc/admin/customizer.php:3460 msgid "Right arrow" msgstr "右箭头" #: inc/admin/customizer.php:3260 inc/admin/customizer.php:3461 msgid "Arrow to down" msgstr "箭头向下" #: inc/admin/customizer.php:3261 inc/admin/customizer.php:3462 msgid "Arrow right and down" msgstr "向右和向下箭头" #: inc/admin/customizer.php:3262 inc/admin/customizer.php:3463 #: inc/admin/customizer.php:4617 msgid "Volumetric arrow" msgstr "体积箭头" #: inc/admin/customizer.php:3263 inc/admin/customizer.php:3464 msgid "Pencil" msgstr "铅笔" #: inc/admin/customizer.php:3265 inc/admin/customizer.php:3466 msgid "Small flag" msgstr "小旗" #: inc/admin/customizer.php:3266 inc/admin/customizer.php:3467 msgid "Blocks" msgstr "区块" #: inc/admin/customizer.php:3267 inc/admin/customizer.php:3468 msgid "Block hierarchy" msgstr "块层次结构" #: inc/admin/customizer.php:3273 inc/admin/customizer.php:3474 msgid "Par." msgstr "帕。" #: inc/admin/customizer.php:3280 msgid "Add label to header H2 counter" msgstr "将标签添加到标题 H2 计数器" #: inc/admin/customizer.php:3295 msgid "Add custom value for H2 header" msgstr "为 H2 标头添加自定义值" #: inc/admin/customizer.php:3308 msgid "H2 heading icons text color" msgstr "H2标题图标文字颜色" #: inc/admin/customizer.php:3322 msgid "Background color of icons and lines of H2 headings" msgstr "H2标题的图标和线条的背景颜色" #: inc/admin/customizer.php:3345 msgid "Background color of H2 headings" msgstr "H2标题的背景颜色" #: inc/admin/customizer.php:3347 inc/admin/customizer.php:3547 msgid "Default - site body background color" msgstr "默认 - 网站主体背景颜色" #: inc/admin/customizer.php:3359 msgid "Text color of H2 headings" msgstr "H2标题的文本颜色" #: inc/admin/customizer.php:3374 msgid "Font for H2 headings" msgstr "H2 标题的字体" #: inc/admin/customizer.php:3388 msgid "Text size of H2 headings" msgstr "H2 标题的文字大小" #: inc/admin/customizer.php:3389 msgid "5 - 100 px (default 26 px)" msgstr "5 - 100 像素(默认 26 像素)" #: inc/admin/customizer.php:3402 msgid "Row height of H2 headings (0.8 - 5, default 1.5)" msgstr "H2 标题的行高(0.8 - 5,默认 1.5)" #: inc/admin/customizer.php:3419 msgid "Headings H3 - H6" msgstr "标题 H3 - H6" #: inc/admin/customizer.php:3432 msgid "H3 - H6 headings variation" msgstr "H3 - H6 标题变化" #: inc/admin/customizer.php:3455 msgid "H3 - H6 heading icon selection" msgstr "H3 - H6 标题图标选择" #: inc/admin/customizer.php:3481 msgid "Add label to header H3 - H6 counter" msgstr "将标签添加到标题 H3 - H6 计数器" #: inc/admin/customizer.php:3495 msgid "Add custom value for H3 - H6 header" msgstr "为 H3 - H6 标头添加自定义值" #: inc/admin/customizer.php:3508 msgid "H3 - H6 heading icons text color" msgstr "H3 - H6 标题图标文本颜色" #: inc/admin/customizer.php:3522 msgid "Background color of icons and lines for H3 - H6 headings" msgstr "H3 - H6 标题的图标和线条的背景颜色" #: inc/admin/customizer.php:3546 msgid "Background color of H3 - H6 headings" msgstr "H3 - H6 标题的背景颜色" #: inc/admin/customizer.php:3560 msgid "Text color of H3 - H6 headings" msgstr "H3 - H6 标题的文本颜色" #: inc/admin/customizer.php:3575 msgid "Font for H3 - H6 headings" msgstr "H3 - H6 标题的字体" #: inc/admin/customizer.php:3589 msgid "Text size of H3 headings" msgstr "H3标题的文字大小" #: inc/admin/customizer.php:3603 msgid "Text size of H4 headings" msgstr "H4标题的文字大小" #: inc/admin/customizer.php:3604 msgid "5 - 100 px (default 22 px)" msgstr "5 - 100 像素(默认 22 像素)" #: inc/admin/customizer.php:3617 msgid "Text size of H5 headings" msgstr "H5标题的文字大小" #: inc/admin/customizer.php:3618 msgid "5 - 100 px (default 20 px)" msgstr "5 - 100 像素(默认 20 像素)" #: inc/admin/customizer.php:3631 msgid "Text size of H6 headings" msgstr "H6标题的文字大小" #: inc/admin/customizer.php:3632 msgid "5 - 100 px (default 18 px)" msgstr "5 - 100 像素(默认 18 像素)" #: inc/admin/customizer.php:3645 msgid "Row height of H3 - H6 headings (0.8 - 5, default 1.5)" msgstr "H3 - H6 标题的行高(0.8 - 5,默认 1.5)" #: inc/admin/customizer.php:3657 msgid "Links in content" msgstr "内容中的链接" #: inc/admin/customizer.php:3670 msgid "Remove link underline" msgstr "删除链接下划线" #: inc/admin/customizer.php:3671 msgid "This removes the underlining of links in the content text" msgstr "这会删除内容文本中链接的下划线" #: inc/admin/customizer.php:3688 msgid "Author section" msgstr "作者部分" #: inc/admin/customizer.php:3701 msgid "Activate author section" msgstr "激活作者部分" #: inc/admin/customizer.php:3715 msgid "Separator variation for author section" msgstr "作者部分的分隔符变体" #: inc/admin/customizer.php:3719 msgid "Turn off separators" msgstr "关闭分隔符" #: inc/admin/customizer.php:3722 msgid "Dividers in width" msgstr "分隔线宽度" #: inc/admin/customizer.php:3723 msgid "Dividers in center" msgstr "中间有分隔线" #: inc/admin/customizer.php:3737 msgid "Change the style of author section separators" msgstr "更改作者部分分隔符的样式" #: inc/admin/customizer.php:3741 msgid "Solid line" msgstr "实线" #: inc/admin/customizer.php:3742 msgid "Dashed line" msgstr "单行大间隔虚线" #: inc/admin/customizer.php:3743 msgid "Dotted line" msgstr "虚线" #: inc/admin/customizer.php:3744 msgid "Double line" msgstr "双线" #: inc/admin/customizer.php:3756 msgid "Changing the thickness of separators in the author section" msgstr "更改作者部分分隔符的粗细" #: inc/admin/customizer.php:3757 msgid "0 - 30 px (default 1 px)" msgstr "0 - 30 像素(默认 1 像素)" #: inc/admin/customizer.php:3771 msgid "Add post date to author section" msgstr "将发布日期添加到作者部分" #: inc/admin/customizer.php:3785 msgid "Remove link from author name" msgstr "删除作者姓名中的链接" #: inc/admin/customizer.php:3799 msgid "Hide avatar in author section" msgstr "隐藏作者部分的头像" #: inc/admin/customizer.php:3813 msgid "Hide description in author section" msgstr "隐藏作者部分的描述" #: inc/admin/customizer.php:3828 msgid "Add author latest posts to author section" msgstr "将作者最新帖子添加到作者部分" #: inc/admin/customizer.php:3835 msgid "Latest entries of author" msgstr "作者最新条目" #: inc/admin/customizer.php:3843 msgid "Author posts title" msgstr "作者帖子标题" #: inc/admin/customizer.php:3857 msgid "Number of author posts in the author section (max 50)" msgstr "作者部分的作者帖子数量(最多 50 个)" #: inc/admin/customizer.php:3874 msgid "Section (next entry)" msgstr "部分(下一个条目)" #: inc/admin/customizer.php:3887 msgid "Remove section (next entry)" msgstr "删除部分(下一个条目)" #: inc/admin/customizer.php:3904 inc/admin/customizer.php:3924 #: template-parts/content-related.php:15 msgid "Related posts" msgstr "相关文章" #: inc/admin/customizer.php:3917 msgid "Activate related posts" msgstr "激活相关帖子" #: inc/admin/customizer.php:3931 msgid "Title for section (Related posts)" msgstr "章节标题(相关文章)" #: inc/admin/customizer.php:3945 msgid "Number of columns for related posts" msgstr "相关文章列数" #: inc/admin/customizer.php:3963 msgid "Number of related posts (max 50)" msgstr "相关帖子数量(最多 50 个)" #: inc/admin/customizer.php:3977 msgid "Taxonomy for related posts" msgstr "相关帖子的分类" #: inc/admin/customizer.php:3982 msgid "Tags" msgstr "标签" #: inc/admin/customizer.php:3995 msgid "Design for related posts" msgstr "相关帖子的设计" #: inc/admin/customizer.php:3999 msgid "Simple design" msgstr "简单的设计" #: inc/admin/customizer.php:4001 msgid "Contrast blocks" msgstr "对比色块" #: inc/admin/customizer.php:4002 msgid "Soaring blocks" msgstr "翱翔的方块" #: inc/admin/customizer.php:4003 msgid "Polaroid" msgstr "宝丽来" #: inc/admin/customizer.php:4016 msgid "Remove stub (No photo) in related posts" msgstr "删除相关帖子中的存根(无照片)" #: inc/admin/customizer.php:4033 msgid "Comment section" msgstr "评论区" #: inc/admin/customizer.php:4046 msgid "Remove comment section (for posts)" msgstr "删除评论部分(针对帖子)" #: inc/admin/customizer.php:4060 msgid "Remove comment section (for pages)" msgstr "删除评论部分(针对页面)" #: inc/admin/customizer.php:4074 msgid "Remove URL field in comments (for posts and pages)" msgstr "删除评论中的 URL 字段(对于帖子和页面)" #: inc/admin/customizer.php:4085 msgid "Main page" msgstr "首页" #: inc/admin/customizer.php:4097 msgid "Homepage Starting Settings" msgstr "主页启动设置" #: inc/admin/customizer.php:4109 msgid "Activate sections with blocks on the main" msgstr "激活主区域上的块" #: inc/admin/customizer.php:4124 msgid "Size of section headers on the main page" msgstr "主页上节标题的大小" #: inc/admin/customizer.php:4146 msgid "Color of section headings on the main page" msgstr "主页上部分标题的颜色" #: inc/admin/customizer.php:4147 msgid "Default - content text color" msgstr "默认 - 内容文本颜色" #: inc/admin/customizer.php:4171 msgid "Enable the section with the latest posts on the main page" msgstr "在主页上启用包含最新帖子的部分" #: inc/admin/customizer.php:4172 msgid "" "(Post blocks, as well as pagination, are configured in the \"Categories\" " "section)" msgstr "(帖子块以及分页在“类别”部分中配置)" #: inc/admin/customizer.php:4179 template-parts/home/home-article.php:13 msgid "Latest posts" msgstr "最新文章" #: inc/admin/customizer.php:4186 msgid "Title for the latest posts section" msgstr "最新帖子部分的标题" #: inc/admin/customizer.php:4201 msgid "Where to show the latest posts section" msgstr "在哪里显示最新帖子部分" #: inc/admin/customizer.php:4205 msgid "At the beginning" msgstr "开始的时候" #: inc/admin/customizer.php:4206 msgid "At the end" msgstr "最后" #: inc/admin/customizer.php:4218 msgid "Different settings" msgstr "不同的设置" #: inc/admin/customizer.php:4240 msgid "Wide slider" msgstr "宽滑块" #: inc/admin/customizer.php:4254 msgid "Display wide slider" msgstr "显示宽滑块" #: inc/admin/customizer.php:4258 msgid "Not display" msgstr "不显示" #: inc/admin/customizer.php:4259 msgid "All site" msgstr "所有网站" #: inc/admin/customizer.php:4260 msgid "Except main page" msgstr "除主页外" #: inc/admin/customizer.php:4261 msgid "Only main page" msgstr "仅主页" #: inc/admin/customizer.php:4272 msgid "Number of slides in the wide slider (max 12)" msgstr "宽滑块中的幻灯片数量(最多 12 张)" #: inc/admin/customizer.php:4290 msgid "Selecting a category to display in a wide slider" msgstr "选择要在宽滑块中显示的类别" #: inc/admin/customizer.php:4303 msgid "Number of posts available (max 50)" msgstr "可用帖子数量(最多 50 个)" #: inc/admin/customizer.php:4317 msgid "Show slider full screen width" msgstr "显示滑块全屏宽度" #: inc/admin/customizer.php:4331 msgid "Wide slider background color" msgstr "宽滑块背景颜色" #: inc/admin/customizer.php:4345 msgid "Enable auto start for Wide slider" msgstr "启用宽滑块自动启动" #: inc/admin/customizer.php:4357 msgid "Slider move time" msgstr "滑块移动时间" #: inc/admin/customizer.php:4358 msgid "max 50 000 (default 1500)" msgstr "最大 50 000(默认 1500)" #: inc/admin/customizer.php:4370 msgid "Time between slides" msgstr "滑动时间间隔" #: inc/admin/customizer.php:4371 msgid "max 50 000 (default 5000)" msgstr "最大 50 000(默认 5000)" #: inc/admin/customizer.php:4385 msgid "Enable navigation buttons for Wide slider" msgstr "启用宽滑块的导航按钮" #: inc/admin/customizer.php:4399 msgid "Headers fill variation for Wide slider" msgstr "宽滑块的标题填充变化" #: inc/admin/customizer.php:4403 inc/admin/function-panel-home.php:125 msgid "Not display titles" msgstr "不显示标题" #: inc/admin/customizer.php:4404 inc/admin/function-panel-home.php:126 msgid "Smooth dimming" msgstr "平滑调光" #: inc/admin/customizer.php:4405 inc/admin/function-panel-home.php:127 msgid "Blackout tape" msgstr "遮光胶带" #: inc/admin/customizer.php:4406 inc/admin/function-panel-home.php:128 msgid "Animated blackout" msgstr "动画停电" #: inc/admin/customizer.php:4419 msgid "Wide slider headings color" msgstr "宽滑块标题颜色" #: inc/admin/customizer.php:4436 msgid "Breadcrumbs" msgstr "面包屑" #: inc/admin/customizer.php:4450 msgid "Enable breadcrumbs in posts" msgstr "在帖子中启用面包屑" #: inc/admin/customizer.php:4464 msgid "Enable breadcrumbs in categories" msgstr "启用类别中的面包屑" #: inc/admin/customizer.php:4478 msgid "Show link to home page" msgstr "显示主页链接" #: inc/admin/customizer.php:4485 inc/module/breadcrumb.php:11 msgid "Home" msgstr "首页" #: inc/admin/customizer.php:4492 msgid "Specify your text for the link (Default - Home)" msgstr "指定链接文本(默认 - 主页)" #: inc/admin/customizer.php:4506 msgid "Show title in breadcrumb for posts" msgstr "在面包屑中显示帖子的标题" #: inc/admin/customizer.php:4520 msgid "Show title for categories, archives and tags" msgstr "显示类别、档案和标签的标题" #: inc/admin/customizer.php:4535 msgid "Breadcrumbs background color" msgstr "面包屑背景颜色" #: inc/admin/customizer.php:4549 msgid "Breadcrumb link text color" msgstr "面包屑链接文本颜色" #: inc/admin/customizer.php:4564 msgid "Breadcrumb link text color on hover" msgstr "悬停时面包屑链接文本颜色" #: inc/admin/customizer.php:4579 msgid "Separator and header color in breadcrumbs" msgstr "面包屑中的分隔符和标题颜色" #: inc/admin/customizer.php:4594 msgid "Breadcrumbs text size" msgstr "面包屑文本大小" #: inc/admin/customizer.php:4610 msgid "Separator between breadcrumbs" msgstr "面包屑之间的分隔符" #: inc/admin/customizer.php:4615 msgid "Arrowhead" msgstr "箭头" #: inc/admin/customizer.php:4616 inc/admin/customizer.php:4924 msgid "Brace" msgstr "支撑" #: inc/admin/customizer.php:4618 msgid "Linear arrow" msgstr "线性箭头" #: inc/admin/customizer.php:4629 msgid "Calm blocks" msgstr "平静的街区" #: inc/admin/customizer.php:4643 msgid "Activate fluently movement for blocks" msgstr "激活积木的流畅运动" #: inc/admin/customizer.php:4644 msgid "Applies for sections on the main page and category pages" msgstr "适用于主页和类别页面上的部分" #: inc/admin/customizer.php:4658 msgid "Range for fluently movement" msgstr "流畅运动范围" #: inc/admin/customizer.php:4677 msgid "Direction movement" msgstr "方向运动" #: inc/admin/customizer.php:4695 msgid "Site map" msgstr "站点地图" #: inc/admin/customizer.php:4702 msgid "" "To display the sitemap, create a new page through the standard WordPress " "menu,\n" "\t\t\tgo to page edit mode and select the \"Site Map\" template on the right " "side, save the page." msgstr "" "要显示站点地图,请通过标准 WordPress 菜单创建一个新页面,\n" "进入页面编辑模式,选择右侧的“站点地图”模板,保存页面。" #: inc/admin/customizer.php:4719 msgid "Display categories on the sitemap" msgstr "在站点地图上显示类别" #: inc/admin/customizer.php:4726 msgid "Category" msgstr "类别" #: inc/admin/customizer.php:4733 msgid "Category section header on the sitemap" msgstr "站点地图上的类别部分标题" #: inc/admin/customizer.php:4745 msgid "The maximum number of categories on the sitemap" msgstr "站点地图上的最大类别数" #: inc/admin/customizer.php:4759 msgid "Show posts on sitemap" msgstr "在站点地图上显示帖子" #: inc/admin/customizer.php:4766 templates/template-site-map.php:56 msgid "Posts" msgstr "文章" #: inc/admin/customizer.php:4773 msgid "Posts section header on the sitemap" msgstr "站点地图上的帖子部分标题" #: inc/admin/customizer.php:4785 msgid "The maximum number of posts on the sitemap" msgstr "站点地图上的最大帖子数" #: inc/admin/customizer.php:4799 msgid "Show pages on sitemap" msgstr "在站点地图上显示页面" #: inc/admin/customizer.php:4806 templates/template-site-map.php:110 msgid "Pages" msgstr "页面" #: inc/admin/customizer.php:4813 msgid "Pages section header on the sitemap" msgstr "站点地图上的页面部分标题" #: inc/admin/customizer.php:4825 msgid "The maximum number of pages on the sitemap" msgstr "站点地图上的最大页数" #: inc/admin/customizer.php:4837 msgid "Up button" msgstr "向上按钮" #: inc/admin/customizer.php:4851 msgid "Remove \"Up button\"" msgstr "删除“向上按钮”" #: inc/admin/customizer.php:4865 msgid "Button location" msgstr "按钮位置" #: inc/admin/customizer.php:4883 msgid "Button size" msgstr "按钮大小" #: inc/admin/customizer.php:4901 msgid "Button shape" msgstr "按钮形状" #: inc/admin/customizer.php:4919 msgid "Button variation" msgstr "按钮变化" #: inc/admin/customizer.php:4923 inc/admin/customizer.php:5442 msgid "Arrow" msgstr "箭头" #: inc/admin/customizer.php:4936 msgid "SEO settings" msgstr "搜索引擎优化设置" #: inc/admin/customizer.php:4951 msgid "Remove prefix (site name) after SEO Title" msgstr "删除 SEO 标题后的前缀(网站名称)" #: inc/admin/customizer.php:4965 msgid "" "Remove the prefix (site description) after the SEO Title on the main page" msgstr "删除主页上 SEO 标题后的前缀(网站描述)" #: inc/admin/customizer.php:4979 msgid "Set your separator for SEO Title prefix" msgstr "设置 SEO 标题前缀的分隔符" #: inc/admin/customizer.php:4993 msgid "Set your SEO Title for the homepage" msgstr "设置主页的 SEO 标题" #: inc/admin/customizer.php:5007 msgid "Set your SEO Description for the homepage" msgstr "设置主页的 SEO 描述" #: inc/admin/customizer.php:5021 msgid "Automatic addition of ALT to images from the title of the post" msgstr "自动将 ALT 添加到帖子标题中的图像中" #: inc/admin/customizer.php:5022 msgid "" "(The function automatically fills the ALT tag for the image when you upload " "a file while in a text editor. Based on the title in the current post or " "page.)" msgstr "" "(当您在文本编辑器中上传文件时,该功能会自动填充图像的 ALT 标记。基于当前帖子" "或页面的标题。)" #: inc/admin/customizer.php:5031 msgid "No photo" msgstr "不许拍照" #: inc/admin/customizer.php:5038 msgid "Set ALT value for stub No photo" msgstr "设置存根的 ALT 值 无照片" #: inc/admin/customizer.php:5050 msgid "Speed Settings" msgstr "速度设置" #: inc/admin/customizer.php:5064 msgid "Relieve the Top menu (replace with lightweight)" msgstr "减轻顶部菜单负担(用轻量级替换)" #: inc/admin/customizer.php:5065 msgid "" "\n" "\t\t\tThis will disable the heavy menu and enable the pure CSS menu.\n" "\t\t\tPros: Disables JS scripts, which can be important for speed since the " "menu is at the top of the site.\n" "\t\t\tCons: Support for keyboard control will be disabled. The arrows " "(icons) of the menu control are disabled." msgstr "" "\n" "这将禁用繁重的菜单并启用纯 CSS 菜单。\n" "优点:禁用 JS 脚本,这对于速度很重要,因为菜单位于网站顶部。\n" "缺点:将禁用对键盘控制的支持。菜单控件的箭头(图标)被禁用。" #: inc/admin/customizer.php:5072 msgid "JS Menu" msgstr "JS菜单" #: inc/admin/customizer.php:5073 msgid "Lightweight menu" msgstr "轻量级菜单" #: inc/admin/customizer.php:5086 msgid "Disable improved dropdowns (select list)" msgstr "禁用改进的下拉菜单(选择列表)" #: inc/admin/customizer.php:5087 msgid "" "\n" "\t\t\tThis will disable the script that improves the appearance and " "usability of drop-down lists.\n" "\t\t\tFor example, in the widget (Categories) it adds a live search filter " "if the list is long.\n" "\t\t\tThis will not affect the menu.\n" "\t\t\tDisable it if site loading speed is important to you and you do not " "use drop-down lists." msgstr "" "\n" "这将禁用改善下拉列表外观和可用性的脚本。\n" "例如,在小部件(类别)中,如果列表很长,它会添加实时搜索过滤器。\n" "这不会影响菜单。\n" "如果网站加载速度对您很重要并且您不使用下拉列表,请禁用它。" #: inc/admin/customizer.php:5105 msgid "Disable enhanced usability in comments" msgstr "禁用评论中的增强可用性" #: inc/admin/customizer.php:5106 msgid "" "\n" "\t\t\tThis will disable the script that moves the form for adding a comment " "under the comment, in which we clicked on the link (answer).\n" "\t\t\tThis happens without reloading the page and improves interaction with " "the comment form.\n" "\t\t\tDisable it if this is not important to you." msgstr "" "\n" "这将禁用将添加评论的表单移动到评论下方的脚本,我们点击了其中的链接(答" "案)。\n" "这无需重新加载页面即可实现,并改善了与评论表单的交互。\n" "如果这对您不重要,请禁用它。" #: inc/admin/customizer.php:5124 msgid "Disable keyboard support in sliders" msgstr "禁用滑块中的键盘支持" #: inc/admin/customizer.php:5125 msgid "" "This will disable the heavy script required to control the sliders with the " "keyboard" msgstr "这将禁用使用键盘控制滑块所需的繁重脚本" #: inc/admin/customizer.php:5143 msgid "Widget settings" msgstr "小部件设置" #: inc/admin/customizer.php:5156 msgid "Design of widgets (side column)" msgstr "小部件的设计(侧栏)" #: inc/admin/customizer.php:5160 inc/admin/customizer.php:5348 #: inc/option/set.php:461 inc/option/set.php:467 inc/option/set.php:473 #: inc/option/set.php:479 inc/option/set.php:485 msgid "Switch off" msgstr "关掉" #: inc/admin/customizer.php:5164 msgid "Side shadow" msgstr "侧影" #: inc/admin/customizer.php:5165 msgid "Gradient" msgstr "渐变" #: inc/admin/customizer.php:5179 msgid "Widgets backgrounds (side column)" msgstr "小部件背景(侧栏)" #: inc/admin/customizer.php:5203 #, php-format msgid "Apply styles to %s" msgstr "将样式应用于 %s" #: inc/admin/customizer.php:5204 #, php-format msgid "" "%1$s have their own flexible settings. Disabling this setting can be useful " "if you want to control the design of %1$s yourself" msgstr "" "%1$s 有自己的灵活设置。如果您想自己控制 %1$s 的设计,禁用此设置会很有用" #: inc/admin/customizer.php:5220 msgid "Widget headers" msgstr "小部件标题" #: inc/admin/customizer.php:5236 msgid "Widget titles background size (side column)" msgstr "小部件标题背景大小(侧栏)" #: inc/admin/customizer.php:5257 msgid "Widgets header fill color (side column)" msgstr "小部件标题填充颜色(侧栏)" #: inc/admin/customizer.php:5258 inc/admin/customizer.php:5550 msgid "Default - background color of the main menu" msgstr "默认 - 主菜单的背景颜色" #: inc/admin/customizer.php:5272 msgid "Widgets title text color (side column)" msgstr "小部件标题文本颜色(侧栏)" #: inc/admin/customizer.php:5273 inc/admin/customizer.php:5580 msgid "Default - text color of the main menu" msgstr "默认 - 主菜单的文本颜色" #: inc/admin/customizer.php:5288 msgid "Widget header font (all columns)" msgstr "小部件标题字体(所有列)" #: inc/admin/customizer.php:5301 msgid "Widget title text size (all columns)" msgstr "小部件标题文本大小(所有列)" #: inc/admin/customizer.php:5316 msgid "Widget names in uppercase (all columns)" msgstr "小部件名称采用大写(所有列)" #: inc/admin/customizer.php:5330 msgid "Center align widget titles (all columns)" msgstr "居中对齐小部件标题(所有列)" #: inc/admin/customizer.php:5344 msgid "Underline widget titles (all columns)" msgstr "为小部件标题添加下划线(所有列)" #: inc/admin/customizer.php:5349 msgid "Left and down" msgstr "向左和向下" #: inc/admin/customizer.php:5350 msgid "Center and bottom" msgstr "中心和底部" #: inc/admin/customizer.php:5363 msgid "Line thickness" msgstr "线条厚度" #: inc/admin/customizer.php:5364 msgid "0 - 30 px (default 2 px)" msgstr "0 - 30 像素(默认 2 像素)" #: inc/admin/customizer.php:5380 msgid "Settings basic widgets (post, page, category, menu)" msgstr "设置基本小部件(帖子、页面、类别、菜单)" #: inc/admin/customizer.php:5396 msgid "Design for lists of posts and pages in basic widgets" msgstr "在基本小部件中设计帖子和页面列表" #: inc/admin/customizer.php:5401 msgid "File" msgstr "文件" #: inc/admin/customizer.php:5402 msgid "Round dots" msgstr "圆点" #: inc/admin/customizer.php:5403 msgid "Square dots" msgstr "方点" #: inc/admin/customizer.php:5404 msgid "Thin border" msgstr "细边框" #: inc/admin/customizer.php:5417 msgid "Design for category lists and archives in basic widgets" msgstr "基本小部件中的类别列表和档案设计" #: inc/admin/customizer.php:5422 msgid "Folder" msgstr "文件夹" #: inc/admin/customizer.php:5423 msgid "Box" msgstr "盒子" #: inc/admin/customizer.php:5424 msgid "Thick border" msgstr "粗边框" #: inc/admin/customizer.php:5437 msgid "Design for menu lists in basic widgets" msgstr "基本小部件中的菜单列表设计" #: inc/admin/customizer.php:5444 msgid "Icon (sign)" msgstr "图标(标志)" #: inc/admin/customizer.php:5458 msgid "Text color of menu items of basic widgets" msgstr "基本小部件菜单项的文本颜色" #: inc/admin/customizer.php:5460 inc/admin/customizer.php:5475 msgid "default - sets the overall color of the links" msgstr "默认 - 设置链接的整体颜色" #: inc/admin/customizer.php:5473 msgid "Text color of menu items of basic widgets (on hover)" msgstr "基本小部件菜单项的文本颜色(悬停时)" #: inc/admin/customizer.php:5488 msgid "Background color of menu items of basic widgets" msgstr "基本小部件菜单项的背景颜色" #: inc/admin/customizer.php:5490 msgid "Default - background not set" msgstr "默认 - 未设置背景" #: inc/admin/customizer.php:5503 msgid "Disable demo widgets" msgstr "小工具" #: inc/admin/customizer.php:5521 msgid "Bottom part" msgstr "底部部分" #: inc/admin/customizer.php:5534 msgid "Activate footer" msgstr "激活页脚" #: inc/admin/customizer.php:5549 msgid "Footer background color" msgstr "页脚背景颜色" #: inc/admin/customizer.php:5564 msgid "Widgets headers text color in footer" msgstr "小部件页眉页脚中的文本颜色" #: inc/admin/customizer.php:5565 msgid "Default - color of the main menu" msgstr "默认 - 主菜单的颜色" #: inc/admin/customizer.php:5579 msgid "Footer text color" msgstr "页脚文本颜色" #: inc/admin/customizer.php:5594 msgid "Footer link color" msgstr "页脚链接颜色" #: inc/admin/customizer.php:5608 msgid "Footer link color (on hover)" msgstr "页脚链接颜色(悬停时)" #: inc/admin/customizer.php:5622 msgid "Footer elements color" msgstr "页脚元素颜色" #: inc/admin/customizer.php:5639 msgid "Activate bottom menu" msgstr "激活底部菜单" #: inc/admin/customizer.php:5652 msgid "Bottom menu text size (5 - 50 px, default 14 px)" msgstr "底部菜单文本大小(5 - 50 px,默认 14 px)" #: inc/admin/customizer.php:5664 msgid "Text at the bottom of the footer" msgstr "页脚底部的文本" #: inc/admin/customizer.php:5678 inc/admin/customizer.php:5853 #: inc/admin/customizer.php:5898 msgid "Advanced settings (Airin Blog)" msgstr "高级设置 (Airin Blog)" #: inc/admin/customizer.php:5692 msgid "Enable styling support for The Events Calendar" msgstr "启用对事件日历的样式支持" #: inc/admin/customizer.php:5693 msgid "" "Customizes the Skeleton Styles stylesheet according to the template design. " "Turning it off can be useful if you want to control the stylesheet yourself " "(Skeleton Styles)" msgstr "" "根据模板设计自定义骨架样式样式表。如果您想自己控制样式表(骨架样式),将其关" "闭可能会很有用" #: inc/admin/customizer.php:5722 msgid "Disable sidebar on bbPress pages" msgstr "禁用 bbPress 页面上的侧边栏" #: inc/admin/customizer.php:5737 msgid "Disable breadcrumbs in bbPress" msgstr "在 bbPress 中禁用面包屑" #: inc/admin/customizer.php:5751 msgid "Activate your names for user roles" msgstr "激活您的用户角色名称" #: inc/admin/customizer.php:5765 msgid "Change role name - Keymaster" msgstr "更改角色名称 - Keymaster" #: inc/admin/customizer.php:5779 msgid "Change role name - Moderator" msgstr "更改角色名称 - 主持人" #: inc/admin/customizer.php:5793 msgid "Change role name - Participant" msgstr "更改角色名称 - 参与者" #: inc/admin/customizer.php:5807 msgid "Change role name - Spectator" msgstr "更改角色名称 - 旁观者" #: inc/admin/customizer.php:5821 msgid "Change role name - Blocked" msgstr "更改角色名称 - 已阻止" #: inc/admin/customizer.php:5836 msgid "Disable style support for bbPress" msgstr "禁用 bbPress 的样式支持" #: inc/admin/customizer.php:5837 msgid "" "Can be useful if you want to control the styles of the bbPress plugin " "yourself" msgstr "如果您想自己控制 bbPress 插件的样式,这会很有用" #: inc/admin/customizer.php:5867 msgid "Disable sidebar on BuddyPress pages" msgstr "禁用 BuddyPress 页面上的侧边栏" #: inc/admin/customizer.php:5881 msgid "Disable style support for BuddyPress" msgstr "禁用 BuddyPress 的样式支持" #: inc/admin/customizer.php:5882 msgid "" "Can be useful if you want to control the styles of the BuddyPress plugin " "yourself" msgstr "如果你想自己控制 BuddyPress 插件的样式,这会很有用" #: inc/admin/customizer.php:5918 msgid "Enable cart in top menu" msgstr "在顶部菜单中启用购物车" #: inc/admin/customizer.php:5932 msgid "Cart size in the top menu" msgstr "顶部菜单中的购物车尺寸" #: inc/admin/customizer.php:5951 msgid "Enable cart in main menu" msgstr "在主菜单中启用购物车" #: inc/admin/customizer.php:5965 msgid "Enable search on store page" msgstr "在商店页面上启用搜索" #: inc/admin/customizer.php:5979 msgid "Enable search on product category pages" msgstr "在产品类别页面上启用搜索" #: inc/admin/customizer.php:5993 msgid "Product price color" msgstr "产品价格颜色" #: inc/admin/customizer.php:6008 msgid "Disable sticker - Sale" msgstr "禁用贴纸 - 销售" #: inc/admin/customizer.php:6023 msgid "Sticker color - Sale" msgstr "贴纸颜色 - 促销" #: inc/admin/customizer.php:6037 msgid "Disable zoom in the main product photo" msgstr "禁用主产品照片的缩放" #: inc/admin/customizer.php:6051 msgid "Disable slider in product photos" msgstr "禁用产品照片中的滑块" #: inc/admin/customizer.php:6065 msgid "Disable lightbox in product photos" msgstr "禁用产品照片中的灯箱" #: inc/admin/customizer.php:6079 msgid "Disable related products on the products page" msgstr "在产品页面禁用相关产品" #: inc/admin/customizer.php:6092 msgid "Specify the number of related products" msgstr "指定相关产品的数量" #: inc/admin/customizer.php:6105 msgid "Specify the number of columns of related products" msgstr "指定相关产品的列数" #: inc/admin/customizer.php:6119 msgid "Add popular products to products page" msgstr "将热门产品添加到产品页面" #: inc/admin/customizer.php:6132 msgid "Specify the number of popular products" msgstr "指定热门产品的数量" #: inc/admin/customizer.php:6145 msgid "Specify the number of columns of popular products" msgstr "指定热门产品的列数" #: inc/admin/customizer.php:6159 msgid "Add breadcrumbs to product category pages" msgstr "将面包屑添加到产品类别页面" #: inc/admin/customizer.php:6173 msgid "Add breadcrumbs to product pages" msgstr "将面包屑添加到产品页面" #: inc/admin/customizer.php:6187 msgid "Where does the main link lead in breadcrumbs" msgstr "面包屑中的主链接指向哪里" #: inc/admin/customizer.php:6191 msgid "Main" msgstr "主要" #: inc/admin/customizer.php:6205 msgid "Text for the main link in breadcrumbs" msgstr "面包屑中主链接的文本" #: inc/admin/customizer.php:6219 msgid "" "Add the inscription (Out of stock) to the product card in the product grid" msgstr "将铭文(缺货)添加到产品网格中的产品卡中" #: inc/admin/customizer.php:6233 msgid "Add an inscription (Out of stock) on the product page" msgstr "在产品页面添加铭文(缺货)" #: inc/admin/customizer.php:6247 msgid "Lettering color (Out of stock)" msgstr "刻字颜色(缺货)" #: inc/admin/customizer.php:6261 msgid "Change label (Out of stock)" msgstr "更改标签(缺货)" #: inc/admin/customizer.php:6278 inc/admin/customizer.php:6315 #: inc/option/set.php:138 msgid "Useful links" msgstr "有用的链接" #: inc/admin/customizer.php:6287 msgid "Presentation page" msgstr "演示页面" #: inc/admin/customizer.php:6291 inc/option/set.php:389 msgid "View demo" msgstr "查看演示" #: inc/admin/customizer.php:6295 msgid "Documentation" msgstr "文档" #: inc/admin/customizer.php:6299 msgid "Support" msgstr "支持" #: inc/admin/customizer.php:6328 msgid "Reset settings | Apply presets" msgstr "重置设置 | 应用预设" #: inc/admin/customizer.php:6333 msgid "Reset theme settings and Apply presets" msgstr "重置主题设置并应用预设" #: inc/admin/customizer.php:6351 msgid "" "Open Features (by activating this, you confirm that you want to reset all " "settings for this theme and understand the risk of permanent data loss)" msgstr "" "打开功能(通过激活此功能,您确认要重置此主题的所有设置,并了解永久性数据丢失" "的风险)" #: inc/admin/customizer.php:6352 msgid "" "Important! These options only affect this themes settings (visual customizer " "settings). If you have a lot of valuable settings, please back up your " "database before using this feature." msgstr "" "重要!这些选项仅影响此主题设置(可视化定制器设置)。如果您有很多有价值的设" "置,请在使用此功能之前备份您的数据库。" #: inc/admin/customizer.php:6362 inc/admin/function-panel-reset.php:1285 #: inc/admin/function-panel-reset.php:1299 #: inc/admin/function-panel-reset.php:1313 #: inc/admin/function-panel-reset.php:1327 #: inc/admin/function-panel-reset.php:1341 #: inc/admin/function-panel-reset.php:1355 #: inc/admin/function-panel-reset.php:1369 #: inc/admin/function-panel-reset.php:1383 #: inc/admin/function-panel-reset.php:1397 #: inc/admin/function-panel-reset.php:1411 #: inc/admin/function-panel-reset.php:1425 #: inc/admin/function-panel-reset.php:1439 #: inc/admin/function-panel-reset.php:1453 #: inc/admin/function-panel-reset.php:1467 msgid "Reset settings" msgstr "重新设置" #: inc/admin/function-panel-color.php:492 msgid "" "This setting will apply the selected color scheme, all your colors will be " "reassigned" msgstr "此设置将应用所选的配色方案,所有颜色将被重新分配" #: inc/admin/function-panel-color.php:499 msgid "Color scheme option" msgstr "配色方案选项" #: inc/admin/function-panel-color.php:653 inc/demo/demo.php:22 #: inc/demo/demo.php:142 inc/demo/demo.php:262 inc/demo/demo.php:382 msgid "Light color scheme (Green and Orange)" msgstr "浅色方案(绿色和橙色)" #: inc/admin/function-panel-color.php:654 #: inc/admin/function-panel-color.php:659 #: inc/admin/function-panel-color.php:664 #: inc/admin/function-panel-color.php:669 #: inc/admin/function-panel-color.php:674 #: inc/admin/function-panel-color.php:679 #: inc/admin/function-panel-color.php:684 #: inc/admin/function-panel-color.php:689 #: inc/admin/function-panel-color.php:694 #: inc/admin/function-panel-color.php:699 #: inc/admin/function-panel-color.php:704 #: inc/admin/function-panel-color.php:709 msgid "Apply" msgstr "应用" #: inc/admin/function-panel-color.php:658 inc/demo/demo.php:31 #: inc/demo/demo.php:151 inc/demo/demo.php:271 inc/demo/demo.php:391 msgid "Light color scheme (Light grey and Light red)" msgstr "浅色方案(浅灰色和浅红色)" #: inc/admin/function-panel-color.php:663 inc/demo/demo.php:40 #: inc/demo/demo.php:160 inc/demo/demo.php:280 inc/demo/demo.php:400 msgid "Light color scheme (Dark blue and Light blue)" msgstr "浅色方案(深蓝色和浅蓝色)" #: inc/admin/function-panel-color.php:668 inc/demo/demo.php:49 #: inc/demo/demo.php:169 inc/demo/demo.php:289 inc/demo/demo.php:409 msgid "Light color scheme (Blue)" msgstr "浅色方案(蓝色)" #: inc/admin/function-panel-color.php:673 inc/demo/demo.php:58 #: inc/demo/demo.php:178 inc/demo/demo.php:298 inc/demo/demo.php:418 msgid "Dark color scheme (Red and Orange)" msgstr "深色配色方案(红色和橙色)" #: inc/admin/function-panel-color.php:678 inc/demo/demo.php:67 #: inc/demo/demo.php:187 inc/demo/demo.php:307 inc/demo/demo.php:427 msgid "Dark color scheme (Green and Orange)" msgstr "深色配色方案(绿色和橙色)" #: inc/admin/function-panel-color.php:683 inc/demo/demo.php:76 #: inc/demo/demo.php:196 inc/demo/demo.php:316 inc/demo/demo.php:436 msgid "Light color scheme (Dark grey and Red)" msgstr "浅色方案(深灰色和红色)" #: inc/admin/function-panel-color.php:688 inc/demo/demo.php:85 #: inc/demo/demo.php:205 inc/demo/demo.php:325 inc/demo/demo.php:445 msgid "Light color scheme (Light grey and Green)" msgstr "浅色方案(浅灰色和绿色)" #: inc/admin/function-panel-color.php:693 inc/demo/demo.php:94 #: inc/demo/demo.php:214 inc/demo/demo.php:334 inc/demo/demo.php:454 msgid "Light color scheme (Orange and Gray)" msgstr "浅色方案(橙色和灰色)" #: inc/admin/function-panel-color.php:698 inc/demo/demo.php:103 #: inc/demo/demo.php:223 inc/demo/demo.php:343 inc/demo/demo.php:463 msgid "Light color scheme (Violet and Pink)" msgstr "浅色方案(紫色和粉色)" #: inc/admin/function-panel-color.php:703 inc/demo/demo.php:112 #: inc/demo/demo.php:232 inc/demo/demo.php:352 inc/demo/demo.php:472 msgid "Light color scheme (Heavenly and Light blue)" msgstr "浅色方案(天堂色和浅蓝色)" #: inc/admin/function-panel-color.php:708 inc/demo/demo.php:121 #: inc/demo/demo.php:241 inc/demo/demo.php:361 inc/demo/demo.php:481 msgid "Light color scheme (Turquoise)" msgstr "浅色方案(绿松石色)" #: inc/admin/function-panel-home.php:48 msgid "Sections with blocks on the main" msgstr "主块上有块的部分" #: inc/admin/function-panel-home.php:49 inc/admin/function-panel-xlmega.php:91 msgid "Drag to reposition blocks" msgstr "拖动以重新定位块" #: inc/admin/function-panel-home.php:52 inc/admin/function-panel-soc.php:55 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:94 msgid "Section with settings" msgstr "包含设置的部分" #: inc/admin/function-panel-home.php:53 inc/admin/function-panel-xlmega.php:95 msgid "Add block" msgstr "添加块" #: inc/admin/function-panel-home.php:58 inc/admin/function-panel-xlmega.php:100 msgid "Section option" msgstr "部分选项" #: inc/admin/function-panel-home.php:74 inc/admin/function-panel-xlmega.php:113 msgid "Section heading" msgstr "章节标题" #: inc/admin/function-panel-home.php:80 inc/admin/function-panel-home.php:86 #: inc/admin/function-panel-home.php:92 msgid "Select category" msgstr "选择类别" #: inc/admin/function-panel-home.php:98 inc/admin/function-panel-xlmega.php:179 msgid "Post sorting" msgstr "文章排序" #: inc/admin/function-panel-home.php:100 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:181 msgid "By publication date" msgstr "按出版日期" #: inc/admin/function-panel-home.php:101 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:182 msgid "By date modified" msgstr "按修改日期" #: inc/admin/function-panel-home.php:102 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:183 msgid "By title" msgstr "按标题" #: inc/admin/function-panel-home.php:103 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:184 msgid "By number of comments" msgstr "按评论数量分列" #: inc/admin/function-panel-home.php:104 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:185 msgid "In random order" msgstr "按随机顺序" #: inc/admin/function-panel-home.php:111 msgid "Number of posts available" msgstr "可用职位数量" #: inc/admin/function-panel-home.php:117 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:192 msgid "Number of posts displayed" msgstr "输入显示的文章数" #: inc/admin/function-panel-home.php:123 msgid "Post title option" msgstr "帖子标题选项" #: inc/admin/function-panel-home.php:135 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:198 msgid "Remove post titles" msgstr "删除帖子标题" #: inc/admin/function-panel-home.php:141 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:204 msgid "Title text size" msgstr "标题文本大小" #: inc/admin/function-panel-home.php:154 msgid "Title text size for small cards" msgstr "小卡片的标题文字大小" #: inc/admin/function-panel-home.php:167 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:217 msgid "Posts titles text color" msgstr "帖子标题文字颜色" #: inc/admin/function-panel-home.php:173 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:223 msgid "Posts titles color on hover" msgstr "悬停时帖子标题颜色" #: inc/admin/function-panel-home.php:179 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:229 msgid "Posts background color" msgstr "帖子背景颜色" #: inc/admin/function-panel-home.php:185 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:235 msgid "Background color for posts (on hover)" msgstr "帖子的背景颜色(悬停时)" #: inc/admin/function-panel-home.php:191 msgid "Enable slider auto start" msgstr "启用滑块自动启动" #: inc/admin/function-panel-home.php:197 msgid "Animation for auto slider" msgstr "自动滑块的动画" #: inc/admin/function-panel-home.php:199 msgid "Standard flipping" msgstr "标准翻转" #: inc/admin/function-panel-home.php:200 msgid "Dynamic zoom" msgstr "动态变焦" #: inc/admin/function-panel-home.php:201 msgid "Upheaval" msgstr "动荡" #: inc/admin/function-panel-home.php:202 msgid "Fading away" msgstr "渐渐消失" #: inc/admin/function-panel-home.php:209 msgid "Enable slider navigation buttons" msgstr "启用滑块导航按钮" #: inc/admin/function-panel-home.php:278 msgid "Grid three blocks" msgstr "网格三块" #: inc/admin/function-panel-home.php:279 msgid "Grid narrow blocks" msgstr "网格窄块" #: inc/admin/function-panel-home.php:280 msgid "Grid five blocks" msgstr "网格五块" #: inc/admin/function-panel-home.php:281 msgid "Vertical columns" msgstr "垂直柱" #: inc/admin/function-panel-home.php:282 msgid "Big slider" msgstr "大滑块" #: inc/admin/function-panel-home.php:283 msgid "Slider three blocks" msgstr "滑块三块" #: inc/admin/function-panel-home.php:284 msgid "Slider two blocks" msgstr "滑块两块" #: inc/admin/function-panel-home.php:285 msgid "Partial slider" msgstr "部分滑块" #: inc/admin/function-panel-home.php:343 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:382 msgid "No image selected" msgstr "未选择图片" #: inc/admin/function-panel-home.php:349 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:388 msgid "Remove" msgstr "删除" #: inc/admin/function-panel-home.php:350 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:389 msgid "Select Image" msgstr "选择图像" #: inc/admin/function-panel-home.php:359 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:398 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:408 msgid "Latest posts (default)" msgstr "最新帖子(默认)" #: inc/admin/function-panel-home.php:445 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:494 msgid "Latest Posts" msgstr "最新文章" #: inc/admin/function-panel-home.php:469 inc/admin/function-panel-soc.php:234 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:518 msgid "Roll up block" msgstr "卷起块" #: inc/admin/function-panel-home.php:470 inc/admin/function-panel-soc.php:235 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:519 msgid "Delete block" msgstr "删除块" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1112 msgid "Preset settings" msgstr "预设设置" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1113 msgid "" "This will reset all theme settings to default, apply the chosen color scheme " "and activate some settings for the example" msgstr "这会将所有主题设置重置为默认值,应用所选的配色方案并激活示例的一些设置" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1120 msgid "Preset options" msgstr "预设选项" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1284 inc/demo/demo.php:13 #: inc/demo/demo.php:133 inc/demo/demo.php:253 inc/demo/demo.php:373 msgid "Without settings (Defaults)" msgstr "没有设置(默认)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1292 msgid "Style: Confident oasis" msgstr "风格: 自信绿洲" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1294 msgid "Font: Roboto" msgstr "字体:Roboto" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1296 msgid "Color scheme: Light (Green and Orange)" msgstr "配色方案:浅色(绿色和橙色)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1306 msgid "Style: Photo maximalism" msgstr "风格:照片极繁主义" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1308 msgid "Font: Comfortaa and Roboto" msgstr "字体:Comfortaa 和 Roboto" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1310 msgid "Color scheme: Light (Light grey and Light red)" msgstr "配色方案:浅色(浅灰色和浅红色)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1320 msgid "Style: News book" msgstr "风格: 新闻书" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1322 msgid "Font: Philosopher" msgstr "字体:哲学家" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1324 msgid "Color scheme: Light (Dark blue and Light blue)" msgstr "配色方案:浅色(深蓝色和浅蓝色)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1334 msgid "Style: Minimalism" msgstr "风格:极简主义" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1336 msgid "Font: Charis-sil" msgstr "字体:Charis-sil" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1338 msgid "Color scheme: Light (Blue)" msgstr "配色方案:浅色(蓝色)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1348 msgid "Style: Night magazine" msgstr "风格: 夜间杂志" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1350 msgid "Font: Play" msgstr "字体:播放" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1352 msgid "Color scheme: Dark (Red and Orange)" msgstr "配色方案:深色(红色和橙色)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1362 msgid "Style: Intrusive frames" msgstr "风格:侵入式框架" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1364 msgid "Font: Bitter" msgstr "字体: 苦涩" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1366 msgid "Color scheme: Dark (Green and Orange)" msgstr "配色方案:深色(绿色和橙色)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1376 msgid "Style: News time" msgstr "风格: 新闻时间" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1378 msgid "Font: Fira-sans and Oswald" msgstr "字体:Fira-sans 和 Oswald" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1380 msgid "Color scheme: Light (Dark grey and Red)" msgstr "配色方案:浅色(深灰色和红色)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1390 msgid "Style: Hippopotamus" msgstr "风格: 河马" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1392 msgid "Font: Jost" msgstr "字体:乔斯特" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1394 msgid "Color scheme: Light (Light grey and Green)" msgstr "配色方案:浅色(浅灰色和绿色)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1404 msgid "Style: Strict carrot" msgstr "风格: 严格胡萝卜" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1406 msgid "Font: Cuprum and Exo-2" msgstr "字体:Cuprum 和 Exo-2" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1408 msgid "Color scheme: Light (Orange and Gray)" msgstr "配色方案:浅色(橙色和灰色)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1418 msgid "Style: Womens blog" msgstr "风格: 女式博客" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1420 msgid "Font: Bad-script and Caveat" msgstr "字体:错误脚本和警告" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1422 msgid "Color scheme: Light (Violet and Pink)" msgstr "配色方案:浅色(紫色和粉色)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1432 msgid "Style: Heavenly" msgstr "风格: 天堂般的" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1434 msgid "Font: Bellota" msgstr "字体: Bellota" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1436 msgid "Color scheme: Light (Heavenly and Light blue)" msgstr "配色方案:浅色(天堂色和浅蓝色)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1446 msgid "Style: Through limitations" msgstr "风格:通过限制" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1448 msgid "Font: Neucha and Cuprum" msgstr "字体:Neucha 和 Cuprum" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1450 msgid "Color scheme: Light (Turquoise)" msgstr "配色方案:浅色(绿松石色)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1460 msgid "Style: Mixing colors" msgstr "风格: 混色" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1462 msgid "Font: Underdog" msgstr "字体:Underdog" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1464 msgid "Multicolor scheme: Demo location of color" msgstr "多色方案:颜色演示位置" #: inc/admin/function-panel-soc.php:52 msgid "Drag the block with the cursor to change the position of the links" msgstr "用光标拖动块以更改链接的位置" #: inc/admin/function-panel-soc.php:56 msgid "Add section" msgstr "添加部分" #: inc/admin/function-panel-soc.php:61 msgid "Picture variant" msgstr "图片变体" #: inc/admin/function-panel-soc.php:68 msgid "Link to social network (URL)" msgstr "社交网络链接 (URL)" #: inc/admin/function-panel-soc.php:74 msgid "Open link in new tab" msgstr "在新标签页中打开链接" #: inc/admin/function-panel-soc.php:140 msgid "Social link" msgstr "社交链接" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:15 msgid "XL Mega menu" msgstr "XL 超级菜单" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:30 msgid "Activate XL Mega menu" msgstr "激活 XL Mega 菜单" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:44 msgid "Priority partition" msgstr "优先级分区" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:48 msgid "First the graphical menu, then the lists" msgstr "首先是图形菜单,然后是列表" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:49 msgid "First the list menu, then the graphic" msgstr "首先是列表菜单,然后是图形" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:90 msgid "Sections with blocks on the mega menu" msgstr "大型菜单上有区块的部分" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:119 msgid "Title for column 1" msgstr "第 1 列的标题" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:125 msgid "Select category 1" msgstr "选择类别 1" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:131 msgid "Title for column 2" msgstr "第 2 列的标题" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:137 msgid "Select category 2" msgstr "选择类别 2" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:143 msgid "Title for column 3" msgstr "第 3 列的标题" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:149 msgid "Select category 3" msgstr "选择类别 3" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:155 msgid "Title for column 4" msgstr "第 4 列的标题" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:161 msgid "Select category 4" msgstr "选择类别 4" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:167 msgid "Title for column 5" msgstr "第 5 列的标题" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:173 msgid "Select category 5" msgstr "选择类别 5" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:320 msgid "Grid strings blocks" msgstr "网格串块" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:321 msgid "Grid narrow small blocks" msgstr "网格窄小块" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:322 msgid "Grid narrow mid blocks" msgstr "网格中部较窄" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:323 msgid "Grid narrow big blocks" msgstr "网格窄大块" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:324 msgid "Grid image blocks" msgstr "网格图像块" #: inc/demo/demo.php:14 inc/demo/demo.php:23 inc/demo/demo.php:32 #: inc/demo/demo.php:41 inc/demo/demo.php:50 inc/demo/demo.php:59 #: inc/demo/demo.php:68 inc/demo/demo.php:77 inc/demo/demo.php:86 #: inc/demo/demo.php:95 inc/demo/demo.php:104 inc/demo/demo.php:113 #: inc/demo/demo.php:122 msgid "News" msgstr "新闻" #: inc/demo/demo.php:77 inc/demo/demo.php:161 inc/demo/demo.php:263 #: inc/demo/demo.php:419 msgid "Favorites" msgstr "收藏" #: inc/demo/demo.php:134 inc/demo/demo.php:143 inc/demo/demo.php:152 #: inc/demo/demo.php:161 inc/demo/demo.php:170 inc/demo/demo.php:179 #: inc/demo/demo.php:188 inc/demo/demo.php:197 inc/demo/demo.php:206 #: inc/demo/demo.php:215 inc/demo/demo.php:224 inc/demo/demo.php:233 #: inc/demo/demo.php:242 msgid "Cars" msgstr "汽车" #: inc/demo/demo.php:254 inc/demo/demo.php:263 inc/demo/demo.php:272 #: inc/demo/demo.php:281 inc/demo/demo.php:290 inc/demo/demo.php:299 #: inc/demo/demo.php:308 inc/demo/demo.php:317 inc/demo/demo.php:326 #: inc/demo/demo.php:335 inc/demo/demo.php:344 inc/demo/demo.php:353 #: inc/demo/demo.php:362 msgid "Travel" msgstr "旅行" #: inc/demo/demo.php:374 inc/demo/demo.php:383 inc/demo/demo.php:392 #: inc/demo/demo.php:401 inc/demo/demo.php:410 inc/demo/demo.php:419 #: inc/demo/demo.php:428 inc/demo/demo.php:437 inc/demo/demo.php:446 #: inc/demo/demo.php:455 inc/demo/demo.php:464 inc/demo/demo.php:473 #: inc/demo/demo.php:482 msgid "Food" msgstr "食物" #: inc/function-customizer.php:7250 msgid "Widget example (Pages)" msgstr "小部件示例(页面)" #: inc/function-customizer.php:7263 msgid "Widget example (Categories)" msgstr "小部件示例(类别)" #: inc/function-customizer.php:7276 inc/function-customizer.php:7323 #: inc/general.php:409 msgid "Widget example (Archives)" msgstr "小部件示例(档案)" #: inc/function-customizer.php:7288 msgid "Widget example (Tag cloud)" msgstr "小部件示例(标签云)" #: inc/function-customizer.php:7305 inc/function-customizer.php:7340 msgid "Widget (Categories)" msgstr "小部件(类别)" #: inc/function-customizer.php:7360 inc/general.php:445 msgid "Widget (Calendar)" msgstr "小工具(日历)" #: inc/function-customizer.php:7544 msgid "Loading..." msgstr "加载中..." #: inc/function-customizer.php:7826 inc/function-customizer.php:7848 msgid "Search" msgstr "搜索" #. translators: Hidden accessibility text. #: inc/function-customizer.php:7856 msgid "Close search" msgstr "关闭搜索" #: inc/general.php:44 msgid "" "Airin Blog - is a Multipurpose, responsive, fast, minimal magazine theme for " "blogs and article sites, news and media, with many settings for all " "occasions. Modern minimalism combined with versatility and adaptability. " "Lots of customization options that will provide endless options for creating " "a unique site. Flexible functionality - different sidebar orientation, " "flexible header with logo, 4 menu locations, main menu (mega menu), three " "pagination options, breadcrumbs, author block and related posts. Powerful " "Typography - Change font size and line height, choose fonts, add color " "typography for posts and pages. Clean code, no frameworks, full support for " "the WordPress visual customizer. Speed, adaptability and modularity. A " "minimum of scripts for modules to work. Decide for yourself which modules " "will work. SEO optimization with correct titles and markup. Adaptation for " "WooCommerce, Elementor, bbPress, Events Calendar, Jetpack, WPML. Watch full " "demos here - airinblog.web-zone.org" msgstr "" "Airin Blog - 是一款多用途、响应迅速、快速、简约的杂志主题,适用于博客和文章网" "站、新闻和媒体,具有适合所有场合的多种设置。现代简约主义与多功能性和适应性相" "结合。大量自定义选项将为创建独特的网站提供无尽的选择。灵活的功能 - 不同的侧边" "栏方向、带徽标的灵活标题、4 个菜单位置、主菜单(超级菜单)、三个分页选项、面" "包屑、作者块和相关帖子。强大的排版 - 更改字体大小和行高、选择字体、为帖子和页" "面添加彩色排版。干净的代码,没有框架,完全支持 WordPress 可视化定制器。速度、" "适应性和模块化。模块运行所需的最少脚本。自己决定哪些模块可以使用。使用正确的" "标题和标记进行 SEO 优化。适用于 WooCommerce、Elementor、bbPress、Events " "Calendar、Jetpack、WPML。在此处观看完整演示 - airinblog.web-zone.org" #: inc/general.php:112 msgid "Main Menu" msgstr "主菜单" #: inc/general.php:113 msgid "Top Menu" msgstr "顶部菜单" #: inc/general.php:114 msgid "Footer Menu" msgstr "页脚菜单" #: inc/general.php:115 msgid "Widget Menu" msgstr "小部件菜单" #: inc/general.php:226 inc/general.php:227 inc/general.php:228 msgid "Theme" msgstr "主题" #: inc/general.php:250 msgid "Side column" msgstr "侧柱" #: inc/general.php:252 msgid "" "These widgets are displayed in the right or left column, depending on the " "site settings" msgstr "这些小部件显示在右列或左列中,具体取决于站点设置" #: inc/general.php:261 msgid "Side column (WooCommerce)" msgstr "侧栏 (WooCommerce)" #: inc/general.php:263 msgid "These widgets are displayed in the sidebar on WooCommerce pages" msgstr "这些小部件显示在 WooCommerce 页面的侧边栏中" #: inc/general.php:272 msgid "Side column (bbPress)" msgstr "侧栏(bbPress)" #: inc/general.php:274 msgid "These widgets are displayed in the sidebar on bbPress pages" msgstr "这些小部件显示在 bbPress 页面的侧边栏中" #: inc/general.php:283 msgid "Side column (BuddyPress)" msgstr "侧栏(BuddyPress)" #: inc/general.php:285 msgid "These widgets are displayed in the sidebar on BuddyPress pages" msgstr "这些小部件显示在 BuddyPress 页面的侧栏中" #: inc/general.php:294 msgid "Footer 1" msgstr "页脚1" #: inc/general.php:296 msgid "These widgets are displayed in the first column of the footer" msgstr "这些小部件显示在页脚的第一列中" #: inc/general.php:303 msgid "Footer 2" msgstr "页脚2" #: inc/general.php:305 msgid "These widgets are displayed in the second column of the footer" msgstr "这些小部件显示在页脚的第二列中" #: inc/general.php:312 msgid "Footer 3" msgstr "页脚3" #: inc/general.php:314 msgid "These widgets are displayed in the third column of the footer" msgstr "这些小部件显示在页脚的第三列中" #: inc/general.php:321 msgid "Footer 4" msgstr "页脚4" #: inc/general.php:323 msgid "These widgets are displayed in the fourth column of the footer" msgstr "这些小部件显示在页脚的第四列中" #: inc/general.php:357 msgid "Classic widget (Search)" msgstr "经典小部件(搜索)" #: inc/general.php:367 msgid "Classic widget (Pages)" msgstr "经典小部件(页面)" #: inc/general.php:377 msgid "Classic widget (Category)" msgstr "经典小部件(类别)" #: inc/general.php:387 msgid "Classic widget (Tag cloud)" msgstr "经典小部件(标签云)" #: inc/general.php:397 msgid "Classic widget (Meta)" msgstr "经典小部件(元)" #: inc/general.php:420 msgid "Widget example (html)" msgstr "小部件示例 (html)" #: inc/general.php:421 inc/general.php:433 msgid "Test text" msgstr "测试文本" #: inc/general.php:432 msgid "Widget example (Text)" msgstr "小部件示例(文本)" #: inc/general.php:617 msgid "Nothing found:" msgstr "什么都没找到:" #: inc/general.php:618 msgid "No sorting" msgstr "无排序" #: inc/general.php:648 msgid "MENU" msgstr "菜单" #: inc/general.php:775 msgid "" "\n" " Important!\n" "\n" " You are deleting all settings for the current theme.\n" "\n" " This action is irreversible!" msgstr "" "\n" " 重要的!\n" "\n" " 您正在删除当前主题的所有设置。\n" "\n" " 此操作不可逆转!" #: inc/general.php:776 msgid "" "\n" " Important!\n" "\n" " You change all colors of the current theme.\n" "\n" " This action is irreversible!" msgstr "" "\n" " 重要的!\n" "\n" " 您更改当前主题的所有颜色。\n" "\n" " 此操作不可逆转!" #: inc/module/breadcrumb.php:168 msgid "Posted by " msgstr "发布者" #: inc/module/breadcrumb.php:174 msgid "Error 404 " msgstr "错误 404" #: inc/module/breadcrumb.php:179 msgid "Page" msgstr "页面" #: inc/module/meta-tags.php:27 inc/module/meta-tags.php:243 msgid "Author" msgstr "作者" #: inc/module/meta-tags.php:33 inc/module/meta-tags.php:249 #, php-format msgctxt "post author" msgid "%s" msgstr "%s" #: inc/module/meta-tags.php:48 inc/module/meta-tags.php:338 msgid "Number of comments on a post" msgstr "帖子的评论数" #: inc/module/meta-tags.php:53 inc/module/meta-tags.php:343 msgid "Comments" msgstr "评论" #: inc/module/meta-tags.php:76 inc/module/meta-tags.php:388 msgid "Views" msgstr "查看" #: inc/module/meta-tags.php:98 inc/module/meta-tags.php:268 msgid "Created" msgstr "创建" #: inc/module/meta-tags.php:116 inc/module/meta-tags.php:153 #: inc/module/meta-tags.php:286 inc/module/meta-tags.php:323 #, php-format msgctxt "post date" msgid "%s" msgstr "%s" #: inc/module/meta-tags.php:135 inc/module/meta-tags.php:305 msgid "Updated" msgstr "更新" #: inc/module/meta-tags.php:176 inc/module/meta-tags.php:416 #: inc/module/meta-tags.php:469 msgid "Categories:" msgstr "类别:" #: inc/module/meta-tags.php:194 inc/module/meta-tags.php:438 #: inc/module/meta-tags.php:487 msgid "Tags:" msgstr "标签:" #: inc/module/meta-tags.php:224 msgid "Less 1 min" msgstr "不到 1 分钟" #: inc/module/meta-tags.php:226 msgid "min" msgstr "分钟" #: inc/module/meta-tags.php:366 msgid "Reading time" msgstr "阅读时间" #: inc/module/top-menu.php:43 msgid "Mobile" msgstr "手机" #: inc/option/hook.php:44 msgid "Page for adding codes" msgstr "添加代码页面" #: inc/option/hook.php:60 msgid "Before closing HEAD tag" msgstr "关闭 HEAD 标签之前" #: inc/option/hook.php:67 msgid "Before the closing BODY tag" msgstr "在结束 BODY 标签之前" #: inc/option/hook.php:74 msgid "Before the closing FOOTER tag" msgstr "在结束 FOOTER 标签之前" #: inc/option/hook.php:83 msgid "Before top menu" msgstr "顶部菜单之前" #: inc/option/hook.php:89 msgid "After top menu" msgstr "顶部菜单后" #: inc/option/hook.php:98 msgid "Before main menu" msgstr "主菜单之前" #: inc/option/hook.php:104 msgid "After main menu" msgstr "主菜单后" #: inc/option/hook.php:113 msgid "After Wide slider" msgstr "宽滑块后" #: inc/option/hook.php:122 msgid "Top of footer" msgstr "页脚顶部" #: inc/option/hook.php:128 msgid "Before bottom menu" msgstr "底部菜单之前" #: inc/option/hook.php:137 msgid "Before the big slider on the main page" msgstr "在主页上的大滑块之前" #: inc/option/hook.php:143 msgid "Before the \"Grid five blocks\" section on the main page" msgstr "主页上的“网格五块”部分之前" #: inc/option/hook.php:149 msgid "Before the \"Grid narrow blocks\" section on the main page" msgstr "主页上的“网格窄块”部分之前" #: inc/option/hook.php:155 msgid "Before the \"Grid three blocks\" section on the main page" msgstr "主页上的“网格三块”部分之前" #: inc/option/hook.php:161 msgid "Before the \"Vertical columns\" section on the main page" msgstr "主页上的“垂直列”部分之前" #: inc/option/hook.php:167 msgid "Before the \"Partial slider\" section on the main page" msgstr "主页上的“部分滑块”部分之前" #: inc/option/hook.php:173 msgid "Before the \"Slider three blocks\" section on the main page" msgstr "主页上的“滑块三块”部分之前" #: inc/option/hook.php:179 msgid "Before the \"Slider two blocks\" section on the main page" msgstr "主页上的“滑块两个块”部分之前" #: inc/option/hook.php:185 msgid "Before the \"Rrecent posts\" section on the main page" msgstr "在主页上的“最近的帖子”部分之前" #: inc/option/hook.php:191 msgid "After the \"Rrecent posts\" section on the main page" msgstr "在主页上的“最近的帖子”部分之后" #: inc/option/hook.php:200 msgid "Before breadcrumbs" msgstr "面包屑之前" #: inc/option/hook.php:209 msgid "Before the list of posts on the category page" msgstr "在类别页面的帖子列表之前" #: inc/option/hook.php:215 msgid "After the list of posts on the category page" msgstr "在类别页面的帖子列表之后" #: inc/option/hook.php:224 msgid "Before the main image inside the post" msgstr "在帖子内的主图片之前" #: inc/option/hook.php:230 msgid "Before the title inside the post" msgstr "帖子标题之前" #: inc/option/hook.php:236 msgid "Before meta data inside a post" msgstr "在帖子内的元数据之前" #: inc/option/hook.php:242 msgid "Before content within a post" msgstr "帖子内容之前" #: inc/option/hook.php:248 msgid "Before the author section inside the post" msgstr "在帖子内的作者部分之前" #: inc/option/hook.php:254 msgid "Before the \"Next post\" block inside the post" msgstr "在帖子内的“下一篇帖子”块之前" #: inc/option/hook.php:260 msgid "Before the \"Related posts\" block inside the post" msgstr "在帖子内的“相关帖子”块之前" #: inc/option/hook.php:266 msgid "Before the \"Comments\" block inside the post" msgstr "在帖子内的“评论”块之前" #: inc/option/hook.php:272 msgid "At the end of the post" msgstr "在帖子末尾" #: inc/option/hook.php:281 msgid "Before the main image inside the page" msgstr "页面内主图像之前" #: inc/option/hook.php:287 msgid "Before the title inside the page" msgstr "页面内标题之前" #: inc/option/hook.php:293 msgid "After the title inside the page" msgstr "页面内的标题之后" #: inc/option/hook.php:299 msgid "At the end of the page" msgstr "在页面的最后" #: inc/option/hook.php:308 msgid "Before searching for products (WooCommerce)" msgstr "搜索产品之前 (WooCommerce)" #: inc/option/hook.php:314 msgid "Above the product grid (WooCommerce)" msgstr "产品网格上方 (WooCommerce)" #: inc/option/hook.php:320 msgid "After the product grid (WooCommerce)" msgstr "产品网格之后(WooCommerce)" #: inc/option/hook.php:329 msgid "At the top of the product page (WooCommerce)" msgstr "在产品页面顶部 (WooCommerce)" #: inc/option/hook.php:335 msgid "After the title on the product page (WooCommerce)" msgstr "产品页面上的标题之后 (WooCommerce)" #: inc/option/hook.php:341 msgid "After the price on the product page (WooCommerce)" msgstr "产品页面上的价格之后 (WooCommerce)" #: inc/option/hook.php:347 msgid "At the bottom of the product data on the product page (WooCommerce)" msgstr "产品页面上的产品数据底部 (WooCommerce)" #: inc/option/hook.php:353 msgid "Before related products on product page (WooCommerce)" msgstr "产品页面上的相关产品之前 (WooCommerce)" #: inc/option/hook.php:359 msgid "At the end of the product page (WooCommerce)" msgstr "在产品页面的末尾 (WooCommerce)" #: inc/option/hook.php:368 msgid "Above the list of products on the shopping cart page (WooCommerce)" msgstr "购物车页面上的产品列表上方 (WooCommerce)" #: inc/option/hook.php:374 msgid "After the list of products on the cart page (WooCommerce)" msgstr "购物车页面上的产品列表之后 (WooCommerce)" #: inc/option/hook.php:380 msgid "At the bottom of the cart page (WooCommerce)" msgstr "购物车页面底部 (WooCommerce)" #: inc/option/hook.php:389 msgid "Under the heading on the order page (WooCommerce)" msgstr "在订单页面的标题下 (WooCommerce)" #: inc/option/hook.php:395 msgid "After the order details on the order page (WooCommerce)" msgstr "订单页面上的订单详细信息后(WooCommerce)" #: inc/option/hook.php:401 msgid "At the end of the order page (WooCommerce)" msgstr "订单页面末尾 (WooCommerce)" #: inc/option/hook.php:410 msgid "Above the order information on the page - Order accepted (WooCommerce)" msgstr "页面上的订单信息上方 - 订单已接受 (WooCommerce)" #: inc/option/hook.php:416 msgid "" "After the information about the order on the page - Order accepted " "(WooCommerce)" msgstr "页面上有关订单的信息之后 - 订单已接受 (WooCommerce)" #: inc/option/hook.php:422 msgid "At the bottom of the page - Order accepted (WooCommerce)" msgstr "页面底部 - 订单已接受 (WooCommerce)" #: inc/option/hook.php:431 msgid "Top of personal account (WooCommerce)" msgstr "个人帐户顶部 (WooCommerce)" #: inc/option/hook.php:437 msgid "At the bottom of the dashboard tab in personal account (WooCommerce)" msgstr "在个人帐户 (WooCommerce) 仪表板选项卡的底部" #: inc/option/hook.php:443 msgid "At the bottom of your personal account (WooCommerce)" msgstr "在您的个人帐户 (WooCommerce) 底部" #: inc/option/hook.php:452 msgid "Above the heading on the page (bbPress)" msgstr "页面标题上方 (bbPress)" #: inc/option/hook.php:458 msgid "After the title on the page (bbPress)" msgstr "在页面标题之后 (bbPress)" #: inc/option/hook.php:464 msgid "At the end of the page (bbPress)" msgstr "在页面末尾(bbPress)" #: inc/option/hook.php:473 msgid "Above the heading on the page (BuddyPress)" msgstr "页面标题上方 (BuddyPress)" #: inc/option/hook.php:479 msgid "After the title on the page (BuddyPress)" msgstr "页面标题之后 (BuddyPress)" #: inc/option/hook.php:485 msgid "At the end of the page (BuddyPress)" msgstr "在页面末尾(BuddyPress)" #: inc/option/set.php:32 msgid "All settings saved!" msgstr "所有设置已保存!" #: inc/option/set.php:51 msgid "Pro page" msgstr "专业页面" #: inc/option/set.php:59 msgid "General" msgstr "常规" #: inc/option/set.php:62 msgid "Codes (Hooks theme)" msgstr "代码(Hooks 主题)" #: inc/option/set.php:70 msgid "Information" msgstr "信息" #: inc/option/set.php:110 msgid "Additional theme extension" msgstr "附加主题扩展" #: inc/option/set.php:118 msgid "Technical support" msgstr "技术支持" #: inc/option/set.php:128 msgid "Additional support for PRO subscriptions" msgstr "对 PRO 订阅的额外支持" #: inc/option/set.php:177 msgid "Avatar for users" msgstr "用户头像" #: inc/option/set.php:185 msgid "Change avatar (default) for users without an avatar" msgstr "为没有头像的用户更改头像(默认)" #: inc/option/set.php:205 msgid "Removing extra image sizes" msgstr "删除多余的图像尺寸" #: inc/option/set.php:213 msgid "Remove image slicing for 1920 x 1080" msgstr "删除 1920 x 1080 的图像切片" #: inc/option/set.php:224 msgid "Remove image slicing for 2560 x 2560, aka \"scaled\"" msgstr "删除 2560 x 2560 的图像切片,也称为“缩放”" #: inc/option/set.php:234 msgid "Remove image slicing for 2048 x 2048" msgstr "删除 2048 x 2048 的图像切片" #: inc/option/set.php:244 msgid "Remove image slicing for 1536 x 1536" msgstr "删除 1536 x 1536 的图像切片" #: inc/option/set.php:254 msgid "Remove image slicing for 768 x 768, aka \"medium_large\"" msgstr "删除 768 x 768 的图像切片,又名“medium_large”" #: inc/option/set.php:269 msgid "Main post image" msgstr "主要帖子图片" #: inc/option/set.php:277 msgid "" "Add a new image size and apply the default for the main image of posts and " "pages" msgstr "添加新的图像尺寸并为帖子和页面的主图像应用默认值" #: inc/option/set.php:292 msgid "To restore the default settings, clear the field data and save" msgstr "要恢复默认设置,请清除字段数据并保存" #: inc/option/set.php:323 msgid "" "Some functionality is provided in a separate plugin (as required by " "WordPress)" msgstr "一些功能由单独的插件提供(WordPress 要求)" #: inc/option/set.php:324 msgid "To extend the theme, install the free plugin " msgstr "要扩展主题,请安装免费插件" #: inc/option/set.php:325 msgid "What does this give?" msgstr "这会带来什么?" #: inc/option/set.php:326 msgid "Additional widgets for the front part" msgstr "前端的附加小部件" #: inc/option/set.php:327 msgid "Two author widgets" msgstr "两个作者小部件" #: inc/option/set.php:328 msgid "Two widgets for recent posts" msgstr "两个用于显示最新帖子的小工具" #: inc/option/set.php:329 msgid "Widget with slider" msgstr "带滑块的小部件" #: inc/option/set.php:330 msgid "Widget with banner" msgstr "带横幅的小部件" #: inc/option/set.php:331 msgid "Widget with links" msgstr "带链接的小部件" #: inc/option/set.php:332 msgid "Additional useful functionality in the admin panel" msgstr "管理面板中的其他有用功能" #: inc/option/set.php:333 msgid "" "Column \"Views of posts\" (counter) in the list of posts of the admin panel" msgstr "管理面板帖子列表中的“帖子浏览量”栏(计数器)" #: inc/option/set.php:334 msgid "\"Thumbnails\" column in the list of admin posts" msgstr "管理帖子列表中的“缩略图”列" #: inc/option/set.php:335 msgid "Category filter in classic editor" msgstr "经典编辑器中的类别过滤器" #: inc/option/set.php:336 msgid "Disabling the block editor (Gutenberg) in a text editor" msgstr "在文本编辑器中禁用块编辑器 (Gutenberg)" #: inc/option/set.php:337 msgid "Disabling block editor (Gutenberg) in widgets" msgstr "在小部件中禁用块编辑器(古腾堡)" #: inc/option/set.php:338 msgid "" "Changing the WordPress graphics engine (useful if large photos are not " "loading)" msgstr "更改 WordPress 图形引擎(如果无法加载大照片,则很有用)" #: inc/option/set.php:339 msgid "View more information" msgstr "查看更多信息" #: inc/option/set.php:366 msgid "Management and configuration instruction for Airin Blog theme" msgstr "Airin Blog主题管理配置说明" #: inc/option/set.php:370 msgid "Information materials for the Airin Blog theme" msgstr "Airin 博客主题的信息资料" #: inc/option/set.php:374 msgid "Watch live sites demos" msgstr "观看现场网站演示" #: inc/option/set.php:378 msgid "Import ready-made demo versions of websites" msgstr "导入现成的网站演示版本" #: inc/option/set.php:382 inc/option/set.php:393 msgid "Rate this theme" msgstr "评价这个主题" #: inc/option/set.php:410 msgid "" "All settings of the front part of the theme are located in the visual editor" msgstr "主题前部的所有设置都位于可视化编辑器中" #: inc/option/set.php:411 msgid "Go to visual editor" msgstr "转到可视化编辑器" #: inc/option/set.php:422 msgid "Various settings of the administrative part of the theme" msgstr "主题管理部分的各种设置" #: inc/option/set.php:435 msgid "Avatar URL (only external address), demo - " msgstr "头像 URL(仅限外部地址),演示 -" #: inc/option/set.php:451 msgid "" "When uploading an image to the media library, WordPress cuts many sizes from " "one image." msgstr "将图像上传到媒体库时,WordPress 会从一张图像中剪切多种尺寸。" #: inc/option/set.php:452 msgid "" "All these files take up a huge amount of space, while some of them are not " "used at all." msgstr "所有这些文件都占用了大量的空间,而其中一些文件根本没有被使用。" #: inc/option/set.php:453 msgid "" "The presented settings allow you to remove from the slicing the largest " "sizes that are not used in this theme." msgstr "所提供的设置允许您从切片中删除此主题中未使用的最大尺寸。" #: inc/option/set.php:454 inc/option/set.php:518 msgid "" "It is important to know! These settings cannot delete or modify existing " "image files. Slicing of images occurs at the time of uploading a new image " "to the WordPress media library." msgstr "" "了解这一点很重要!这些设置无法删除或修改现有图像文件。将新图像上传到 " "WordPress 媒体库时会发生图像切片。" #: inc/option/set.php:460 msgid "" "The size is registered by this theme. Used only when \"Full width website\" " "is set." msgstr "尺寸由该主题注册。仅在设置“全宽网站”时使用。" #: inc/option/set.php:466 msgid "" "The size is registered by WordPress itself. Can be used by this theme when " "1920 x 1080 is disabled and set to Full Screen." msgstr "" "该大小由 WordPress 本身注册。当 1920 x 1080 被禁用并设置为全屏时,此主题可以" "使用。" #: inc/option/set.php:472 inc/option/set.php:478 inc/option/set.php:484 msgid "The size is registered by WordPress itself. Not used in this theme." msgstr "该大小由 WordPress 本身注册。本主题中未使用。" #: inc/option/set.php:498 msgid "" "These settings register a new size for the main (top) image of posts and " "pages." msgstr "这些设置为帖子和页面的主(顶部)图像注册新的尺寸。" #: inc/option/set.php:501 msgid "" "After applying, all new uploaded images will be supplemented with the new " "size, which is apply by default for the main image of posts and pages." msgstr "" "应用后,所有新上传的图像都将补充新的尺寸,默认情况下适用于帖子和页面的主图" "像。" #: inc/option/set.php:504 msgid "Width" msgstr "宽度" #: inc/option/set.php:504 inc/option/set.php:517 msgid "default" msgstr "默认" #: inc/option/set.php:516 msgid "Height" msgstr "高度" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:327 msgid "Install Required Plugins" msgstr "安装所需的插件" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:328 msgid "Install Plugins" msgstr "安装插件" #. translators: %s: plugin name. #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:330 #, php-format msgid "Installing Plugin: %s" msgstr "安装插件: %s" #. translators: %s: plugin name. #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:332 #, php-format msgid "Updating Plugin: %s" msgstr "更新插件: %s" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:333 msgid "Something went wrong with the plugin API." msgstr "插件API出错了。" #. translators: 1: plugin name(s). #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:336 #, php-format msgid "This theme requires the following plugin: %1$s." msgid_plural "This theme requires the following plugins: %1$s." msgstr[0] "此主题必须安装以下插件: %1$s." #. translators: 1: plugin name(s). #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:342 #, php-format msgid "This theme recommends the following plugin: %1$s." msgid_plural "This theme recommends the following plugins: %1$s." msgstr[0] "此主题推荐安装以下插件: %1$s." #. translators: 1: plugin name(s). #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:348 #, php-format msgid "" "The following plugin needs to be updated to its latest version to ensure " "maximum compatibility with this theme: %1$s." msgid_plural "" "The following plugins need to be updated to their latest version to ensure " "maximum compatibility with this theme: %1$s." msgstr[0] "以下插件需要更新为最新版本,以确保与此主题的最大兼容性:%1$s。" #. translators: 1: plugin name(s). #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:354 #, php-format msgid "There is an update available for: %1$s." msgid_plural "There are updates available for the following plugins: %1$s." msgstr[0] "有更新可用于: %1$s." #. translators: 1: plugin name(s). #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:360 #, php-format msgid "The following required plugin is currently inactive: %1$s." msgid_plural "The following required plugins are currently inactive: %1$s." msgstr[0] "以下所需的插件目前处于非活动状态:%1$s。" #. translators: 1: plugin name(s). #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:366 #, php-format msgid "The following recommended plugin is currently inactive: %1$s." msgid_plural "The following recommended plugins are currently inactive: %1$s." msgstr[0] "以下推荐的插件目前处于非活动状态:%1$s。" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:371 msgid "Begin installing plugin" msgid_plural "Begin installing plugins" msgstr[0] "开始安装插件" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:376 msgid "Begin updating plugin" msgid_plural "Begin updating plugins" msgstr[0] "开始更新插件" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:381 msgid "Begin activating plugin" msgid_plural "Begin activating plugins" msgstr[0] "开始激活插件" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:385 msgid "Return to Required Plugins Installer" msgstr "返回所需的插件安装程序" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:386 #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:827 #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2533 #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3580 msgid "Return to the Dashboard" msgstr "返回仪表板" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:387 #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3159 msgid "Plugin activated successfully." msgstr "插件激活成功。" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:388 msgid "The following plugin was activated successfully - " msgstr "以下插件已成功激活 -" #. translators: 1: plugin name. #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:390 #, php-format msgid "No action taken. Plugin %1$s was already active." msgstr "没有采取行动。插件 %1$s 已经激活。" #. translators: 1: plugin name. #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:392 #, php-format msgid "" "Plugin not activated. A higher version of %s is needed for this theme. " "Please update the plugin." msgstr "插件未激活。此主题需要更高版本的%s。请更新插件。" #. translators: 1: dashboard link. #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:394 #, php-format msgid "All plugins installed and activated successfully. %1$s" msgstr "所有插件已成功安装并激活。%1$s" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:395 msgid "Dismiss this notice" msgstr "关闭此通知" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:396 msgid "" "There are one or more required or recommended plugins to install, update or " "activate." msgstr "有一个或多个必需或推荐的插件来安装,更新或激活。" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:397 msgid "Please contact the administrator of this site for help." msgstr "请联系本网站的管理员寻求帮助。" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:522 msgid "This plugin needs to be updated to be compatible with your theme." msgstr "此插件需要更新才能与您的主题兼容。" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:523 msgid "Update Required" msgstr "需要更新" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:934 msgid "" "The remote plugin package does not contain a folder with the desired slug " "and renaming did not work." msgstr "远程插件包不包含具有所需段落的文件夹,重命名无效。" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:934 #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:937 msgid "" "Please contact the plugin provider and ask them to package their plugin " "according to the WordPress guidelines." msgstr "请联系插件提供商,并要求他们根据WordPress指南打包他们的插件。" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:937 msgid "" "The remote plugin package consists of more than one file, but the files are " "not packaged in a folder." msgstr "远程插件包由多个文件组成,但文件不打包在一个文件夹中。" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:1121 #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2948 msgctxt "plugin A *and* plugin B" msgid "and" msgstr "和" #. translators: %s: version number #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:1982 #, php-format msgid "TGMPA v%s" msgstr "TGMPA v%s" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2273 msgid "Required" msgstr "必需" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2276 msgid "Recommended" msgstr "推荐" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2292 msgid "WordPress Repository" msgstr "WordPress库" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2295 msgid "External Source" msgstr "外部源" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2298 msgid "Pre-Packaged" msgstr "预包装" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2315 msgid "Not Installed" msgstr "未安装" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2319 msgid "Installed But Not Activated" msgstr "已安装但未激活" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2321 msgid "Active" msgstr "激活" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2327 msgid "Required Update not Available" msgstr "所需更新不可用" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2330 msgid "Requires Update" msgstr "需要更新" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2333 msgid "Update recommended" msgstr "推荐更新" #. translators: 1: install status, 2: update status #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2342 #, php-format msgctxt "Install/Update Status" msgid "%1$s, %2$s" msgstr "%1$s, %2$s" #. translators: 1: number of plugins. #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2388 #, php-format msgctxt "plugins" msgid "All (%s)" msgid_plural "All (%s)" msgstr[0] "全部 (%s)" #. translators: 1: number of plugins. #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2392 #, php-format msgid "To Install (%s)" msgid_plural "To Install (%s)" msgstr[0] "安装 (%s)" #. translators: 1: number of plugins. #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2396 #, php-format msgid "Update Available (%s)" msgid_plural "Update Available (%s)" msgstr[0] "更新可用 (%s)" #. translators: 1: number of plugins. #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2400 #, php-format msgid "To Activate (%s)" msgid_plural "To Activate (%s)" msgstr[0] "激活 (%s)" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2482 msgctxt "as in: \"version nr unknown\"" msgid "unknown" msgstr "未知" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2490 msgid "Installed version:" msgstr "安装版本:" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2498 msgid "Minimum required version:" msgstr "最低要求版本:" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2510 msgid "Available version:" msgstr "可用版本:" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2533 msgid "No plugins to install, update or activate." msgstr "没有插件来安装,更新或激活。" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2547 msgid "Plugin" msgstr "插件" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2548 msgid "Source" msgstr "来源" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2549 msgid "Type" msgstr "类型" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2553 msgid "Version" msgstr "版本" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2554 msgid "Status" msgstr "状态" #. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2603 #, php-format msgid "Install %2$s" msgstr "安装 %2$s" #. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2608 #, php-format msgid "Update %2$s" msgstr "更新 %2$s" #. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2614 #, php-format msgid "Activate %2$s" msgstr "激活 %2$s" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2684 msgid "Upgrade message from the plugin author:" msgstr "从插件作者升级消息:" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2717 msgid "Install" msgstr "安装" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2723 msgid "Update" msgstr "更新" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2726 msgid "Activate" msgstr "启用" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2757 msgid "No plugins were selected to be installed. No action taken." msgstr "没有选择要安装的插件。没有采取行动。" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2759 msgid "No plugins were selected to be updated. No action taken." msgstr "没有选择要更新的插件。没有采取行动。" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2800 msgid "No plugins are available to be installed at this time." msgstr "目前没有可以安装的插件。" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2802 msgid "No plugins are available to be updated at this time." msgstr "目前没有可以更新的插件。" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2908 msgid "No plugins were selected to be activated. No action taken." msgstr "没有选择插件被激活。没有采取行动。" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2934 msgid "No plugins are available to be activated at this time." msgstr "目前没有插件可用于激活。" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2952 msgid "The following plugin was activated successfully:" msgid_plural "The following plugins were activated successfully:" msgstr[0] "以下插件已成功激活:" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3158 msgid "Plugin activation failed." msgstr "插件激活失败。" #. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions. #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3498 #, php-format msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "更新插件 %1$s (%2$d/%3$d)" #. translators: 1: plugin name, 2: error message. #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3501 #, php-format msgid "An error occurred while installing %1$s: %2$s." msgstr "安装时发生错误 %1$s: %2$s." #. translators: 1: plugin name. #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3503 #, php-format msgid "The installation of %1$s failed." msgstr "安装 %1$s 失败。" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3507 msgid "" "The installation and activation process is starting. This process may take a " "while on some hosts, so please be patient." msgstr "安装和激活过程开始。这个过程可能需要一段时间一些主机上,请耐心等待。" #. translators: 1: plugin name. #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3509 #, php-format msgid "%1$s installed and activated successfully." msgstr "%1$s 安装和激活成功。" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3509 #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3517 msgid "Show Details" msgstr "显示详细信息" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3509 #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3517 msgid "Hide Details" msgstr "隐藏细节" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3510 msgid "All installations and activations have been completed." msgstr "所有安装和激活都已完成。" #. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions. #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3512 #, php-format msgid "Installing and Activating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "安装和激活插件 %1$s (%2$d/%3$d)" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3515 msgid "" "The installation process is starting. This process may take a while on some " "hosts, so please be patient." msgstr "安装过程开始。这个过程可能需要一段时间一些主机上,请耐心等待。" #. translators: 1: plugin name. #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3517 #, php-format msgid "%1$s installed successfully." msgstr "%1$s 安装成功。" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3518 msgid "All installations have been completed." msgstr "所有安装已完成。" #. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions. #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3520 #, php-format msgid "Installing Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "安装插件 %1$s (%2$d/%3$d)" #: search.php:19 #, php-format msgid "Search results for: %s" msgstr "搜索结果:%s" #: template-parts/content-archive.php:61 msgid "Read more" msgstr "阅读更多" #: template-parts/content-autor.php:25 msgid "Author photo" msgstr "作者照片" #: template-parts/content-autor.php:44 msgid "Publication date:" msgstr "发布日期:" #: template-parts/content-autor.php:52 template-parts/content-autor.php:61 msgid "Author:" msgstr "作者:" #: template-parts/content-autor.php:80 msgid "Latest posts (Author)" msgstr "最新帖子(作者)" #: template-parts/content-next-post.php:17 msgid "Previous post" msgstr "上一篇文章" #: template-parts/content-next-post.php:40 msgid "Next post" msgstr "下一篇文章" #: template-parts/content-none.php:13 msgid "Site not ready" msgstr "网站尚未准备好" #: template-parts/content-none.php:15 msgid "Nothing found" msgstr "什么都没找到" #: template-parts/content-none.php:24 #, php-format msgid "Ready to publish your first post? Start here." msgstr "准备好发布您的第一篇文章了吗?从这里开始。" #: template-parts/content-none.php:36 msgid "Nothing matched your search terms. Try other keywords." msgstr "没有任何内容符合您的搜索条件。尝试其他关键字。" #: template-parts/content-none.php:93 msgid "We cannot find what you are looking for. Try using search." msgstr "我们找不到您要找的东西。尝试使用搜索。" #: template-parts/content-page.php:58 msgid "Pages:" msgstr "页面:" #: template-parts/content-page.php:67 template-parts/content-single.php:93 #, php-format msgid "Edit %s" msgstr "编辑 %s" #: template-parts/content-single.php:76 msgid "Posts:" msgstr "文章:" #: templates/page-left-sidebar.php:11 templates/post-left-sidebar.php:11 msgid "Airin Blog Left sidebar" msgstr "Airin Blog Left sidebar" #: templates/page-nosidebar-center.php:11 #: templates/post-nosidebar-center.php:11 msgid "Airin Blog No sidebar (center)" msgstr "Airin Blog No sidebar (center)" #: templates/page-nosidebar-full.php:11 templates/post-nosidebar-full.php:11 msgid "Airin Blog No sidebar (full width)" msgstr "Airin Blog No sidebar (full width)" #: templates/page-right-sidebar.php:11 templates/post-right-sidebar.php:11 msgid "Airin Blog Right sidebar" msgstr "Airin Blog Right sidebar" #: templates/template-new-posts.php:10 msgid "Airin Blog New Posts" msgstr "Airin Blog New Posts" #: templates/template-site-map.php:10 msgid "Airin Blog Site Map" msgstr "Airin Blog Site Map" #: woocommerce/loop/no-products-found.php:22 msgid "No products were found matching your selection." msgstr "没有符合您所选择的商品。" #. Theme Name of the plugin/theme msgid "Airin Blog" msgstr "Airin Blog" #. Theme URI of the plugin/theme msgid "https://airinblog.web-zone.org" msgstr "https://airinblog.web-zone.org" #. Author of the plugin/theme msgid "DMCWebZone" msgstr "DMC网络区" #. Author URI of the plugin/theme msgid "https://web-zone.org" msgstr "https://web-zone.org" #~ msgid "Relieve the menu (replace with lightweight)" #~ msgstr "减轻菜单(替换为轻量级)" #~ msgid "Align meta blocks to the center" #~ msgstr "将元块与中心对齐" #~ msgid "Add tooltips to meta blocks in categories" #~ msgstr "将工具提示添加到类别中的元块" #~ msgid "Add decryption of meta tags to meta blocks" #~ msgstr "将元标签的解密添加到元块中" #~ msgid "Pagination block design" #~ msgstr "分页块设计" #~ msgid "Location of the pagination block" #~ msgstr "分页块的位置" #~ msgid "Pagination block size" #~ msgstr "分页块大小" #~ msgid "Lists, block quotes, headings" #~ msgstr "列表、块引用、标题" #~ msgid "Add tooltips to meta blocks in posts" #~ msgstr "将工具提示添加到帖子中的元块" #~ msgid "Remove decryption in meta blocks" #~ msgstr "删除元块中的解密" #~ msgid "Author block" #~ msgstr "显示作者信息" #~ msgid "Separator variation for author block" #~ msgstr "作者块的分隔符变体" #~ msgid "Change the style of author block separators" #~ msgstr "更改作者块分隔符的样式" #~ msgid "Changing the thickness of separators in the author block" #~ msgstr "更改作者块中分隔符的厚度" #~ msgid "Add post date to author block" #~ msgstr "将发布日期添加到作者块" #~ msgid "Hide avatar in author block" #~ msgstr "在作者区隐藏头像" #~ msgid "Hide description in author block" #~ msgstr "隐藏作者区块中的描述" #~ msgid "Add author latest posts to author block" #~ msgstr "将作者最新帖子添加到作者块" #~ msgid "Number of author posts in the author block (max 50)" #~ msgstr "作者区块中的作者帖子数量(最多 50)" #~ msgid "Title for block (Related posts)" #~ msgstr "块标题(相关帖子)" #~ msgid "Comment block" #~ msgstr "评论区" #~ msgid "Remove comment block (for posts)" #~ msgstr "删除评论块(对于帖子)" #~ msgid "Remove comment block (for pages)" #~ msgstr "删除评论块(针对页面)" #~ msgid "Enable the block with the latest posts on the main page" #~ msgstr "启用主页上最新帖子的阻止" #~ msgid "Title for the latest posts block" #~ msgstr "最新帖子块的标题" #~ msgid "Activate fluently movement of blocks" #~ msgstr "激活方块的流畅移动" #~ msgid "Works for blocks on the main page and category pages" #~ msgstr "适用于主页和类别页面上的块" #~ msgid "Range for fluently movement of blocks" #~ msgstr "块的流畅移动范围" #~ msgid "Direction fluently movement of blocks" #~ msgstr "块的流畅移动方向" #~ msgid "Selecting the design of widget sections" #~ msgstr "选择小部件部分的设计" #~ msgid "Side column, except WooCommerce" #~ msgstr "侧栏,WooCommerce 除外" #~ msgid "Widgets sections backgrounds" #~ msgstr "小部件部分背景" #~ msgid "Side column, except WooCommerce. Default - color not set." #~ msgstr "侧栏,WooCommerce 除外。默认 - 未设置颜色。" #~ msgid "Classic widget titles background size" #~ msgstr "经典小部件标题背景大小" #~ msgid "For all side columns" #~ msgstr "对于所有侧柱" #~ msgid "Titles background color for classic widgets" #~ msgstr "经典小部件的标题背景颜色" #~ msgid "For all side columns. Default - background color of the main menu" #~ msgstr "对于所有侧柱。默认 - 主菜单的背景颜色" #~ msgid "Titles text color for classic widgets" #~ msgstr "经典小部件的标题文本颜色" #~ msgid "For all side columns. Default - text color of the main menu" #~ msgstr "对于所有侧柱。默认 - 主菜单的文本颜色" #~ msgid "Headers font for all widgets" #~ msgstr "所有小部件的标题字体" #~ msgid "Titles text size of all classic widgets" #~ msgstr "所有经典小部件的标题文本大小" #~ msgid "Titles of all classic widgets in uppercase" #~ msgstr "所有经典小部件的标题均为大写" #~ msgid "Center align titles of all classic widgets" #~ msgstr "所有经典小部件的标题居中对齐" #~ msgid "Underline titles of all classic widgets" #~ msgstr "所有经典小部件的标题下划线" #~ msgid "Design for lists of posts and pages in basic classic widgets" #~ msgstr "设计基本经典小部件中的帖子和页面列表" #~ msgid "Design for category lists and archives in basic classic widgets" #~ msgstr "基本经典小部件中的类别列表和档案设计" #~ msgid "Design for menu lists in basic classic widgets" #~ msgstr "基本经典小部件中的菜单列表设计" #~ msgid "Text color of menu items of basic classic widgets" #~ msgstr "基本经典小部件菜单项的文本颜色" #~ msgid "Text color of menu items of basic classic widgets (on hover)" #~ msgstr "基本经典小部件菜单项的文本颜色(悬停时)" #~ msgid "Background color of menu items of basic classic widgets" #~ msgstr "基本经典小部件菜单项的背景颜色" #~ msgid "Tag cloud" #~ msgstr "标签云" #~ msgid "Meta" #~ msgstr "Meta" #~ msgid "Archives" #~ msgstr "归档" #~ msgid "Title for text" #~ msgstr "文本标题" #~ msgid "Calendar" #~ msgstr "日历" #~ msgid "Advanced settings" #~ msgstr "高级设置" #~ msgid "Background color main menu and footer" #~ msgstr "主菜单和页脚的背景颜色" #~ msgid "Remove \"Read more\" button from posts blocks in categories" #~ msgstr "从类别的帖子块中删除“阅读更多”按钮" #~ msgid "Reset theme settings" #~ msgstr "重置主题设置" #~ msgid "" #~ "Im sure I want to reset all settings for this theme and I understand the " #~ "risks of permanent data loss" #~ msgstr "我确定我想重置该主题的所有设置,并且我了解永久数据丢失的风险" #~ msgid "Important! Please backup your database before using this feature." #~ msgstr "重要的!使用此功能前请备份您的数据库。" #~ msgid "" #~ "Airin Blog the most adaptive and fast theme for blogs and article sites." #~ msgstr "Airin Blog 是博客和文章网站最具适应性和快速的主题。" #~ msgid "Full width template" #~ msgstr "全宽模板" #~ msgid "Orientation of the template on the main page" #~ msgstr "主页上模板的方向" #~ msgid "Ticker activation in the top bar" #~ msgstr "顶部栏中的股票代码激活" #~ msgid "Ticker color" #~ msgstr "股票颜色" #~ msgid "Ticker text size" #~ msgstr "股票行情文字大小" #~ msgid "Number of letters in description" #~ msgstr "描述中的字母数量" #~ msgid "50 - 1000 (default 150 letters)" #~ msgstr "50 - 1000(默认 150 个字母)"