msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Airin Blog\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-06 22:18+0700\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-06 22:19+0700\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: ja_JP\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 3.4.1\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" "X-Poedit-Flags-xgettext: --add-comments=translators:\n" "X-Poedit-WPHeader: style.css\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;" "esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2;" "_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.min.js\n" #: 404.php:14 msgid "Unfortunately! This page cannot be found." msgstr "残念ながらこのページは見つかりません。" #: 404.php:21 msgid "" "Nothing was found at this location. Try one of the links below or use the " "search." msgstr "" "この場所では何も見つかりませんでした。以下のリンクのいずれかを試すか、検索を" "使用してください。" #: 404.php:41 template-parts/content-none.php:54 msgid "Most popular categories" msgstr "最も人気のあるカテゴリー" #: 404.php:62 template-parts/content-none.php:75 #, php-format msgid "Try searching the monthly archives. %1$s" msgstr "月別アーカイブを検索してみてください。%1$s" #: archive.php:90 inc/function-customizer.php:7545 #: template-parts/home/home-article.php:79 msgid "Show more" msgstr "さらに表示" #: archive.php:102 template-parts/home/home-article.php:91 #: templates/template-new-posts.php:45 msgid "Previous posts" msgstr "前の投稿" #: archive.php:105 template-parts/home/home-article.php:94 #: templates/template-new-posts.php:46 msgid "Next posts" msgstr "次の記事" #: archive.php:119 msgid "There are no posts in this category. Perhaps a search will help." msgstr "このカテゴリには投稿がありません。検索すると役に立つかもしれません。" #: comments.php:20 #, php-format msgid "One thought on “%1$s”" msgstr "“%1$s”へのご意見" #: comments.php:25 #, php-format msgctxt "comments title" msgid "%1$s thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "「%2$s」に%1$s件のコメントがあります" #: comments.php:39 comments.php:59 msgid "Old comments" msgstr "古いコメント" #: comments.php:40 comments.php:60 msgid "Latest comments" msgstr "最新のコメント" #: comments.php:72 msgid "Comments closed" msgstr "コメントは閉じました" #: functions.php:65 msgid "Account" msgstr "アカウント" #: functions.php:69 msgid "Contact" msgstr "お問い合わせ" #: functions.php:73 msgid "Affiliate program" msgstr "アフィリエイトプログラム" #: header.php:20 msgid "Skip to main content" msgstr "コンテンツへスキップ" #: inc/adaptation/function-woo.php:692 inc/adaptation/function-woo.php:712 msgid "View your shopping cart" msgstr "カートを見る" #: inc/adaptation/function-woo.php:708 msgid "Your order" msgstr "ご注文" #: inc/adaptation/function-woo.php:805 #: woocommerce/loop/no-products-found.php:25 msgid "Popular products" msgstr "人気商品" #: inc/adaptation/function-woo.php:820 msgid "Not available" msgstr "利用不可" #: inc/adaptation/function-woo.php:875 inc/admin/customizer.php:6192 #: inc/admin/customizer.php:6198 msgid "Shop" msgstr "ショップ" #: inc/admin/customizer.php:13 inc/admin/customizer.php:29 #: inc/admin/customizer.php:1743 msgid "Default" msgstr "デフォルト" #: inc/admin/customizer.php:97 msgid "Template orientation" msgstr "テンプレートの方向" #: inc/admin/customizer.php:109 msgid "Sidebar orientation on the entire site" msgstr "サイト全体のサイドバーの向き" #: inc/admin/customizer.php:113 inc/admin/customizer.php:133 msgid "Right sidebar" msgstr "右サイドバー" #: inc/admin/customizer.php:114 inc/admin/customizer.php:134 msgid "Left sidebar" msgstr "左サイドバー" #: inc/admin/customizer.php:115 inc/admin/customizer.php:135 msgid "No sidebar (full width)" msgstr "サイドバーなし(全幅)" #: inc/admin/customizer.php:116 inc/admin/customizer.php:136 msgid "No sidebar (center)" msgstr "サイドバーなし(中央)" #: inc/admin/customizer.php:129 msgid "Sidebar orientation on main page" msgstr "メインページのサイドバーの向き" #: inc/admin/customizer.php:158 msgid "Full width website" msgstr "フル幅のウェブサイト" #: inc/admin/customizer.php:166 msgid "Add margin at the top and bottom of the site (PC version only)" msgstr "サイトの上部と下部に余白を追加する(PC版のみ)" #: inc/admin/customizer.php:181 msgid "Top margin" msgstr "上部マージン" #: inc/admin/customizer.php:185 inc/admin/customizer.php:208 #: inc/admin/customizer.php:579 inc/admin/customizer.php:732 #: inc/admin/customizer.php:1394 inc/admin/customizer.php:5240 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:407 msgid "Off" msgstr "オフ" #: inc/admin/customizer.php:204 msgid "Bottom margin" msgstr "下部マージン" #: inc/admin/customizer.php:228 inc/admin/function-panel-color.php:491 msgid "Color schemes" msgstr "カラースキーム" #: inc/admin/customizer.php:239 msgid "Common colors" msgstr "一般的な色" #: inc/admin/customizer.php:245 msgid "Website background color" msgstr "ウェブサイトの背景色" #: inc/admin/customizer.php:260 msgid "Primary theme color" msgstr "主なテーマカラー" #: inc/admin/customizer.php:261 inc/admin/customizer.php:276 msgid "(Buttons, icons, lines and other design elements)" msgstr "(ボタン、アイコン、線、その他のデザイン要素)" #: inc/admin/customizer.php:275 msgid "Related elements for the main theme color" msgstr "メインテーマカラーに関連する要素" #: inc/admin/customizer.php:292 msgid "General color for links" msgstr "リンクの一般的な色" #: inc/admin/customizer.php:307 msgid "General links color on hover" msgstr "ホバー時の一般的なリンクの色" #: inc/admin/customizer.php:321 msgid "Site header background color" msgstr "サイトヘッダーの背景色" #: inc/admin/customizer.php:335 msgid "Site body background color" msgstr "サイト本体の背景色" #: inc/admin/customizer.php:349 msgid "General text color" msgstr "一般的なテキストの色" #: inc/admin/customizer.php:363 msgid "Titles text general color" msgstr "タイトルテキストの一般的な色" #: inc/admin/customizer.php:378 msgid "General typography" msgstr "一般的なタイポグラフィ" #: inc/admin/customizer.php:390 msgid "General text font" msgstr "一般的なテキストフォント" #: inc/admin/customizer.php:404 msgid "Overall text size" msgstr "全体のテキストサイズ" #: inc/admin/customizer.php:405 inc/admin/customizer.php:896 #: inc/admin/customizer.php:5302 msgid "5 - 50 px (default 16 px)" msgstr "5 - 50 ピクセル (デフォルト 16 ピクセル)" #: inc/admin/customizer.php:418 msgid "Total line height of text" msgstr "テキストの合計行の高さ" #: inc/admin/customizer.php:419 msgid "0.8 - 5 (default 1.5)" msgstr "0.8 - 5 (デフォルト 1.5)" #: inc/admin/customizer.php:442 msgid "General heading font" msgstr "一般的な見出しフォント" #: inc/admin/customizer.php:456 msgid "Total heading size h1 (5 - 100 px, default 32 px)" msgstr "見出しの合計サイズ h1 (5 - 100 ピクセル、デフォルト 32 ピクセル)" #: inc/admin/customizer.php:469 msgid "Total heading size H2 (5 - 100 px, default 26 px)" msgstr "見出しの合計サイズ H2 (5 - 100 ピクセル、デフォルト 26 ピクセル)" #: inc/admin/customizer.php:482 msgid "Total heading size H3 (5 - 100 px, default 24 px)" msgstr "見出しの合計サイズ H3 (5 - 100 ピクセル、デフォルト 24 ピクセル)" #: inc/admin/customizer.php:495 msgid "Total heading size H4 (5 - 100 px, default 22 px)" msgstr "見出しの合計サイズ H4 (5 - 100 ピクセル、デフォルト 22 ピクセル)" #: inc/admin/customizer.php:508 msgid "Total heading size H5 (5 - 100 px, default 20 px)" msgstr "見出しの合計サイズ H5 (5 - 100 ピクセル、デフォルト 20 ピクセル)" #: inc/admin/customizer.php:521 msgid "Total heading size H6 (5 - 100 px, default 18 px)" msgstr "見出しの合計サイズ H6 (5 - 100 ピクセル、デフォルト 18 ピクセル)" #: inc/admin/customizer.php:534 msgid "Overall header row height (0.8 - 5, default 1.5)" msgstr "ヘッダー行全体の高さ (0.8 - 5、デフォルト 1.5)" #: inc/admin/customizer.php:547 msgid "Top part" msgstr "上部" #: inc/admin/customizer.php:562 msgid "Top bar" msgstr "トップバー" #: inc/admin/customizer.php:575 msgid "Display option (Ticker or Date)" msgstr "表示オプション(ティッカーまたは日付)" #: inc/admin/customizer.php:580 msgid "Ticker" msgstr "ティッカー" #: inc/admin/customizer.php:581 msgid "Date" msgstr "日付" #: inc/admin/customizer.php:593 msgid "Proportion of width occupied by top menu" msgstr "トップメニューが占める幅の割合" #: inc/admin/customizer.php:616 msgid "Category where the ticker comes from" msgstr "ティッカーの由来となるカテゴリー" #: inc/admin/customizer.php:619 msgid "" "Ticker is taken from the title of the last entry in the selected category" msgstr "" "ティッカーは、選択したカテゴリの最後のエントリのタイトルから取得されます" #: inc/admin/customizer.php:633 msgid "Text color" msgstr "テキストの色" #: inc/admin/customizer.php:646 msgid "Text size" msgstr "テキストサイズ" #: inc/admin/customizer.php:647 inc/admin/customizer.php:882 msgid "5 - 50 px (default 14 px)" msgstr "5 - 50 ピクセル (デフォルト 14 ピクセル)" #: inc/admin/customizer.php:660 msgid "Uppercase text" msgstr "大文字のテキスト" #: inc/admin/customizer.php:673 msgid "Where to get the date" msgstr "日付を取得する場所" #: inc/admin/customizer.php:677 msgid "Set settings here" msgstr "ここで設定する" #: inc/admin/customizer.php:678 msgid "From WordPress settings" msgstr "WordPressの設定から" #: inc/admin/customizer.php:690 msgid "Date format" msgstr "日付フォーマット" #: inc/admin/customizer.php:694 msgid "Date + Month + Year" msgstr "日 + 月 + 年" #: inc/admin/customizer.php:695 msgid "Month + Date + Year" msgstr "月 + 日 + 年" #: inc/admin/customizer.php:696 msgid "Year + Month + Date" msgstr "年 + 月 + 日" #: inc/admin/customizer.php:708 msgid "Separator between numbers" msgstr "数字間の区切り文字" #: inc/admin/customizer.php:712 msgid "Spaces" msgstr "スペース" #: inc/admin/customizer.php:713 msgid "Dash ( - )" msgstr "ダッシュ( - )" #: inc/admin/customizer.php:714 msgid "Dot ( . )" msgstr "ドット ( . )" #: inc/admin/customizer.php:715 msgid "Slash ( / )" msgstr "スラッシュ ( / )" #: inc/admin/customizer.php:716 msgid "Vertical line ( | )" msgstr "縦線(|)" #: inc/admin/customizer.php:728 msgid "Display weeks" msgstr "週を表示" #: inc/admin/customizer.php:733 msgid "Before" msgstr "前" #: inc/admin/customizer.php:734 msgid "After" msgstr "後" #: inc/admin/customizer.php:746 msgid "Month in letters" msgstr "文字で表す月" #: inc/admin/customizer.php:759 msgid "Display year" msgstr "表示年" #: inc/admin/customizer.php:780 inc/module/top-menu.php:75 msgid "Top menu" msgstr "トップメニュー" #: inc/admin/customizer.php:795 msgid "Remove top menu" msgstr "トップメニューを削除" #: inc/admin/customizer.php:810 msgid "Links color (outside)" msgstr "リンクの色(外側)" #: inc/admin/customizer.php:811 inc/admin/customizer.php:1580 #: inc/admin/customizer.php:4550 inc/admin/customizer.php:4565 msgid "Default - general color for links" msgstr "デフォルト - リンクの一般的な色" #: inc/admin/customizer.php:825 msgid "Color of links in dropdown menu" msgstr "ドロップダウンメニューのリンクの色" #: inc/admin/customizer.php:839 msgid "Color of links in dropdown menu (on hover)" msgstr "ドロップダウン メニューのリンクの色 (ホバー時)" #: inc/admin/customizer.php:853 msgid "Dropdown menu background color" msgstr "ドロップダウンメニューの背景色" #: inc/admin/customizer.php:867 msgid "Background color for dropdown menu links (on hover)" msgstr "ドロップダウン メニュー リンクの背景色 (ホバー時)" #: inc/admin/customizer.php:881 msgid "Top menu text size" msgstr "トップメニューのテキストサイズ" #: inc/admin/customizer.php:895 msgid "Top menu text size (mobile)" msgstr "トップメニューのテキストサイズ(モバイル)" #: inc/admin/customizer.php:929 msgid "Move social links in the header over the image" msgstr "ヘッダーのソーシャルリンクを画像の上に移動する" #: inc/admin/customizer.php:930 inc/admin/customizer.php:1411 msgid "" "(For this to work, you need to activate social links in the \"Social Links\" " "section)" msgstr "" "(これを機能させるには、「ソーシャル リンク」セクションでソーシャル リンクを有" "効にする必要があります)" #: inc/admin/customizer.php:945 msgid "Enable effect (live picture)" msgstr "エフェクトを有効にする(ライブ画像)" #: inc/admin/customizer.php:959 msgid "Header image link" msgstr "ヘッダー画像リンク" #: inc/admin/customizer.php:960 msgid "This works when you click on the image" msgstr "画像をクリックすると機能します" #: inc/admin/customizer.php:989 msgid "Fixed size logo" msgstr "固定サイズのロゴ" #: inc/admin/customizer.php:990 msgid "Site title and description text color" msgstr "サイトのタイトルと説明のテキストの色" #: inc/admin/customizer.php:993 msgid "The selected image will be compressed to the optimal size 150 x 100 px" msgstr "選択した画像は最適なサイズ150 x 100ピクセルに圧縮されます" #: inc/admin/customizer.php:994 msgid "" "(If disabled, the title is hidden only visually. The entered text will " "continue to be present for the main page in h1 tags)" msgstr "" "(無効にすると、タイトルは視覚的にのみ非表示になります。入力したテキストはメイ" "ンページの h1 タグに引き続き表示されます)" #: inc/admin/customizer.php:1002 msgid "Title and logo" msgstr "タイトルとロゴ" #: inc/admin/customizer.php:1017 msgid "Header area width with logo" msgstr "ロゴ付きヘッダー領域の幅" #: inc/admin/customizer.php:1018 #, no-php-format msgid "Specify 100% for center the title" msgstr "100% fを指定するか、タイトルを中央に配置する" #: inc/admin/customizer.php:1042 msgid "Remove the dividing line" msgstr "境界線を削除する" #: inc/admin/customizer.php:1065 msgid "Site title font" msgstr "サイトタイトルのフォント" #: inc/admin/customizer.php:1079 msgid "Site title size (5 - 100 px, default 32 px)" msgstr "サイトタイトルのサイズ(5~100ピクセル、デフォルトは32ピクセル)" #: inc/admin/customizer.php:1092 msgid "Site title row height (0.8 - 5, default 1.5)" msgstr "サイトタイトル行の高さ (0.8 - 5、デフォルト 1.5)" #: inc/admin/customizer.php:1115 msgid "Site description font" msgstr "サイト説明フォント" #: inc/admin/customizer.php:1129 msgid "Site description size (5 - 50 px, default 16 px)" msgstr "サイトの説明サイズ (5 - 50 ピクセル、デフォルト 16 ピクセル)" #: inc/admin/customizer.php:1142 msgid "Site description row height (0.8 - 5, default 1)" msgstr "サイトの説明行の高さ (0.8 - 5、デフォルト 1)" #: inc/admin/customizer.php:1165 msgid "Orientation of the logo and site name" msgstr "ロゴとサイト名の向き" #: inc/admin/customizer.php:1169 msgid "Horizontally" msgstr "水平方向" #: inc/admin/customizer.php:1170 msgid "Vertical" msgstr "垂直" #: inc/admin/customizer.php:1183 msgid "Logo variation" msgstr "ロゴバリエーション" #: inc/admin/customizer.php:1187 msgid "Size fixed" msgstr "サイズ固定" #: inc/admin/customizer.php:1188 msgid "No limits" msgstr "制限なし" #: inc/admin/customizer.php:1200 msgid "Logo without limits" msgstr "制限のないロゴ" #: inc/admin/customizer.php:1218 inc/admin/function-panel-soc.php:51 msgid "Social links" msgstr "SNSリンク" #: inc/admin/customizer.php:1232 msgid "Activate social links" msgstr "ソーシャルリンクを有効にする" #: inc/admin/customizer.php:1246 msgid "Social link size" msgstr "ソーシャルリンクのサイズ" #: inc/admin/customizer.php:1250 inc/admin/customizer.php:1429 #: inc/admin/customizer.php:1505 inc/admin/customizer.php:2149 #: inc/admin/customizer.php:2340 inc/admin/customizer.php:2676 #: inc/admin/customizer.php:4129 inc/admin/customizer.php:4662 #: inc/admin/customizer.php:4888 inc/admin/customizer.php:5241 #: inc/admin/customizer.php:5936 inc/admin/function-panel-home.php:144 #: inc/admin/function-panel-home.php:157 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:207 msgid "Small" msgstr "小" #: inc/admin/customizer.php:1251 inc/admin/customizer.php:1430 #: inc/admin/customizer.php:2341 inc/admin/customizer.php:4130 #: inc/admin/customizer.php:4663 inc/admin/customizer.php:5242 #: inc/admin/customizer.php:5937 inc/admin/function-panel-home.php:145 #: inc/admin/function-panel-home.php:158 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:208 msgid "Average" msgstr "平均" #: inc/admin/customizer.php:1252 inc/admin/customizer.php:1431 #: inc/admin/customizer.php:1507 inc/admin/customizer.php:2150 #: inc/admin/customizer.php:2342 inc/admin/customizer.php:2677 #: inc/admin/customizer.php:4131 inc/admin/customizer.php:4664 #: inc/admin/customizer.php:4887 inc/admin/customizer.php:5243 #: inc/admin/customizer.php:5938 inc/admin/function-panel-home.php:146 #: inc/admin/function-panel-home.php:159 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:209 msgid "Big" msgstr "大" #: inc/admin/customizer.php:1258 inc/admin/customizer.php:4906 #: inc/admin/customizer.php:5443 msgid "Square" msgstr "正方形" #: inc/admin/customizer.php:1259 inc/admin/customizer.php:4905 msgid "Circle" msgstr "円形" #: inc/admin/customizer.php:1260 msgid "Without background" msgstr "背景なし" #: inc/admin/customizer.php:1273 msgid "Social link form" msgstr "ソーシャルリンクフォーム" #: inc/admin/customizer.php:1281 msgid "Flat" msgstr "フラット" #: inc/admin/customizer.php:1282 msgid "Volumetric" msgstr "容積測定" #: inc/admin/customizer.php:1295 msgid "Social link design (for icons with background)" msgstr "ソーシャルリンクデザイン(背景付きアイコン用)" #: inc/admin/customizer.php:1303 msgid "Black" msgstr "黒" #: inc/admin/customizer.php:1304 msgid "White" msgstr "白" #: inc/admin/customizer.php:1317 msgid "Social link design (for icons no background)" msgstr "ソーシャル リンク デザイン (背景なしのアイコン用)" #: inc/admin/customizer.php:1332 msgid "Animation of social links" msgstr "ソーシャルリンクのアニメーション" #: inc/admin/customizer.php:1336 inc/admin/customizer.php:1766 msgid "Without animation" msgstr "アニメーションなし" #: inc/admin/customizer.php:1337 msgid "Increase" msgstr "予算増加" #: inc/admin/customizer.php:1338 msgid "Zoom (with background)" msgstr "ズーム(背景あり)" #: inc/admin/customizer.php:1339 msgid "Reduction" msgstr "削減" #: inc/admin/customizer.php:1340 msgid "Zoom out (with background)" msgstr "ズームアウト(背景あり)" #: inc/admin/customizer.php:1341 msgid "Frame around the link" msgstr "リンクを囲むフレーム" #: inc/admin/customizer.php:1342 msgid "Increasing contrast" msgstr "コントラストを上げる" #: inc/admin/customizer.php:1343 msgid "Hue change" msgstr "色相の変化" #: inc/admin/customizer.php:1344 msgid "Color inversion" msgstr "色反転" #: inc/admin/customizer.php:1345 msgid "Dimming adjacent links" msgstr "隣接リンクを暗くする" #: inc/admin/customizer.php:1346 msgid "Slight slope" msgstr "わずかな傾斜" #: inc/admin/customizer.php:1359 msgid "Social links fill color" msgstr "ソーシャルリンクの塗りつぶし色" #: inc/admin/customizer.php:1360 inc/admin/customizer.php:2882 #: inc/admin/customizer.php:2896 inc/admin/customizer.php:3129 #: inc/admin/customizer.php:3323 inc/admin/customizer.php:3523 #: inc/admin/customizer.php:5623 msgid "Default - main theme color" msgstr "デフォルト - メインテーマカラー" #: inc/admin/customizer.php:1377 msgid "Top search" msgstr "トップ検索" #: inc/admin/customizer.php:1390 msgid "Activate top Search" msgstr "トップ検索を有効にする" #: inc/admin/customizer.php:1395 msgid "In a top bar" msgstr "トップバーで" #: inc/admin/customizer.php:1396 msgid "In area of soc links (before)" msgstr "Socリンクの領域(以前)" #: inc/admin/customizer.php:1397 msgid "In area of soc links (after)" msgstr "socリンクの領域(後)" #: inc/admin/customizer.php:1410 msgid "Use social icon styles" msgstr "ソーシャルアイコンスタイルを使用する" #: inc/admin/customizer.php:1424 msgid "Search button size" msgstr "検索ボタンのサイズ" #: inc/admin/customizer.php:1428 inc/admin/customizer.php:4128 #: inc/admin/function-panel-home.php:143 inc/admin/function-panel-home.php:156 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:206 msgid "Very small" msgstr "非常に少ない" #: inc/admin/customizer.php:1432 inc/admin/customizer.php:4132 #: inc/admin/function-panel-home.php:147 inc/admin/function-panel-home.php:160 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:210 msgid "Very big" msgstr "とても大きい" #: inc/admin/customizer.php:1452 msgid "Main menu" msgstr "メインメニュー" #: inc/admin/customizer.php:1467 msgid "Remove main menu" msgstr "メインメニューを削除" #: inc/admin/customizer.php:1481 msgid "Orientation for main menu items" msgstr "メインメニュー項目の方向" #: inc/admin/customizer.php:1485 inc/admin/customizer.php:2320 #: inc/admin/customizer.php:3039 inc/admin/customizer.php:4683 #: inc/admin/customizer.php:4870 msgid "Left" msgstr "左" #: inc/admin/customizer.php:1486 inc/admin/customizer.php:2321 #: inc/admin/customizer.php:4684 inc/admin/customizer.php:4869 msgid "Right" msgstr "右" #: inc/admin/customizer.php:1487 inc/admin/customizer.php:2322 msgid "Center" msgstr "中央" #: inc/admin/customizer.php:1488 msgid "Distributed" msgstr "分散" #: inc/admin/customizer.php:1501 msgid "Height of main menu items" msgstr "メインメニュー項目の高さ" #: inc/admin/customizer.php:1506 msgid "Medium" msgstr "中" #: inc/admin/customizer.php:1521 msgid "Background color main menu, footer and widget titles" msgstr "メインメニュー、フッター、ウィジェットタイトルの背景色" #: inc/admin/customizer.php:1537 msgid "Text color main menu and footer" msgstr "メインメニューとフッターのテキストの色" #: inc/admin/customizer.php:1551 msgid "Main menu color (on hover)" msgstr "メインメニューの色(ホバー時)" #: inc/admin/customizer.php:1565 msgid "Main menu background color (submenu)" msgstr "メインメニューの背景色(サブメニュー)" #: inc/admin/customizer.php:1579 msgid "Main menu link color (submenu)" msgstr "メインメニューリンクの色(サブメニュー)" #: inc/admin/customizer.php:1595 msgid "Main menu item font" msgstr "メインメニュー項目のフォント" #: inc/admin/customizer.php:1608 msgid "Main menu items text size" msgstr "メインメニュー項目のテキストサイズ" #: inc/admin/customizer.php:1609 inc/admin/customizer.php:4595 msgid "5 - 50 px (default 15 px)" msgstr "5 - 50 ピクセル (デフォルト 15 ピクセル)" #: inc/admin/customizer.php:1623 msgid "Main menu items titles in uppercase" msgstr "メインメニュー項目のタイトルは大文字" #: inc/admin/customizer.php:1637 msgid "Main menu background in full screen width" msgstr "メインメニューの背景を全画面幅で表示" #: inc/admin/customizer.php:1651 msgid "Make main menu sticky when scrolling (only for desktop versions of pc)" msgstr "" "スクロール時にメインメニューを固定する(PC のデスクトップ バージョンのみ)" #: inc/admin/customizer.php:1665 msgid "Number of columns in mega menu" msgstr "メガメニューの列数" #: inc/admin/customizer.php:1669 msgid "One" msgstr "1つ" #: inc/admin/customizer.php:1670 msgid "Two" msgstr "2" #: inc/admin/customizer.php:1671 msgid "Three" msgstr "3" #: inc/admin/customizer.php:1672 msgid "Four" msgstr "4" #: inc/admin/customizer.php:1673 msgid "Five" msgstr "5" #: inc/admin/customizer.php:1674 msgid "Six" msgstr "6" #: inc/admin/customizer.php:1686 msgid "Categories settings" msgstr "カテゴリー設定" #: inc/admin/customizer.php:1688 inc/admin/customizer.php:3981 #: templates/template-site-map.php:27 msgid "Categories" msgstr "カテゴリー" #: inc/admin/customizer.php:1704 msgid "Category style" msgstr "カテゴリスタイル" #: inc/admin/customizer.php:1717 msgid "Number (size) of columns in categories" msgstr "カテゴリ内の列の数(サイズ)" #: inc/admin/customizer.php:1721 msgid "Classic blog" msgstr "クラシックブログ" #: inc/admin/customizer.php:1722 msgid "Two columns" msgstr "2カラム" #: inc/admin/customizer.php:1723 inc/admin/customizer.php:3949 msgid "Three columns" msgstr "3カラム" #: inc/admin/customizer.php:1724 inc/admin/customizer.php:3950 msgid "Four columns" msgstr "4カラム" #: inc/admin/customizer.php:1725 inc/admin/customizer.php:3951 msgid "Five columns" msgstr "5 つの列" #: inc/admin/customizer.php:1738 msgid "Design for posts blocks in categories" msgstr "カテゴリー内の投稿ブロックのデザイン" #: inc/admin/customizer.php:1742 inc/admin/customizer.php:2127 #: inc/admin/customizer.php:2654 msgid "Simple" msgstr "シンプル" #: inc/admin/customizer.php:1744 inc/admin/customizer.php:2129 #: inc/admin/customizer.php:2656 msgid "Underlined" msgstr "下線付き" #: inc/admin/customizer.php:1745 inc/admin/customizer.php:3724 msgid "In frame" msgstr "フレーム内の" #: inc/admin/customizer.php:1746 msgid "Header background" msgstr "ヘッダーの背景" #: inc/admin/customizer.php:1747 inc/admin/customizer.php:2131 #: inc/admin/customizer.php:2658 inc/admin/customizer.php:3721 #: inc/admin/customizer.php:5163 msgid "Deepening" msgstr "深まる" #: inc/admin/customizer.php:1748 msgid "Light shadow" msgstr "Ombre claire" #: inc/admin/customizer.php:1749 inc/admin/customizer.php:2130 #: inc/admin/customizer.php:2657 inc/admin/customizer.php:3720 #: inc/admin/customizer.php:5162 msgid "Soaring" msgstr "舞い上がる" #: inc/admin/customizer.php:1762 msgid "Animation for posts blocks in categories (on hover)" msgstr "カテゴリ内の投稿ブロックのアニメーション(ホバー時)" #: inc/admin/customizer.php:1767 msgid "Enlargement picture" msgstr "拡大画像" #: inc/admin/customizer.php:1768 msgid "Reducing picture" msgstr "画像を縮小する" #: inc/admin/customizer.php:1769 msgid "Darkened image" msgstr "暗くなった画像" #: inc/admin/customizer.php:1770 msgid "Curtain on picture" msgstr "写真のカーテン" #: inc/admin/customizer.php:1771 msgid "Picture frame" msgstr "額縁" #: inc/admin/customizer.php:1772 msgid "Frame around" msgstr "フレームを囲む" #: inc/admin/customizer.php:1773 msgid "Backlight picture" msgstr "逆光写真" #: inc/admin/customizer.php:1774 msgid "Picture contrast" msgstr "画像のコントラスト" #: inc/admin/customizer.php:1775 msgid "Tint picture" msgstr "色合い画像" #: inc/admin/customizer.php:1776 msgid "Color inversion picture" msgstr "色反転画像" #: inc/admin/customizer.php:1777 msgid "Remove color in neighboring blocks" msgstr "隣接するブロックの色を削除する" #: inc/admin/customizer.php:1778 msgid "Toning neighboring blocks" msgstr "隣接ブロックのトーン調整" #: inc/admin/customizer.php:1779 msgid "Block slope" msgstr "ブロックスロープ" #: inc/admin/customizer.php:1792 msgid "Background color for posts blocks in categories" msgstr "カテゴリ内の投稿ブロックの背景色" #: inc/admin/customizer.php:1806 msgid "Background color of sticky posts" msgstr "固定投稿の背景色" #: inc/admin/customizer.php:1819 msgid "Post card title size (5 - 50 px)" msgstr "ポストカードのタイトルサイズ (5 - 50 ピクセル)" #: inc/admin/customizer.php:1832 msgid "Post card description size (5 - 30 px)" msgstr "ポストカードの説明サイズ (5 - 30 ピクセル)" #: inc/admin/customizer.php:1845 msgid "Number of symbols in description" msgstr "説明内の記号の数" #: inc/admin/customizer.php:1846 msgid "50 - 1000 (default 150 symbols)" msgstr "50 - 1000 (デフォルト 150 シンボル)" #: inc/admin/customizer.php:1869 msgid "Add a \"Read more\" button" msgstr "「続きを読む」ボタンを追加する" #: inc/admin/customizer.php:1883 msgid "Full width \"Read more\" button" msgstr "全幅の「続きを読む」ボタン" #: inc/admin/customizer.php:1897 msgid "Show \"Read more\" button in the center" msgstr "中央に「続きを読む」ボタンを表示する" #: inc/admin/customizer.php:1920 msgid "Remove the prefix \"Category\" on category pages" msgstr "カテゴリページの接頭辞「カテゴリ」を削除します" #: inc/admin/customizer.php:1934 msgid "Remove description from posts blocks in categories" msgstr "カテゴリ内の投稿ブロックから説明を削除する" #: inc/admin/customizer.php:1948 msgid "Remove title from posts blocks in categories" msgstr "カテゴリ内の投稿ブロックからタイトルを削除する" #: inc/admin/customizer.php:1962 msgid "Remove the stub \"No photo\" from posts blocks in categories" msgstr "カテゴリ内の投稿ブロックから「写真なし」のスタブを削除します" #: inc/admin/customizer.php:1980 msgid "Meta tags in categories" msgstr "カテゴリ内のメタタグ" #: inc/admin/customizer.php:1993 msgid "Activate - Meta tags in categories" msgstr "有効化 - カテゴリ内のメタタグ" #: inc/admin/customizer.php:2000 inc/admin/customizer.php:2512 msgid "What meta tags to display" msgstr "表示するメタタグ" #: inc/admin/customizer.php:2016 inc/admin/customizer.php:2528 #: inc/module/meta-tags.php:22 inc/module/meta-tags.php:238 msgid "Post author" msgstr "投稿者" #: inc/admin/customizer.php:2030 inc/admin/customizer.php:2542 #: inc/module/meta-tags.php:93 inc/module/meta-tags.php:263 msgid "Post creation date" msgstr "投稿作成日" #: inc/admin/customizer.php:2044 inc/admin/customizer.php:2556 #: inc/module/meta-tags.php:130 inc/module/meta-tags.php:300 msgid "Post update date" msgstr "投稿更新日" #: inc/admin/customizer.php:2058 inc/admin/customizer.php:2570 msgid "Number of comments" msgstr "コメントの数" #: inc/admin/customizer.php:2072 inc/admin/customizer.php:2598 #: inc/module/meta-tags.php:71 inc/module/meta-tags.php:383 msgid "Number of post views" msgstr "投稿の閲覧数" #: inc/admin/customizer.php:2079 inc/admin/customizer.php:2605 msgid "Which taxonomy to display" msgstr "表示する分類" #: inc/admin/customizer.php:2095 inc/admin/customizer.php:2621 msgid "Post categories" msgstr "投稿カテゴリ" #: inc/admin/customizer.php:2109 inc/admin/customizer.php:2635 msgid "Post tags" msgstr "投稿タグ" #: inc/admin/customizer.php:2123 inc/admin/customizer.php:2650 msgid "Meta tag design" msgstr "メタタグのデザイン" #: inc/admin/customizer.php:2128 inc/admin/customizer.php:5161 msgid "Frame" msgstr "フレーム" #: inc/admin/customizer.php:2132 inc/admin/customizer.php:2659 msgid "Background" msgstr "背景" #: inc/admin/customizer.php:2145 inc/admin/customizer.php:2672 msgid "Meta tag size" msgstr "メタタグのサイズ" #: inc/admin/customizer.php:2163 inc/admin/customizer.php:2690 msgid "Align meta boxs to the center" msgstr "メタボックスを中央に揃える" #: inc/admin/customizer.php:2177 msgid "Add tooltips to meta boxs in categories" msgstr "カテゴリのメタボックスにツールチップを追加する" #: inc/admin/customizer.php:2191 msgid "Add decryption of meta tags to meta boxs" msgstr "メタボックスにメタタグの復号化を追加する" #: inc/admin/customizer.php:2205 msgid "Add decryption of meta tags in taxonomy" msgstr "分類法のメタタグの復号化を追加" #: inc/admin/customizer.php:2219 inc/admin/customizer.php:2746 msgid "Remove meta tag icons" msgstr "メタタグアイコンを削除する" #: inc/admin/customizer.php:2237 msgid "Pagination" msgstr "ページネーション" #: inc/admin/customizer.php:2250 msgid "Activate pagination in categories" msgstr "カテゴリーのページネーションを有効にする" #: inc/admin/customizer.php:2264 msgid "Activate pagination on the homepage" msgstr "ホームページでページネーションを有効にする" #: inc/admin/customizer.php:2278 msgid "Pagination variation" msgstr "ページネーションのバリエーション" #: inc/admin/customizer.php:2282 msgid "Defoult (Back and forward)" msgstr "デフォルト(戻ると進む)" #: inc/admin/customizer.php:2283 msgid "Numeric pagination" msgstr "数値によるページ区切り" #: inc/admin/customizer.php:2284 msgid "Button (Show more)" msgstr "ボタン (さらに表示)" #: inc/admin/customizer.php:2297 msgid "Pagination section design" msgstr "ページネーションセクションのデザイン" #: inc/admin/customizer.php:2301 inc/admin/customizer.php:2821 #: inc/admin/customizer.php:2852 inc/admin/customizer.php:2944 #: inc/admin/customizer.php:3235 inc/admin/customizer.php:3436 #: inc/admin/customizer.php:5400 inc/admin/customizer.php:5421 #: inc/admin/customizer.php:5441 msgid "Turn off styles" msgstr "スタイルをオフにする" #: inc/admin/customizer.php:2302 msgid "Buttons" msgstr "ボタン" #: inc/admin/customizer.php:2303 inc/admin/customizer.php:2655 #: inc/admin/customizer.php:4000 msgid "Frames" msgstr "フレーム" #: inc/admin/customizer.php:2316 msgid "Location of the pagination section" msgstr "ページネーションセクションの場所" #: inc/admin/customizer.php:2323 inc/admin/customizer.php:5351 msgid "Full width" msgstr "全幅" #: inc/admin/customizer.php:2336 msgid "Pagination section size" msgstr "ページネーションセクションのサイズ" #: inc/admin/customizer.php:2355 msgid "Remove buttons (back and next) from numeric pagination" msgstr "数値ページ番号からボタン(戻ると次へ)を削除する" #: inc/admin/customizer.php:2369 msgid "Show all pagination items (for numeric)" msgstr "すべてのページ区切り項目を表示(数値用)" #: inc/admin/customizer.php:2383 msgid "Remove hidden H2 tag from pagination" msgstr "ページネーションから非表示の H2 タグを削除する" #: inc/admin/customizer.php:2384 msgid "" "Removing H2 tag from pagination is good for SEO, but worse for special " "programs (for the visually impaired)" msgstr "" "ページネーションから H2 タグを削除すると SEO には良いが、特別なプログラム (視" "覚障害者向け) には悪影響がある" #: inc/admin/customizer.php:2396 inc/admin/customizer.php:2432 msgid "Posts and pages" msgstr "投稿とページ" #: inc/admin/customizer.php:2412 msgid "Basic settings" msgstr "基本設定" #: inc/admin/customizer.php:2425 msgid "Where to display typography" msgstr "タイポグラフィを表示する場所" #: inc/admin/customizer.php:2426 msgid "Lists, Quotes, Headings" msgstr "リスト、引用、見出し" #: inc/admin/customizer.php:2430 msgid "Only posts" msgstr "投稿のみ" #: inc/admin/customizer.php:2431 msgid "Only pages" msgstr "ページのみ" #: inc/admin/customizer.php:2448 msgid "Top image" msgstr "トップ画像" #: inc/admin/customizer.php:2461 msgid "Remove the main (top) image in posts" msgstr "投稿のメイン(トップ)画像を削除する" #: inc/admin/customizer.php:2475 msgid "Remove the main (top) image in pages" msgstr "ページ内のメイン(トップ)画像を削除する" #: inc/admin/customizer.php:2492 msgid "Meta tags in posts" msgstr "投稿内のメタタグ" #: inc/admin/customizer.php:2505 msgid "Activate meta tags in posts" msgstr "投稿内のメタタグを有効にする" #: inc/admin/customizer.php:2584 inc/module/meta-tags.php:361 msgid "Post reading time" msgstr "投稿の閲覧時間" #: inc/admin/customizer.php:2704 msgid "Add tooltips to meta boxs in posts" msgstr "投稿のメタボックスにツールチップを追加する" #: inc/admin/customizer.php:2718 msgid "Remove decryption in meta boxs" msgstr "メタボックスの復号化を削除する" #: inc/admin/customizer.php:2732 msgid "Remove decryption in taxonomies" msgstr "分類法の復号化を削除する" #: inc/admin/customizer.php:2760 msgid "Where to display meta tags for categories" msgstr "カテゴリのメタタグを表示する場所" #: inc/admin/customizer.php:2764 inc/admin/customizer.php:2782 #: inc/admin/customizer.php:4681 msgid "Top" msgstr "上" #: inc/admin/customizer.php:2765 inc/admin/customizer.php:2783 #: inc/admin/customizer.php:4682 msgid "Bottom" msgstr "下" #: inc/admin/customizer.php:2778 msgid "Where to display meta tags for tags" msgstr "タグのメタタグを表示する場所" #: inc/admin/customizer.php:2804 msgid "Lists" msgstr "リスト" #: inc/admin/customizer.php:2817 msgid "Bulleted lists variation" msgstr "箇条書きリストのバリエーション" #: inc/admin/customizer.php:2822 msgid "Small square" msgstr "小さな広場" #: inc/admin/customizer.php:2823 msgid "Small circle" msgstr "小さな円" #: inc/admin/customizer.php:2824 inc/admin/customizer.php:2854 msgid "Square frame" msgstr "スクエアフレーム" #: inc/admin/customizer.php:2825 msgid "Small dash" msgstr "小さなダッシュ" #: inc/admin/customizer.php:2826 msgid "Big dot" msgstr "大きな点" #: inc/admin/customizer.php:2827 msgid "Big square" msgstr "大きな広場" #: inc/admin/customizer.php:2828 msgid "Big circle" msgstr "大きな円" #: inc/admin/customizer.php:2829 msgid "Rounded square frame" msgstr "丸みを帯びた四角いフレーム" #: inc/admin/customizer.php:2830 msgid "Big dash" msgstr "ビッグダッシュ" #: inc/admin/customizer.php:2831 inc/admin/customizer.php:3264 #: inc/admin/customizer.php:3465 msgid "Check mark" msgstr "チェックマーク" #: inc/admin/customizer.php:2832 msgid "Rhombus" msgstr "ひし形" #: inc/admin/customizer.php:2833 inc/admin/customizer.php:4614 #: inc/admin/customizer.php:4925 msgid "Triangle" msgstr "三角" #: inc/admin/customizer.php:2834 msgid "Star" msgstr "星" #: inc/admin/customizer.php:2835 msgid "Snowflake" msgstr "スノーフレーク" #: inc/admin/customizer.php:2848 msgid "Numeric lists variation" msgstr "数値リストのバリエーション" #: inc/admin/customizer.php:2853 msgid "Colored square" msgstr "色付きの四角" #: inc/admin/customizer.php:2855 msgid "Colored circle" msgstr "色付きの円" #: inc/admin/customizer.php:2856 msgid "Round frame" msgstr "丸型フレーム" #: inc/admin/customizer.php:2857 msgid "Colored numbers" msgstr "色付きの数字" #: inc/admin/customizer.php:2858 msgid "Colored numbers (bold)" msgstr "色付きの数字(太字)" #: inc/admin/customizer.php:2859 msgid "Latin numerals" msgstr "ラテン数字" #: inc/admin/customizer.php:2860 msgid "Colored letters (EN)" msgstr "色付き文字(EN)" #: inc/admin/customizer.php:2881 msgid "Marker color - bulleted lists" msgstr "マーカーの色 - 箇条書きリスト" #: inc/admin/customizer.php:2895 msgid "Marker color - numbered lists" msgstr "マーカーの色 - 番号付きリスト" #: inc/admin/customizer.php:2909 msgid "Inner color for marker - numbered lists" msgstr "マーカーの内側の色 - 番号付きリスト" #: inc/admin/customizer.php:2910 inc/admin/customizer.php:3087 #: inc/admin/customizer.php:3309 inc/admin/customizer.php:3509 msgid "Default - related elements for main theme color" msgstr "デフォルト - メインテーマカラーに関連する要素" #: inc/admin/customizer.php:2927 msgid "Quote blocks" msgstr "引用ブロック" #: inc/admin/customizer.php:2940 msgid "Design for quote block" msgstr "引用ブロックのデザイン" #: inc/admin/customizer.php:2945 msgid "Just a block" msgstr "ただのブロック" #: inc/admin/customizer.php:2946 msgid "Gradient 1 (fill)" msgstr "グラデーション1(塗りつぶし)" #: inc/admin/customizer.php:2947 msgid "Gradient 2 (fill)" msgstr "グラデーション2(塗りつぶし)" #: inc/admin/customizer.php:2948 msgid "Grid (fill)" msgstr "グリッド(塗りつぶし)" #: inc/admin/customizer.php:2949 msgid "Folded corner" msgstr "折り角" #: inc/admin/customizer.php:2950 msgid "Solid frame" msgstr "頑丈なフレーム" #: inc/admin/customizer.php:2951 msgid "Dotted frame" msgstr "点線枠" #: inc/admin/customizer.php:2952 inc/admin/customizer.php:5352 msgid "Border left" msgstr "境界線左" #: inc/admin/customizer.php:2953 msgid "Double border" msgstr "二重枠" #: inc/admin/customizer.php:2966 msgid "Background color for quote block" msgstr "引用ブロックの背景色" #: inc/admin/customizer.php:2967 msgid "Some styles work well with the background" msgstr "いくつかのスタイルは背景とよく合います" #: inc/admin/customizer.php:2981 msgid "Activate - Automatic background color for block quotes" msgstr "有効化 - 引用ブロックの背景色を自動設定" #: inc/admin/customizer.php:2982 msgid "(The color is selected based on the background of the content part)" msgstr "(コンテンツ部分の背景に合わせて色を選択)" #: inc/admin/customizer.php:2995 msgid "Text color for quote block" msgstr "引用ブロックのテキスト色" #: inc/admin/customizer.php:2996 inc/admin/customizer.php:4580 msgid "Default - general text color" msgstr "デフォルト - 一般的なテキストの色" #: inc/admin/customizer.php:3020 msgid "Add icon to quote block" msgstr "引用ブロックにアイコンを追加" #: inc/admin/customizer.php:3034 msgid "Choosing the location of the icon in the quote block" msgstr "引用ブロック内のアイコンの位置を選択する" #: inc/admin/customizer.php:3035 msgid "Together with the icon, the text is also aligned" msgstr "アイコンと一緒にテキストも揃えます" #: inc/admin/customizer.php:3040 msgid "Centered" msgstr "中央揃え" #: inc/admin/customizer.php:3053 msgid "Selecting an icon for the quote block" msgstr "引用ブロックのアイコンを選択する" #: inc/admin/customizer.php:3057 msgid "Square quotes" msgstr "スクエア引用符" #: inc/admin/customizer.php:3058 msgid "Rectangular quotes" msgstr "長方形の引用符" #: inc/admin/customizer.php:3059 msgid "Sharp quotes" msgstr "鋭い引用" #: inc/admin/customizer.php:3060 msgid "Round quotes" msgstr "丸い引用符" #: inc/admin/customizer.php:3061 msgid "Paper clip" msgstr "ペーパークリップ" #: inc/admin/customizer.php:3062 msgid "Paper clip (vertical)" msgstr "ペーパークリップ(縦)" #: inc/admin/customizer.php:3063 msgid "Drawing pin" msgstr "押しピン" #: inc/admin/customizer.php:3064 msgid "Drawing pin (vertical)" msgstr "画鋲(縦)" #: inc/admin/customizer.php:3065 msgid "Bulb" msgstr "電球" #: inc/admin/customizer.php:3066 msgid "Bell" msgstr "鐘" #: inc/admin/customizer.php:3067 msgid "Attention triangle" msgstr "注意三角形" #: inc/admin/customizer.php:3068 msgid "Exclamation sheet" msgstr "感嘆シート" #: inc/admin/customizer.php:3069 msgid "Exclamation mark" msgstr "エクスクラメーション・マーク" #: inc/admin/customizer.php:3070 msgid "Cloud conversation" msgstr "クラウド会話" #: inc/admin/customizer.php:3071 msgid "Speaker" msgstr "スピーカー" #: inc/admin/customizer.php:3072 msgid "Open book" msgstr "開いた本" #: inc/admin/customizer.php:3073 msgid "Embossed tick" msgstr "エンボス加工のチェック" #: inc/admin/customizer.php:3074 msgid "Solid tick" msgstr "チェックマーク" #: inc/admin/customizer.php:3086 msgid "Icons color for quote block" msgstr "引用ブロックのアイコンの色" #: inc/admin/customizer.php:3100 msgid "Icon size for quote block" msgstr "引用ブロックのアイコンサイズ" #: inc/admin/customizer.php:3101 inc/admin/customizer.php:3590 msgid "5 - 100 px (default 24 px)" msgstr "5 - 100 ピクセル (デフォルト 24 ピクセル)" #: inc/admin/customizer.php:3115 msgid "Add background for icon" msgstr "アイコンの背景を追加" #: inc/admin/customizer.php:3128 msgid "Background color of icons and lines for block quotes" msgstr "ブロック引用のアイコンと線の背景色" #: inc/admin/customizer.php:3146 msgid "H1 headings" msgstr "H1の見出し" #: inc/admin/customizer.php:3158 msgid "Text color of H1 headings" msgstr "H1見出しのテキスト色" #: inc/admin/customizer.php:3159 inc/admin/customizer.php:3360 #: inc/admin/customizer.php:3561 msgid "Default - titles text general color" msgstr "デフォルト - タイトルテキストの一般的な色" #: inc/admin/customizer.php:3173 msgid "Header H1 Font" msgstr "ヘッダー H1 フォント" #: inc/admin/customizer.php:3187 msgid "Header H1 text size" msgstr "ヘッダー H1 テキストサイズ" #: inc/admin/customizer.php:3188 msgid "5 - 100 px (default 32 px)" msgstr "5 - 100 ピクセル (デフォルト 32 ピクセル)" #: inc/admin/customizer.php:3201 msgid "Header H1 row height (0.8 - 5, default 1.5)" msgstr "ヘッダー H1 行の高さ (0.8 - 5、デフォルト 1.5)" #: inc/admin/customizer.php:3218 msgid "Headings H2" msgstr "見出し H2" #: inc/admin/customizer.php:3231 msgid "H2 headings variation" msgstr "H2 見出しのバリエーション" #: inc/admin/customizer.php:3236 inc/admin/customizer.php:3437 msgid "Simple headers" msgstr "シンプルなヘッダー" #: inc/admin/customizer.php:3237 inc/admin/customizer.php:3438 msgid "Light underlining" msgstr "薄い下線" #: inc/admin/customizer.php:3238 inc/admin/customizer.php:3439 msgid "Side border" msgstr "サイドボーダー" #: inc/admin/customizer.php:3239 inc/admin/customizer.php:3440 msgid "With numbering" msgstr "番号付き" #: inc/admin/customizer.php:3240 inc/admin/customizer.php:3441 msgid "With icon selection" msgstr "アイコン選択あり" #: inc/admin/customizer.php:3241 inc/admin/customizer.php:3442 msgid "With arbitrary value" msgstr "任意の値" #: inc/admin/customizer.php:3254 msgid "H2 heading icon selection" msgstr "H2 見出しアイコンの選択" #: inc/admin/customizer.php:3258 inc/admin/customizer.php:3459 msgid "Turn off icons" msgstr "アイコンをオフにする" #: inc/admin/customizer.php:3259 inc/admin/customizer.php:3460 msgid "Right arrow" msgstr "右矢印" #: inc/admin/customizer.php:3260 inc/admin/customizer.php:3461 msgid "Arrow to down" msgstr "下矢印" #: inc/admin/customizer.php:3261 inc/admin/customizer.php:3462 msgid "Arrow right and down" msgstr "右下矢印" #: inc/admin/customizer.php:3262 inc/admin/customizer.php:3463 #: inc/admin/customizer.php:4617 msgid "Volumetric arrow" msgstr "体積矢印" #: inc/admin/customizer.php:3263 inc/admin/customizer.php:3464 msgid "Pencil" msgstr "鉛筆" #: inc/admin/customizer.php:3265 inc/admin/customizer.php:3466 msgid "Small flag" msgstr "小さな旗" #: inc/admin/customizer.php:3266 inc/admin/customizer.php:3467 msgid "Blocks" msgstr "ブロック" #: inc/admin/customizer.php:3267 inc/admin/customizer.php:3468 msgid "Block hierarchy" msgstr "ブロック階層" #: inc/admin/customizer.php:3273 inc/admin/customizer.php:3474 msgid "Par." msgstr "パー。" #: inc/admin/customizer.php:3280 msgid "Add label to header H2 counter" msgstr "ヘッダーH2カウンターにラベルを追加する" #: inc/admin/customizer.php:3295 msgid "Add custom value for H2 header" msgstr "H2ヘッダーにカスタム値を追加する" #: inc/admin/customizer.php:3308 msgid "H2 heading icons text color" msgstr "H2 見出しアイコンのテキストの色" #: inc/admin/customizer.php:3322 msgid "Background color of icons and lines of H2 headings" msgstr "H2見出しのアイコンと行の背景色" #: inc/admin/customizer.php:3345 msgid "Background color of H2 headings" msgstr "H2見出しの背景色" #: inc/admin/customizer.php:3347 inc/admin/customizer.php:3547 msgid "Default - site body background color" msgstr "デフォルト - サイト本体の背景色" #: inc/admin/customizer.php:3359 msgid "Text color of H2 headings" msgstr "H2見出しのテキスト色" #: inc/admin/customizer.php:3374 msgid "Font for H2 headings" msgstr "H2見出しのフォント" #: inc/admin/customizer.php:3388 msgid "Text size of H2 headings" msgstr "H2見出しのテキストサイズ" #: inc/admin/customizer.php:3389 msgid "5 - 100 px (default 26 px)" msgstr "5 - 100 ピクセル (デフォルト 26 ピクセル)" #: inc/admin/customizer.php:3402 msgid "Row height of H2 headings (0.8 - 5, default 1.5)" msgstr "H2 見出しの行の高さ (0.8 - 5、デフォルト 1.5)" #: inc/admin/customizer.php:3419 msgid "Headings H3 - H6" msgstr "見出し H3 - H6" #: inc/admin/customizer.php:3432 msgid "H3 - H6 headings variation" msgstr "H3 - H6 見出しのバリエーション" #: inc/admin/customizer.php:3455 msgid "H3 - H6 heading icon selection" msgstr "H3 - H6 見出しアイコンの選択" #: inc/admin/customizer.php:3481 msgid "Add label to header H3 - H6 counter" msgstr "ヘッダーH3 - H6カウンターにラベルを追加" #: inc/admin/customizer.php:3495 msgid "Add custom value for H3 - H6 header" msgstr "H3 - H6 ヘッダーにカスタム値を追加する" #: inc/admin/customizer.php:3508 msgid "H3 - H6 heading icons text color" msgstr "H3 - H6 見出しアイコンのテキストの色" #: inc/admin/customizer.php:3522 msgid "Background color of icons and lines for H3 - H6 headings" msgstr "H3 - H6 見出しのアイコンと線の背景色" #: inc/admin/customizer.php:3546 msgid "Background color of H3 - H6 headings" msgstr "H3 - H6 見出しの背景色" #: inc/admin/customizer.php:3560 msgid "Text color of H3 - H6 headings" msgstr "H3 - H6 見出しのテキスト色" #: inc/admin/customizer.php:3575 msgid "Font for H3 - H6 headings" msgstr "H3 - H6 見出しのフォント" #: inc/admin/customizer.php:3589 msgid "Text size of H3 headings" msgstr "H3見出しのテキストサイズ" #: inc/admin/customizer.php:3603 msgid "Text size of H4 headings" msgstr "H4見出しのテキストサイズ" #: inc/admin/customizer.php:3604 msgid "5 - 100 px (default 22 px)" msgstr "5 - 100 ピクセル (デフォルト 22 ピクセル)" #: inc/admin/customizer.php:3617 msgid "Text size of H5 headings" msgstr "H5見出しのテキストサイズ" #: inc/admin/customizer.php:3618 msgid "5 - 100 px (default 20 px)" msgstr "5 - 100 ピクセル (デフォルト 20 ピクセル)" #: inc/admin/customizer.php:3631 msgid "Text size of H6 headings" msgstr "H6見出しのテキストサイズ" #: inc/admin/customizer.php:3632 msgid "5 - 100 px (default 18 px)" msgstr "5 - 100 ピクセル (デフォルト 18 ピクセル)" #: inc/admin/customizer.php:3645 msgid "Row height of H3 - H6 headings (0.8 - 5, default 1.5)" msgstr "H3 - H6 見出しの行の高さ (0.8 - 5、デフォルト 1.5)" #: inc/admin/customizer.php:3657 msgid "Links in content" msgstr "コンテンツ内のリンク" #: inc/admin/customizer.php:3670 msgid "Remove link underline" msgstr "リンクの下線を削除" #: inc/admin/customizer.php:3671 msgid "This removes the underlining of links in the content text" msgstr "これにより、コンテンツテキスト内のリンクの下線が削除されます。" #: inc/admin/customizer.php:3688 msgid "Author section" msgstr "著者セクション" #: inc/admin/customizer.php:3701 msgid "Activate author section" msgstr "著者セクションを有効にする" #: inc/admin/customizer.php:3715 msgid "Separator variation for author section" msgstr "著者セクションの区切り文字のバリエーション" #: inc/admin/customizer.php:3719 msgid "Turn off separators" msgstr "セパレーターをオフにする" #: inc/admin/customizer.php:3722 msgid "Dividers in width" msgstr "仕切りの幅" #: inc/admin/customizer.php:3723 msgid "Dividers in center" msgstr "中央の仕切り" #: inc/admin/customizer.php:3737 msgid "Change the style of author section separators" msgstr "著者セクションの区切りのスタイルを変更する" #: inc/admin/customizer.php:3741 msgid "Solid line" msgstr "実線" #: inc/admin/customizer.php:3742 msgid "Dashed line" msgstr "破線" #: inc/admin/customizer.php:3743 msgid "Dotted line" msgstr "点線" #: inc/admin/customizer.php:3744 msgid "Double line" msgstr "二重線" #: inc/admin/customizer.php:3756 msgid "Changing the thickness of separators in the author section" msgstr "著者セクションの区切り線の太さを変更する" #: inc/admin/customizer.php:3757 msgid "0 - 30 px (default 1 px)" msgstr "0 - 30 ピクセル (デフォルト 1 ピクセル)" #: inc/admin/customizer.php:3771 msgid "Add post date to author section" msgstr "投稿者セクションに投稿日を追加する" #: inc/admin/customizer.php:3785 msgid "Remove link from author name" msgstr "著者名からリンクを削除" #: inc/admin/customizer.php:3799 msgid "Hide avatar in author section" msgstr "著者セクションでアバターを非表示にする" #: inc/admin/customizer.php:3813 msgid "Hide description in author section" msgstr "著者セクションの説明を非表示にする" #: inc/admin/customizer.php:3828 msgid "Add author latest posts to author section" msgstr "著者の最新投稿を著者セクションに追加する" #: inc/admin/customizer.php:3835 msgid "Latest entries of author" msgstr "著者の最新エントリー" #: inc/admin/customizer.php:3843 msgid "Author posts title" msgstr "著者投稿タイトル" #: inc/admin/customizer.php:3857 msgid "Number of author posts in the author section (max 50)" msgstr "著者セクションの著者投稿数(最大 50 件)" #: inc/admin/customizer.php:3874 msgid "Section (next entry)" msgstr "セクション(次のエントリ)" #: inc/admin/customizer.php:3887 msgid "Remove section (next entry)" msgstr "セクションを削除 (次のエントリ)" #: inc/admin/customizer.php:3904 inc/admin/customizer.php:3924 #: template-parts/content-related.php:15 msgid "Related posts" msgstr "関連記事" #: inc/admin/customizer.php:3917 msgid "Activate related posts" msgstr "関連投稿を有効にする" #: inc/admin/customizer.php:3931 msgid "Title for section (Related posts)" msgstr "セクションのタイトル(関連記事)" #: inc/admin/customizer.php:3945 msgid "Number of columns for related posts" msgstr "関連投稿の列数" #: inc/admin/customizer.php:3963 msgid "Number of related posts (max 50)" msgstr "関連投稿数(最大50件)" #: inc/admin/customizer.php:3977 msgid "Taxonomy for related posts" msgstr "関連投稿の分類" #: inc/admin/customizer.php:3982 msgid "Tags" msgstr "タグ" #: inc/admin/customizer.php:3995 msgid "Design for related posts" msgstr "関連記事のデザイン" #: inc/admin/customizer.php:3999 msgid "Simple design" msgstr "シンプルなデザイン" #: inc/admin/customizer.php:4001 msgid "Contrast blocks" msgstr "コントラストブロック" #: inc/admin/customizer.php:4002 msgid "Soaring blocks" msgstr "そびえ立つブロック" #: inc/admin/customizer.php:4003 msgid "Polaroid" msgstr "ポラロイド スタイル オプション" #: inc/admin/customizer.php:4016 msgid "Remove stub (No photo) in related posts" msgstr "関連記事のスタブ(写真なし)を削除する" #: inc/admin/customizer.php:4033 msgid "Comment section" msgstr "コメント欄" #: inc/admin/customizer.php:4046 msgid "Remove comment section (for posts)" msgstr "コメントセクションを削除する(投稿用)" #: inc/admin/customizer.php:4060 msgid "Remove comment section (for pages)" msgstr "コメントセクションを削除する(ページ用)" #: inc/admin/customizer.php:4074 msgid "Remove URL field in comments (for posts and pages)" msgstr "コメントの URL フィールドを削除する (投稿とページ)" #: inc/admin/customizer.php:4085 msgid "Main page" msgstr "メインページ" #: inc/admin/customizer.php:4097 msgid "Homepage Starting Settings" msgstr "ホームページの開始設定" #: inc/admin/customizer.php:4109 msgid "Activate sections with blocks on the main" msgstr "メインのブロックでセクションをアクティブ化する" #: inc/admin/customizer.php:4124 msgid "Size of section headers on the main page" msgstr "メインページのセクションヘッダーのサイズ" #: inc/admin/customizer.php:4146 msgid "Color of section headings on the main page" msgstr "メインページのセクション見出しの色" #: inc/admin/customizer.php:4147 msgid "Default - content text color" msgstr "デフォルト - コンテンツのテキストの色" #: inc/admin/customizer.php:4171 msgid "Enable the section with the latest posts on the main page" msgstr "メインページで最新の投稿のセクションを有効にする" #: inc/admin/customizer.php:4172 msgid "" "(Post blocks, as well as pagination, are configured in the \"Categories\" " "section)" msgstr "" "(投稿ブロックとページネーションは「カテゴリー」セクションで設定されます)" #: inc/admin/customizer.php:4179 template-parts/home/home-article.php:13 msgid "Latest posts" msgstr "最新の投稿" #: inc/admin/customizer.php:4186 msgid "Title for the latest posts section" msgstr "最新投稿セクションのタイトル" #: inc/admin/customizer.php:4201 msgid "Where to show the latest posts section" msgstr "最新投稿セクションを表示する場所" #: inc/admin/customizer.php:4205 msgid "At the beginning" msgstr "初めに" #: inc/admin/customizer.php:4206 msgid "At the end" msgstr "最後に" #: inc/admin/customizer.php:4218 msgid "Different settings" msgstr "異なる設定" #: inc/admin/customizer.php:4240 msgid "Wide slider" msgstr "ワイドスライダー" #: inc/admin/customizer.php:4254 msgid "Display wide slider" msgstr "ワイドスライダーを表示" #: inc/admin/customizer.php:4258 msgid "Not display" msgstr "表示しない" #: inc/admin/customizer.php:4259 msgid "All site" msgstr "すべてのサイト" #: inc/admin/customizer.php:4260 msgid "Except main page" msgstr "メインページ以外" #: inc/admin/customizer.php:4261 msgid "Only main page" msgstr "メインページのみ" #: inc/admin/customizer.php:4272 msgid "Number of slides in the wide slider (max 12)" msgstr "ワイドスライダーのスライド数(最大 12)" #: inc/admin/customizer.php:4290 msgid "Selecting a category to display in a wide slider" msgstr "ワイドスライダーに表示するカテゴリを選択する" #: inc/admin/customizer.php:4303 msgid "Number of posts available (max 50)" msgstr "利用可能な投稿数(最大 50 件)" #: inc/admin/customizer.php:4317 msgid "Show slider full screen width" msgstr "スライダーを全画面幅で表示" #: inc/admin/customizer.php:4331 msgid "Wide slider background color" msgstr "ワイドスライダーの背景色" #: inc/admin/customizer.php:4345 msgid "Enable auto start for Wide slider" msgstr "ワイドスライダーの自動開始を有効にする" #: inc/admin/customizer.php:4357 msgid "Slider move time" msgstr "スライダー移動時間" #: inc/admin/customizer.php:4358 msgid "max 50 000 (default 1500)" msgstr "最大 50 000 (デフォルト 1500)" #: inc/admin/customizer.php:4370 msgid "Time between slides" msgstr "スライドの切り替え時間" #: inc/admin/customizer.php:4371 msgid "max 50 000 (default 5000)" msgstr "最大 50 000 (デフォルト 5000)" #: inc/admin/customizer.php:4385 msgid "Enable navigation buttons for Wide slider" msgstr "ワイドスライダーのナビゲーションボタンを有効にする" #: inc/admin/customizer.php:4399 msgid "Headers fill variation for Wide slider" msgstr "ワイドスライダーのヘッダー塗りつぶしバリエーション" #: inc/admin/customizer.php:4403 inc/admin/function-panel-home.php:125 msgid "Not display titles" msgstr "タイトルを表示しない" #: inc/admin/customizer.php:4404 inc/admin/function-panel-home.php:126 msgid "Smooth dimming" msgstr "スムーズな調光" #: inc/admin/customizer.php:4405 inc/admin/function-panel-home.php:127 msgid "Blackout tape" msgstr "遮光テープ" #: inc/admin/customizer.php:4406 inc/admin/function-panel-home.php:128 msgid "Animated blackout" msgstr "アニメーションブラックアウト" #: inc/admin/customizer.php:4419 msgid "Wide slider headings color" msgstr "ワイドスライダーの見出しの色" #: inc/admin/customizer.php:4436 msgid "Breadcrumbs" msgstr "パンくずリスト" #: inc/admin/customizer.php:4450 msgid "Enable breadcrumbs in posts" msgstr "投稿にパンくずリストを有効にする" #: inc/admin/customizer.php:4464 msgid "Enable breadcrumbs in categories" msgstr "カテゴリでパンくずリストを有効にする" #: inc/admin/customizer.php:4478 msgid "Show link to home page" msgstr "ホームページへのリンクを表示" #: inc/admin/customizer.php:4485 inc/module/breadcrumb.php:11 msgid "Home" msgstr "ホーム" #: inc/admin/customizer.php:4492 msgid "Specify your text for the link (Default - Home)" msgstr "リンクのテキストを指定します(デフォルト - ホーム)" #: inc/admin/customizer.php:4506 msgid "Show title in breadcrumb for posts" msgstr "投稿のパンくずリストにタイトルを表示する" #: inc/admin/customizer.php:4520 msgid "Show title for categories, archives and tags" msgstr "カテゴリ、アーカイブ、タグのタイトルを表示する" #: inc/admin/customizer.php:4535 msgid "Breadcrumbs background color" msgstr "パンくずの背景色" #: inc/admin/customizer.php:4549 msgid "Breadcrumb link text color" msgstr "パンくずリンクのテキストの色" #: inc/admin/customizer.php:4564 msgid "Breadcrumb link text color on hover" msgstr "ホバー時のパンくずリンクのテキストの色" #: inc/admin/customizer.php:4579 msgid "Separator and header color in breadcrumbs" msgstr "パンくずリストの区切りとヘッダーの色" #: inc/admin/customizer.php:4594 msgid "Breadcrumbs text size" msgstr "パンくずテキストサイズ" #: inc/admin/customizer.php:4610 msgid "Separator between breadcrumbs" msgstr "パンくずリストの区切り記号" #: inc/admin/customizer.php:4615 msgid "Arrowhead" msgstr "矢じり" #: inc/admin/customizer.php:4616 inc/admin/customizer.php:4924 msgid "Brace" msgstr "ブレース" #: inc/admin/customizer.php:4618 msgid "Linear arrow" msgstr "直線矢印" #: inc/admin/customizer.php:4629 msgid "Calm blocks" msgstr "落ち着いたブロック" #: inc/admin/customizer.php:4643 msgid "Activate fluently movement for blocks" msgstr "ブロックの動きをスムーズにアクティブ化" #: inc/admin/customizer.php:4644 msgid "Applies for sections on the main page and category pages" msgstr "メインページとカテゴリページのセクションに適用されます" #: inc/admin/customizer.php:4658 msgid "Range for fluently movement" msgstr "スムーズに移動できる範囲" #: inc/admin/customizer.php:4677 msgid "Direction movement" msgstr "方向移動" #: inc/admin/customizer.php:4695 msgid "Site map" msgstr "サイトマップ" #: inc/admin/customizer.php:4702 msgid "" "To display the sitemap, create a new page through the standard WordPress " "menu,\n" "\t\t\tgo to page edit mode and select the \"Site Map\" template on the right " "side, save the page." msgstr "" "サイトマップを表示するには、標準の WordPress メニューから新しいページを作成" "し、ページ編集モードに移動して右側の「サイトマップ」テンプレートを選択し、" "ページを保存します。" #: inc/admin/customizer.php:4719 msgid "Display categories on the sitemap" msgstr "サイトマップにカテゴリを表示する" #: inc/admin/customizer.php:4726 msgid "Category" msgstr "カテゴリー" #: inc/admin/customizer.php:4733 msgid "Category section header on the sitemap" msgstr "サイトマップのカテゴリセクションヘッダー" #: inc/admin/customizer.php:4745 msgid "The maximum number of categories on the sitemap" msgstr "サイトマップ上のカテゴリの最大数" #: inc/admin/customizer.php:4759 msgid "Show posts on sitemap" msgstr "サイトマップに投稿を表示する" #: inc/admin/customizer.php:4766 templates/template-site-map.php:56 msgid "Posts" msgstr "投稿" #: inc/admin/customizer.php:4773 msgid "Posts section header on the sitemap" msgstr "サイトマップの投稿セクションのヘッダー" #: inc/admin/customizer.php:4785 msgid "The maximum number of posts on the sitemap" msgstr "サイトマップ上の投稿の最大数" #: inc/admin/customizer.php:4799 msgid "Show pages on sitemap" msgstr "サイトマップにページを表示" #: inc/admin/customizer.php:4806 templates/template-site-map.php:110 msgid "Pages" msgstr "ページ" #: inc/admin/customizer.php:4813 msgid "Pages section header on the sitemap" msgstr "サイトマップのページセクションヘッダー" #: inc/admin/customizer.php:4825 msgid "The maximum number of pages on the sitemap" msgstr "サイトマップ上の最大ページ数" #: inc/admin/customizer.php:4837 msgid "Up button" msgstr "上ボタン" #: inc/admin/customizer.php:4851 msgid "Remove \"Up button\"" msgstr "「上ボタン」を削除" #: inc/admin/customizer.php:4865 msgid "Button location" msgstr "ボタンの位置" #: inc/admin/customizer.php:4883 msgid "Button size" msgstr "ボタンサイズ" #: inc/admin/customizer.php:4901 msgid "Button shape" msgstr "ボタンの形状" #: inc/admin/customizer.php:4919 msgid "Button variation" msgstr "ボタンのバリエーション" #: inc/admin/customizer.php:4923 inc/admin/customizer.php:5442 msgid "Arrow" msgstr "矢印" #: inc/admin/customizer.php:4936 msgid "SEO settings" msgstr "SEO設定" #: inc/admin/customizer.php:4951 msgid "Remove prefix (site name) after SEO Title" msgstr "SEOタイトルの後のプレフィックス(サイト名)を削除する" #: inc/admin/customizer.php:4965 msgid "" "Remove the prefix (site description) after the SEO Title on the main page" msgstr "" "メインページのSEOタイトルの後のプレフィックス(サイトの説明)を削除します。" #: inc/admin/customizer.php:4979 msgid "Set your separator for SEO Title prefix" msgstr "SEOタイトルプレフィックスのセパレーターを設定する" #: inc/admin/customizer.php:4993 msgid "Set your SEO Title for the homepage" msgstr "ホームページのSEOタイトルを設定する" #: inc/admin/customizer.php:5007 msgid "Set your SEO Description for the homepage" msgstr "ホームページのSEO説明を設定する" #: inc/admin/customizer.php:5021 msgid "Automatic addition of ALT to images from the title of the post" msgstr "投稿のタイトルから画像にALTを自動追加" #: inc/admin/customizer.php:5022 msgid "" "(The function automatically fills the ALT tag for the image when you upload " "a file while in a text editor. Based on the title in the current post or " "page.)" msgstr "" "(この機能は、テキスト エディターでファイルをアップロードするときに、現在の投" "稿またはページのタイトルに基づいて、画像の ALT タグを自動的に入力します。)" #: inc/admin/customizer.php:5031 msgid "No photo" msgstr "写真がない" #: inc/admin/customizer.php:5038 msgid "Set ALT value for stub No photo" msgstr "スタブのALT値を設定する 写真なし" #: inc/admin/customizer.php:5050 msgid "Speed Settings" msgstr "速度設定" #: inc/admin/customizer.php:5064 msgid "Relieve the Top menu (replace with lightweight)" msgstr "トップメニューの軽減(軽量化)" #: inc/admin/customizer.php:5065 msgid "" "\n" "\t\t\tThis will disable the heavy menu and enable the pure CSS menu.\n" "\t\t\tPros: Disables JS scripts, which can be important for speed since the " "menu is at the top of the site.\n" "\t\t\tCons: Support for keyboard control will be disabled. The arrows " "(icons) of the menu control are disabled." msgstr "" "\n" "これにより、重いメニューが無効になり、純粋な CSS メニューが有効になります。\n" "利点: メニューがサイトの上部にあるため、速度にとって重要な JS スクリプトが無" "効になります。\n" "欠点: キーボード コントロールのサポートが無効になります。メニュー コントロー" "ルの矢印 (アイコン) が無効になります。" #: inc/admin/customizer.php:5072 msgid "JS Menu" msgstr "JS メニュー" #: inc/admin/customizer.php:5073 msgid "Lightweight menu" msgstr "軽量メニュー" #: inc/admin/customizer.php:5086 msgid "Disable improved dropdowns (select list)" msgstr "改良されたドロップダウンを無効にする(選択リスト)" #: inc/admin/customizer.php:5087 msgid "" "\n" "\t\t\tThis will disable the script that improves the appearance and " "usability of drop-down lists.\n" "\t\t\tFor example, in the widget (Categories) it adds a live search filter " "if the list is long.\n" "\t\t\tThis will not affect the menu.\n" "\t\t\tDisable it if site loading speed is important to you and you do not " "use drop-down lists." msgstr "" "\n" "これにより、ドロップダウン リストの外観と使いやすさを向上させるスクリプトが無" "効になります。\n" "たとえば、ウィジェット (カテゴリ) では、リストが長い場合にライブ検索フィル" "ターが追加されます。\n" "これはメニューには影響しません。\n" "サイトの読み込み速度が重要で、ドロップダウン リストを使用しない場合は、これを" "無効にします。" #: inc/admin/customizer.php:5105 msgid "Disable enhanced usability in comments" msgstr "コメントの拡張ユーザビリティを無効にする" #: inc/admin/customizer.php:5106 msgid "" "\n" "\t\t\tThis will disable the script that moves the form for adding a comment " "under the comment, in which we clicked on the link (answer).\n" "\t\t\tThis happens without reloading the page and improves interaction with " "the comment form.\n" "\t\t\tDisable it if this is not important to you." msgstr "" "\n" "これにより、リンク (回答) をクリックしたコメントの下にコメントを追加するため" "のフォームを移動するスクリプトが無効になります。\n" "これはページを再読み込みせずに実行され、コメント フォームとのやり取りが改善さ" "れます。\n" "これが重要でない場合は無効にしてください。" #: inc/admin/customizer.php:5124 msgid "Disable keyboard support in sliders" msgstr "スライダーのキーボードサポートを無効にする" #: inc/admin/customizer.php:5125 msgid "" "This will disable the heavy script required to control the sliders with the " "keyboard" msgstr "" "これにより、キーボードでスライダーを制御するために必要な重いスクリプトが無効" "になります。" #: inc/admin/customizer.php:5143 msgid "Widget settings" msgstr "ウィジェット設定" #: inc/admin/customizer.php:5156 msgid "Design of widgets (side column)" msgstr "ウィジェットのデザイン(サイドカラム)" #: inc/admin/customizer.php:5160 inc/admin/customizer.php:5348 #: inc/option/set.php:461 inc/option/set.php:467 inc/option/set.php:473 #: inc/option/set.php:479 inc/option/set.php:485 msgid "Switch off" msgstr "スイッチを切る" #: inc/admin/customizer.php:5164 msgid "Side shadow" msgstr "サイドシャドウ" #: inc/admin/customizer.php:5165 msgid "Gradient" msgstr "グラデーション" #: inc/admin/customizer.php:5179 msgid "Widgets backgrounds (side column)" msgstr "ウィジェットの背景(サイドカラム)" #: inc/admin/customizer.php:5203 #, php-format msgid "Apply styles to %s" msgstr "%s にスタイルを適用" #: inc/admin/customizer.php:5204 #, php-format msgid "" "%1$s have their own flexible settings. Disabling this setting can be useful " "if you want to control the design of %1$s yourself" msgstr "" "%1$s には独自の柔軟な設定があります。この設定を無効にすると、%1$s のデザイン" "を自分で制御する場合に便利です。" #: inc/admin/customizer.php:5220 msgid "Widget headers" msgstr "ウィジェットヘッダー" #: inc/admin/customizer.php:5236 msgid "Widget titles background size (side column)" msgstr "ウィジェットタイトルの背景サイズ(サイドカラム)" #: inc/admin/customizer.php:5257 msgid "Widgets header fill color (side column)" msgstr "ウィジェット ヘッダーの塗りつぶし色 (サイド列)" #: inc/admin/customizer.php:5258 inc/admin/customizer.php:5550 msgid "Default - background color of the main menu" msgstr "デフォルト - メインメニューの背景色" #: inc/admin/customizer.php:5272 msgid "Widgets title text color (side column)" msgstr "ウィジェットのタイトルテキストの色(サイドカラム)" #: inc/admin/customizer.php:5273 inc/admin/customizer.php:5580 msgid "Default - text color of the main menu" msgstr "デフォルト - メインメニューのテキストの色" #: inc/admin/customizer.php:5288 msgid "Widget header font (all columns)" msgstr "ウィジェットのヘッダーフォント(全列)" #: inc/admin/customizer.php:5301 msgid "Widget title text size (all columns)" msgstr "ウィジェットタイトルのテキストサイズ(全列)" #: inc/admin/customizer.php:5316 msgid "Widget names in uppercase (all columns)" msgstr "ウィジェット名を大文字にする(すべての列)" #: inc/admin/customizer.php:5330 msgid "Center align widget titles (all columns)" msgstr "ウィジェットのタイトルを中央揃えにする(すべての列)" #: inc/admin/customizer.php:5344 msgid "Underline widget titles (all columns)" msgstr "ウィジェットのタイトルに下線を付ける(すべての列)" #: inc/admin/customizer.php:5349 msgid "Left and down" msgstr "左下" #: inc/admin/customizer.php:5350 msgid "Center and bottom" msgstr "中央と下部" #: inc/admin/customizer.php:5363 msgid "Line thickness" msgstr "線の太さ" #: inc/admin/customizer.php:5364 msgid "0 - 30 px (default 2 px)" msgstr "0 - 30 ピクセル (デフォルト 2 ピクセル)" #: inc/admin/customizer.php:5380 msgid "Settings basic widgets (post, page, category, menu)" msgstr "基本ウィジェットの設定(投稿、ページ、カテゴリ、メニュー)" #: inc/admin/customizer.php:5396 msgid "Design for lists of posts and pages in basic widgets" msgstr "基本ウィジェットの投稿とページのリストのデザイン" #: inc/admin/customizer.php:5401 msgid "File" msgstr "ファイル" #: inc/admin/customizer.php:5402 msgid "Round dots" msgstr "丸い点" #: inc/admin/customizer.php:5403 msgid "Square dots" msgstr "四角い点" #: inc/admin/customizer.php:5404 msgid "Thin border" msgstr "細い枠線" #: inc/admin/customizer.php:5417 msgid "Design for category lists and archives in basic widgets" msgstr "基本ウィジェットのカテゴリリストとアーカイブのデザイン" #: inc/admin/customizer.php:5422 msgid "Folder" msgstr "フォルダ" #: inc/admin/customizer.php:5423 msgid "Box" msgstr "ボックス" #: inc/admin/customizer.php:5424 msgid "Thick border" msgstr "太い枠線" #: inc/admin/customizer.php:5437 msgid "Design for menu lists in basic widgets" msgstr "基本ウィジェットのメニューリストのデザイン" #: inc/admin/customizer.php:5444 msgid "Icon (sign)" msgstr "アイコン(記号)" #: inc/admin/customizer.php:5458 msgid "Text color of menu items of basic widgets" msgstr "基本ウィジェットのメニュー項目のテキスト色" #: inc/admin/customizer.php:5460 inc/admin/customizer.php:5475 msgid "default - sets the overall color of the links" msgstr "デフォルト - リンクの全体的な色を設定します" #: inc/admin/customizer.php:5473 msgid "Text color of menu items of basic widgets (on hover)" msgstr "基本ウィジェットのメニュー項目のテキスト色(ホバー時)" #: inc/admin/customizer.php:5488 msgid "Background color of menu items of basic widgets" msgstr "基本ウィジェットのメニュー項目の背景色" #: inc/admin/customizer.php:5490 msgid "Default - background not set" msgstr "デフォルト - 背景は設定されていません" #: inc/admin/customizer.php:5503 msgid "Disable demo widgets" msgstr "デモウィジェットを無効にする" #: inc/admin/customizer.php:5521 msgid "Bottom part" msgstr "下部" #: inc/admin/customizer.php:5534 msgid "Activate footer" msgstr "フッターを有効にする" #: inc/admin/customizer.php:5549 msgid "Footer background color" msgstr "フッター背景色" #: inc/admin/customizer.php:5564 msgid "Widgets headers text color in footer" msgstr "ウィジェットのヘッダーのフッターのテキストの色" #: inc/admin/customizer.php:5565 msgid "Default - color of the main menu" msgstr "デフォルト - メインメニューの色" #: inc/admin/customizer.php:5579 msgid "Footer text color" msgstr "フッターテキストの色" #: inc/admin/customizer.php:5594 msgid "Footer link color" msgstr "フッターリンクの色" #: inc/admin/customizer.php:5608 msgid "Footer link color (on hover)" msgstr "フッターリンクの色(ホバー時)" #: inc/admin/customizer.php:5622 msgid "Footer elements color" msgstr "フッター要素の色" #: inc/admin/customizer.php:5639 msgid "Activate bottom menu" msgstr "下部メニューをアクティブにする" #: inc/admin/customizer.php:5652 msgid "Bottom menu text size (5 - 50 px, default 14 px)" msgstr "下部メニューのテキストサイズ (5 - 50 ピクセル、デフォルト 14 ピクセル)" #: inc/admin/customizer.php:5664 msgid "Text at the bottom of the footer" msgstr "フッター下部のテキスト" #: inc/admin/customizer.php:5678 inc/admin/customizer.php:5853 #: inc/admin/customizer.php:5898 msgid "Advanced settings (Airin Blog)" msgstr "詳細設定(Airin Blog)" #: inc/admin/customizer.php:5692 msgid "Enable styling support for The Events Calendar" msgstr "イベントカレンダーのスタイルサポートを有効にする" #: inc/admin/customizer.php:5693 msgid "" "Customizes the Skeleton Styles stylesheet according to the template design. " "Turning it off can be useful if you want to control the stylesheet yourself " "(Skeleton Styles)" msgstr "" "テンプレートのデザインに応じて、スケルトン スタイル スタイルシートをカスタマ" "イズします。スタイルシートを自分で制御したい場合は、これをオフにすると便利で" "す (スケルトン スタイル)" #: inc/admin/customizer.php:5722 msgid "Disable sidebar on bbPress pages" msgstr "bbPressページのサイドバーを無効にする" #: inc/admin/customizer.php:5737 msgid "Disable breadcrumbs in bbPress" msgstr "bbPressでパンくずリストを無効にする" #: inc/admin/customizer.php:5751 msgid "Activate your names for user roles" msgstr "ユーザーロールの名前を有効にする" #: inc/admin/customizer.php:5765 msgid "Change role name - Keymaster" msgstr "ロール名の変更 - Keymaster" #: inc/admin/customizer.php:5779 msgid "Change role name - Moderator" msgstr "役割名の変更 - モデレーター" #: inc/admin/customizer.php:5793 msgid "Change role name - Participant" msgstr "役割名の変更 - 参加者" #: inc/admin/customizer.php:5807 msgid "Change role name - Spectator" msgstr "役割名の変更 - 観客" #: inc/admin/customizer.php:5821 msgid "Change role name - Blocked" msgstr "ロール名の変更 - ブロック" #: inc/admin/customizer.php:5836 msgid "Disable style support for bbPress" msgstr "bbPressのスタイルサポートを無効にする" #: inc/admin/customizer.php:5837 msgid "" "Can be useful if you want to control the styles of the bbPress plugin " "yourself" msgstr "bbPressプラグインのスタイルを自分で制御したい場合に便利です" #: inc/admin/customizer.php:5867 msgid "Disable sidebar on BuddyPress pages" msgstr "BuddyPress ページのサイドバーを無効にする" #: inc/admin/customizer.php:5881 msgid "Disable style support for BuddyPress" msgstr "BuddyPressのスタイルサポートを無効にする" #: inc/admin/customizer.php:5882 msgid "" "Can be useful if you want to control the styles of the BuddyPress plugin " "yourself" msgstr "BuddyPressプラグインのスタイルを自分で制御したい場合に便利です" #: inc/admin/customizer.php:5918 msgid "Enable cart in top menu" msgstr "トップメニューでカートを有効にする" #: inc/admin/customizer.php:5932 msgid "Cart size in the top menu" msgstr "トップメニューのカートのサイズ" #: inc/admin/customizer.php:5951 msgid "Enable cart in main menu" msgstr "メインメニューでカートを有効にする" #: inc/admin/customizer.php:5965 msgid "Enable search on store page" msgstr "ストアページで検索を有効にする" #: inc/admin/customizer.php:5979 msgid "Enable search on product category pages" msgstr "製品カテゴリページで検索を有効にする" #: inc/admin/customizer.php:5993 msgid "Product price color" msgstr "製品価格 色" #: inc/admin/customizer.php:6008 msgid "Disable sticker - Sale" msgstr "ステッカーを無効にする - セール" #: inc/admin/customizer.php:6023 msgid "Sticker color - Sale" msgstr "ステッカーカラー - セール" #: inc/admin/customizer.php:6037 msgid "Disable zoom in the main product photo" msgstr "メインの商品写真のズームを無効にする" #: inc/admin/customizer.php:6051 msgid "Disable slider in product photos" msgstr "商品写真のスライダーを無効にする" #: inc/admin/customizer.php:6065 msgid "Disable lightbox in product photos" msgstr "商品写真のライトボックスを無効にする" #: inc/admin/customizer.php:6079 msgid "Disable related products on the products page" msgstr "製品ページで関連製品を無効にする" #: inc/admin/customizer.php:6092 msgid "Specify the number of related products" msgstr "関連商品の数を指定する" #: inc/admin/customizer.php:6105 msgid "Specify the number of columns of related products" msgstr "関連商品の列数を指定する" #: inc/admin/customizer.php:6119 msgid "Add popular products to products page" msgstr "人気商品を商品ページに追加" #: inc/admin/customizer.php:6132 msgid "Specify the number of popular products" msgstr "人気商品の数を指定する" #: inc/admin/customizer.php:6145 msgid "Specify the number of columns of popular products" msgstr "人気商品の列数を指定する" #: inc/admin/customizer.php:6159 msgid "Add breadcrumbs to product category pages" msgstr "商品カテゴリページにパンくずリストを追加する" #: inc/admin/customizer.php:6173 msgid "Add breadcrumbs to product pages" msgstr "商品ページにパンくずリストを追加する" #: inc/admin/customizer.php:6187 msgid "Where does the main link lead in breadcrumbs" msgstr "パンくずリストのメインリンクはどこにつながるのか" #: inc/admin/customizer.php:6191 msgid "Main" msgstr "メイン" #: inc/admin/customizer.php:6205 msgid "Text for the main link in breadcrumbs" msgstr "パンくずリストのメインリンクのテキスト" #: inc/admin/customizer.php:6219 msgid "" "Add the inscription (Out of stock) to the product card in the product grid" msgstr "商品グリッドの商品カードに「在庫切れ」という文字を追加します" #: inc/admin/customizer.php:6233 msgid "Add an inscription (Out of stock) on the product page" msgstr "商品ページに「在庫切れ」の文字を追加する" #: inc/admin/customizer.php:6247 msgid "Lettering color (Out of stock)" msgstr "文字色(在庫切れ)" #: inc/admin/customizer.php:6261 msgid "Change label (Out of stock)" msgstr "ラベルを変更(在庫切れ)" #: inc/admin/customizer.php:6278 inc/admin/customizer.php:6315 #: inc/option/set.php:138 msgid "Useful links" msgstr "便利なリンク" #: inc/admin/customizer.php:6287 msgid "Presentation page" msgstr "プレゼンテーションページ" #: inc/admin/customizer.php:6291 inc/option/set.php:389 msgid "View demo" msgstr "デモを表示" #: inc/admin/customizer.php:6295 msgid "Documentation" msgstr "ドキュメント" #: inc/admin/customizer.php:6299 msgid "Support" msgstr "サポート" #: inc/admin/customizer.php:6328 msgid "Reset settings | Apply presets" msgstr "設定をリセット | プリセットを適用" #: inc/admin/customizer.php:6333 msgid "Reset theme settings and Apply presets" msgstr "テーマ設定をリセットしてプリセットを適用する" #: inc/admin/customizer.php:6351 msgid "" "Open Features (by activating this, you confirm that you want to reset all " "settings for this theme and understand the risk of permanent data loss)" msgstr "" "機能を開く(これを有効にすると、このテーマのすべての設定をリセットし、永久的" "なデータ損失のリスクを理解していることを確認します)" #: inc/admin/customizer.php:6352 msgid "" "Important! These options only affect this themes settings (visual customizer " "settings). If you have a lot of valuable settings, please back up your " "database before using this feature." msgstr "" "重要! これらのオプションは、このテーマの設定 (ビジュアル カスタマイザー設定) " "にのみ影響します。重要な設定が多数ある場合は、この機能を使用する前にデータ" "ベースをバックアップしてください。" #: inc/admin/customizer.php:6362 inc/admin/function-panel-reset.php:1285 #: inc/admin/function-panel-reset.php:1299 #: inc/admin/function-panel-reset.php:1313 #: inc/admin/function-panel-reset.php:1327 #: inc/admin/function-panel-reset.php:1341 #: inc/admin/function-panel-reset.php:1355 #: inc/admin/function-panel-reset.php:1369 #: inc/admin/function-panel-reset.php:1383 #: inc/admin/function-panel-reset.php:1397 #: inc/admin/function-panel-reset.php:1411 #: inc/admin/function-panel-reset.php:1425 #: inc/admin/function-panel-reset.php:1439 #: inc/admin/function-panel-reset.php:1453 #: inc/admin/function-panel-reset.php:1467 msgid "Reset settings" msgstr "設定をリセット" #: inc/admin/function-panel-color.php:492 msgid "" "This setting will apply the selected color scheme, all your colors will be " "reassigned" msgstr "この設定は選択した配色を適用し、すべての色が再割り当てされます" #: inc/admin/function-panel-color.php:499 msgid "Color scheme option" msgstr "カラースキームオプション" #: inc/admin/function-panel-color.php:653 inc/demo/demo.php:22 #: inc/demo/demo.php:142 inc/demo/demo.php:262 inc/demo/demo.php:382 msgid "Light color scheme (Green and Orange)" msgstr "明るい配色(緑とオレンジ)" #: inc/admin/function-panel-color.php:654 #: inc/admin/function-panel-color.php:659 #: inc/admin/function-panel-color.php:664 #: inc/admin/function-panel-color.php:669 #: inc/admin/function-panel-color.php:674 #: inc/admin/function-panel-color.php:679 #: inc/admin/function-panel-color.php:684 #: inc/admin/function-panel-color.php:689 #: inc/admin/function-panel-color.php:694 #: inc/admin/function-panel-color.php:699 #: inc/admin/function-panel-color.php:704 #: inc/admin/function-panel-color.php:709 msgid "Apply" msgstr "適用" #: inc/admin/function-panel-color.php:658 inc/demo/demo.php:31 #: inc/demo/demo.php:151 inc/demo/demo.php:271 inc/demo/demo.php:391 msgid "Light color scheme (Light grey and Light red)" msgstr "明るい配色(ライトグレーとライトレッド)" #: inc/admin/function-panel-color.php:663 inc/demo/demo.php:40 #: inc/demo/demo.php:160 inc/demo/demo.php:280 inc/demo/demo.php:400 msgid "Light color scheme (Dark blue and Light blue)" msgstr "明るい配色(濃い青と薄い青)" #: inc/admin/function-panel-color.php:668 inc/demo/demo.php:49 #: inc/demo/demo.php:169 inc/demo/demo.php:289 inc/demo/demo.php:409 msgid "Light color scheme (Blue)" msgstr "ライトカラースキーム(青)" #: inc/admin/function-panel-color.php:673 inc/demo/demo.php:58 #: inc/demo/demo.php:178 inc/demo/demo.php:298 inc/demo/demo.php:418 msgid "Dark color scheme (Red and Orange)" msgstr "ダークカラースキーム(赤とオレンジ)" #: inc/admin/function-panel-color.php:678 inc/demo/demo.php:67 #: inc/demo/demo.php:187 inc/demo/demo.php:307 inc/demo/demo.php:427 msgid "Dark color scheme (Green and Orange)" msgstr "ダークカラースキーム(緑とオレンジ)" #: inc/admin/function-panel-color.php:683 inc/demo/demo.php:76 #: inc/demo/demo.php:196 inc/demo/demo.php:316 inc/demo/demo.php:436 msgid "Light color scheme (Dark grey and Red)" msgstr "明るい配色(ダークグレーと赤)" #: inc/admin/function-panel-color.php:688 inc/demo/demo.php:85 #: inc/demo/demo.php:205 inc/demo/demo.php:325 inc/demo/demo.php:445 msgid "Light color scheme (Light grey and Green)" msgstr "明るい配色(ライトグレーとグリーン)" #: inc/admin/function-panel-color.php:693 inc/demo/demo.php:94 #: inc/demo/demo.php:214 inc/demo/demo.php:334 inc/demo/demo.php:454 msgid "Light color scheme (Orange and Gray)" msgstr "明るい配色(オレンジとグレー)" #: inc/admin/function-panel-color.php:698 inc/demo/demo.php:103 #: inc/demo/demo.php:223 inc/demo/demo.php:343 inc/demo/demo.php:463 msgid "Light color scheme (Violet and Pink)" msgstr "明るい配色(紫とピンク)" #: inc/admin/function-panel-color.php:703 inc/demo/demo.php:112 #: inc/demo/demo.php:232 inc/demo/demo.php:352 inc/demo/demo.php:472 msgid "Light color scheme (Heavenly and Light blue)" msgstr "明るい配色(天空と水色)" #: inc/admin/function-panel-color.php:708 inc/demo/demo.php:121 #: inc/demo/demo.php:241 inc/demo/demo.php:361 inc/demo/demo.php:481 msgid "Light color scheme (Turquoise)" msgstr "明るい配色(ターコイズ)" #: inc/admin/function-panel-home.php:48 msgid "Sections with blocks on the main" msgstr "メインにブロックがあるセクション" #: inc/admin/function-panel-home.php:49 inc/admin/function-panel-xlmega.php:91 msgid "Drag to reposition blocks" msgstr "ブロックの位置を変更するにはドラッグします" #: inc/admin/function-panel-home.php:52 inc/admin/function-panel-soc.php:55 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:94 msgid "Section with settings" msgstr "設定のあるセクション" #: inc/admin/function-panel-home.php:53 inc/admin/function-panel-xlmega.php:95 msgid "Add block" msgstr "ブロックを追加" #: inc/admin/function-panel-home.php:58 inc/admin/function-panel-xlmega.php:100 msgid "Section option" msgstr "セクションオプション" #: inc/admin/function-panel-home.php:74 inc/admin/function-panel-xlmega.php:113 msgid "Section heading" msgstr "セクション見出し" #: inc/admin/function-panel-home.php:80 inc/admin/function-panel-home.php:86 #: inc/admin/function-panel-home.php:92 msgid "Select category" msgstr "カテゴリーを選択" #: inc/admin/function-panel-home.php:98 inc/admin/function-panel-xlmega.php:179 msgid "Post sorting" msgstr "投稿の並べ替え" #: inc/admin/function-panel-home.php:100 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:181 msgid "By publication date" msgstr "発行日順" #: inc/admin/function-panel-home.php:101 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:182 msgid "By date modified" msgstr "更新日順" #: inc/admin/function-panel-home.php:102 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:183 msgid "By title" msgstr "タイトル順" #: inc/admin/function-panel-home.php:103 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:184 msgid "By number of comments" msgstr "コメント数順" #: inc/admin/function-panel-home.php:104 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:185 msgid "In random order" msgstr "ランダムな順序" #: inc/admin/function-panel-home.php:111 msgid "Number of posts available" msgstr "利用可能なポストの数" #: inc/admin/function-panel-home.php:117 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:192 msgid "Number of posts displayed" msgstr "表示される投稿数" #: inc/admin/function-panel-home.php:123 msgid "Post title option" msgstr "投稿タイトルオプション" #: inc/admin/function-panel-home.php:135 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:198 msgid "Remove post titles" msgstr "投稿タイトルを削除する" #: inc/admin/function-panel-home.php:141 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:204 msgid "Title text size" msgstr "タイトルのテキストサイズ" #: inc/admin/function-panel-home.php:154 msgid "Title text size for small cards" msgstr "小さいカードのタイトルテキストサイズ" #: inc/admin/function-panel-home.php:167 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:217 msgid "Posts titles text color" msgstr "投稿タイトルのテキストの色" #: inc/admin/function-panel-home.php:173 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:223 msgid "Posts titles color on hover" msgstr "投稿タイトルのホバー時の色" #: inc/admin/function-panel-home.php:179 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:229 msgid "Posts background color" msgstr "投稿の背景色" #: inc/admin/function-panel-home.php:185 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:235 msgid "Background color for posts (on hover)" msgstr "投稿の背景色(ホバー時)" #: inc/admin/function-panel-home.php:191 msgid "Enable slider auto start" msgstr "スライダーの自動開始を有効にする" #: inc/admin/function-panel-home.php:197 msgid "Animation for auto slider" msgstr "自動スライダーのアニメーション" #: inc/admin/function-panel-home.php:199 msgid "Standard flipping" msgstr "標準的な反転" #: inc/admin/function-panel-home.php:200 msgid "Dynamic zoom" msgstr "ダイナミックズーム" #: inc/admin/function-panel-home.php:201 msgid "Upheaval" msgstr "激動" #: inc/admin/function-panel-home.php:202 msgid "Fading away" msgstr "色褪せ" #: inc/admin/function-panel-home.php:209 msgid "Enable slider navigation buttons" msgstr "スライダーナビゲーションボタンを有効にする" #: inc/admin/function-panel-home.php:278 msgid "Grid three blocks" msgstr "グリッド3ブロック" #: inc/admin/function-panel-home.php:279 msgid "Grid narrow blocks" msgstr "グリッドの狭いブロック" #: inc/admin/function-panel-home.php:280 msgid "Grid five blocks" msgstr "グリッド5ブロック" #: inc/admin/function-panel-home.php:281 msgid "Vertical columns" msgstr "垂直列" #: inc/admin/function-panel-home.php:282 msgid "Big slider" msgstr "大きなスライダー" #: inc/admin/function-panel-home.php:283 msgid "Slider three blocks" msgstr "スライダー3ブロック" #: inc/admin/function-panel-home.php:284 msgid "Slider two blocks" msgstr "スライダー2ブロック" #: inc/admin/function-panel-home.php:285 msgid "Partial slider" msgstr "部分スライダー" #: inc/admin/function-panel-home.php:343 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:382 msgid "No image selected" msgstr "画像が選択されていません" #: inc/admin/function-panel-home.php:349 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:388 msgid "Remove" msgstr "削除" #: inc/admin/function-panel-home.php:350 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:389 msgid "Select Image" msgstr "画像を選択" #: inc/admin/function-panel-home.php:359 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:398 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:408 msgid "Latest posts (default)" msgstr "最新の投稿(デフォルト)" #: inc/admin/function-panel-home.php:445 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:494 msgid "Latest Posts" msgstr "最新の投稿" #: inc/admin/function-panel-home.php:469 inc/admin/function-panel-soc.php:234 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:518 msgid "Roll up block" msgstr "ロールアップブロック" #: inc/admin/function-panel-home.php:470 inc/admin/function-panel-soc.php:235 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:519 msgid "Delete block" msgstr "ブロックを削除" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1112 msgid "Preset settings" msgstr "プリセット設定" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1113 msgid "" "This will reset all theme settings to default, apply the chosen color scheme " "and activate some settings for the example" msgstr "" "これにより、すべてのテーマ設定がデフォルトにリセットされ、選択した配色が適用" "され、例のいくつかの設定が有効になります。" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1120 msgid "Preset options" msgstr "プリセットオプション" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1284 inc/demo/demo.php:13 #: inc/demo/demo.php:133 inc/demo/demo.php:253 inc/demo/demo.php:373 msgid "Without settings (Defaults)" msgstr "設定なし(デフォルト)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1292 msgid "Style: Confident oasis" msgstr "スタイル: 自信に満ちたオアシス" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1294 msgid "Font: Roboto" msgstr "フォント: Roboto" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1296 msgid "Color scheme: Light (Green and Orange)" msgstr "配色: ライト (緑とオレンジ)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1306 msgid "Style: Photo maximalism" msgstr "スタイル: 写真マキシマリズム" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1308 msgid "Font: Comfortaa and Roboto" msgstr "フォント: Comfortaa と Roboto" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1310 msgid "Color scheme: Light (Light grey and Light red)" msgstr "配色: ライト (ライトグレーとライトレッド)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1320 msgid "Style: News book" msgstr "スタイル: ニュースブック" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1322 msgid "Font: Philosopher" msgstr "フォント: Philosopher" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1324 msgid "Color scheme: Light (Dark blue and Light blue)" msgstr "配色: ライト (ダークブルーとライトブルー)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1334 msgid "Style: Minimalism" msgstr "スタイル: ミニマリズム" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1336 msgid "Font: Charis-sil" msgstr "フォント: Charis-sil" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1338 msgid "Color scheme: Light (Blue)" msgstr "配色: ライト(青)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1348 msgid "Style: Night magazine" msgstr "スタイル: ナイトマガジン" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1350 msgid "Font: Play" msgstr "フォント: 再生" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1352 msgid "Color scheme: Dark (Red and Orange)" msgstr "配色: ダーク (赤とオレンジ)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1362 msgid "Style: Intrusive frames" msgstr "スタイル: 侵入型フレーム" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1364 msgid "Font: Bitter" msgstr "フォント: ビター" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1366 msgid "Color scheme: Dark (Green and Orange)" msgstr "配色: ダーク (緑とオレンジ)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1376 msgid "Style: News time" msgstr "スタイル: ニュースタイム" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1378 msgid "Font: Fira-sans and Oswald" msgstr "フォント: Fira-sans と Oswald" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1380 msgid "Color scheme: Light (Dark grey and Red)" msgstr "配色: ライト (ダークグレーと赤)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1390 msgid "Style: Hippopotamus" msgstr "スタイル: カバ" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1392 msgid "Font: Jost" msgstr "フォント: Jost" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1394 msgid "Color scheme: Light (Light grey and Green)" msgstr "配色: ライト (ライトグレーとグリーン)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1404 msgid "Style: Strict carrot" msgstr "スタイル: 厳格なニンジン" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1406 msgid "Font: Cuprum and Exo-2" msgstr "フォント: Cuprum および Exo-2" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1408 msgid "Color scheme: Light (Orange and Gray)" msgstr "配色: ライト (オレンジとグレー)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1418 msgid "Style: Womens blog" msgstr "スタイル: 女性ブログ" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1420 msgid "Font: Bad-script and Caveat" msgstr "フォント: 不適切なスクリプトと警告" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1422 msgid "Color scheme: Light (Violet and Pink)" msgstr "配色: ライト (紫とピンク)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1432 msgid "Style: Heavenly" msgstr "スタイル: 天国" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1434 msgid "Font: Bellota" msgstr "フォント: Bellota" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1436 msgid "Color scheme: Light (Heavenly and Light blue)" msgstr "配色: ライト(天空と水色)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1446 msgid "Style: Through limitations" msgstr "スタイル: 制限を乗り越えて" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1448 msgid "Font: Neucha and Cuprum" msgstr "フォント: Neucha と Cuprum" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1450 msgid "Color scheme: Light (Turquoise)" msgstr "配色: ライト (ターコイズ)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1460 msgid "Style: Mixing colors" msgstr "スタイル: 色を混ぜる" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1462 msgid "Font: Underdog" msgstr "フォント: アンダードッグ" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1464 msgid "Multicolor scheme: Demo location of color" msgstr "マルチカラースキーム: 色のデモの場所" #: inc/admin/function-panel-soc.php:52 msgid "Drag the block with the cursor to change the position of the links" msgstr "カーソルでブロックをドラッグしてリンクの位置を変更します" #: inc/admin/function-panel-soc.php:56 msgid "Add section" msgstr "セクションを追加" #: inc/admin/function-panel-soc.php:61 msgid "Picture variant" msgstr "画像バリエーション" #: inc/admin/function-panel-soc.php:68 msgid "Link to social network (URL)" msgstr "ソーシャルネットワークへのリンク (URL)" #: inc/admin/function-panel-soc.php:74 msgid "Open link in new tab" msgstr "リンクを新しいタブで開く" #: inc/admin/function-panel-soc.php:140 msgid "Social link" msgstr "ソーシャルリンク" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:15 msgid "XL Mega menu" msgstr "XLメガメニュー" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:30 msgid "Activate XL Mega menu" msgstr "XLメガメニューを有効にする" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:44 msgid "Priority partition" msgstr "優先パーティション" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:48 msgid "First the graphical menu, then the lists" msgstr "まずグラフィカルメニュー、次にリスト" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:49 msgid "First the list menu, then the graphic" msgstr "まずリストメニュー、次にグラフィック" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:90 msgid "Sections with blocks on the mega menu" msgstr "メガメニュー上のブロックのあるセクション" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:119 msgid "Title for column 1" msgstr "列 1 のタイトル" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:125 msgid "Select category 1" msgstr "カテゴリー1を選択" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:131 msgid "Title for column 2" msgstr "列2のタイトル" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:137 msgid "Select category 2" msgstr "カテゴリ 2 を選択" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:143 msgid "Title for column 3" msgstr "列3のタイトル" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:149 msgid "Select category 3" msgstr "カテゴリー3を選択" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:155 msgid "Title for column 4" msgstr "列4のタイトル" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:161 msgid "Select category 4" msgstr "カテゴリー4を選択" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:167 msgid "Title for column 5" msgstr "列 5 のタイトル" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:173 msgid "Select category 5" msgstr "カテゴリー5を選択" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:320 msgid "Grid strings blocks" msgstr "グリッドストリングブロック" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:321 msgid "Grid narrow small blocks" msgstr "グリッドの狭い小さなブロック" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:322 msgid "Grid narrow mid blocks" msgstr "グリッドナローミッドブロック" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:323 msgid "Grid narrow big blocks" msgstr "グリッドの狭い大きなブロック" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:324 msgid "Grid image blocks" msgstr "グリッド画像ブロック" #: inc/demo/demo.php:14 inc/demo/demo.php:23 inc/demo/demo.php:32 #: inc/demo/demo.php:41 inc/demo/demo.php:50 inc/demo/demo.php:59 #: inc/demo/demo.php:68 inc/demo/demo.php:77 inc/demo/demo.php:86 #: inc/demo/demo.php:95 inc/demo/demo.php:104 inc/demo/demo.php:113 #: inc/demo/demo.php:122 msgid "News" msgstr "ニュース" #: inc/demo/demo.php:77 inc/demo/demo.php:161 inc/demo/demo.php:263 #: inc/demo/demo.php:419 msgid "Favorites" msgstr "お気に入り" #: inc/demo/demo.php:134 inc/demo/demo.php:143 inc/demo/demo.php:152 #: inc/demo/demo.php:161 inc/demo/demo.php:170 inc/demo/demo.php:179 #: inc/demo/demo.php:188 inc/demo/demo.php:197 inc/demo/demo.php:206 #: inc/demo/demo.php:215 inc/demo/demo.php:224 inc/demo/demo.php:233 #: inc/demo/demo.php:242 msgid "Cars" msgstr "車" #: inc/demo/demo.php:254 inc/demo/demo.php:263 inc/demo/demo.php:272 #: inc/demo/demo.php:281 inc/demo/demo.php:290 inc/demo/demo.php:299 #: inc/demo/demo.php:308 inc/demo/demo.php:317 inc/demo/demo.php:326 #: inc/demo/demo.php:335 inc/demo/demo.php:344 inc/demo/demo.php:353 #: inc/demo/demo.php:362 msgid "Travel" msgstr "旅行" #: inc/demo/demo.php:374 inc/demo/demo.php:383 inc/demo/demo.php:392 #: inc/demo/demo.php:401 inc/demo/demo.php:410 inc/demo/demo.php:419 #: inc/demo/demo.php:428 inc/demo/demo.php:437 inc/demo/demo.php:446 #: inc/demo/demo.php:455 inc/demo/demo.php:464 inc/demo/demo.php:473 #: inc/demo/demo.php:482 msgid "Food" msgstr "食べ物" #: inc/function-customizer.php:7250 msgid "Widget example (Pages)" msgstr "ウィジェットの例 (ページ)" #: inc/function-customizer.php:7263 msgid "Widget example (Categories)" msgstr "ウィジェットの例 (カテゴリ)" #: inc/function-customizer.php:7276 inc/function-customizer.php:7323 #: inc/general.php:409 msgid "Widget example (Archives)" msgstr "ウィジェットの例 (アーカイブ)" #: inc/function-customizer.php:7288 msgid "Widget example (Tag cloud)" msgstr "ウィジェットの例(タグクラウド)" #: inc/function-customizer.php:7305 inc/function-customizer.php:7340 msgid "Widget (Categories)" msgstr "ウィジェット(カテゴリ)" #: inc/function-customizer.php:7360 inc/general.php:445 msgid "Widget (Calendar)" msgstr "ウィジェット(カレンダー)" #: inc/function-customizer.php:7544 msgid "Loading..." msgstr "読み込み中…" #: inc/function-customizer.php:7826 inc/function-customizer.php:7848 msgid "Search" msgstr "検索" #. translators: Hidden accessibility text. #: inc/function-customizer.php:7856 msgid "Close search" msgstr "検索を閉じる" #: inc/general.php:44 msgid "" "Airin Blog - is a Multipurpose, responsive, fast, minimal magazine theme for " "blogs and article sites, news and media, with many settings for all " "occasions. Modern minimalism combined with versatility and adaptability. " "Lots of customization options that will provide endless options for creating " "a unique site. Flexible functionality - different sidebar orientation, " "flexible header with logo, 4 menu locations, main menu (mega menu), three " "pagination options, breadcrumbs, author block and related posts. Powerful " "Typography - Change font size and line height, choose fonts, add color " "typography for posts and pages. Clean code, no frameworks, full support for " "the WordPress visual customizer. Speed, adaptability and modularity. A " "minimum of scripts for modules to work. Decide for yourself which modules " "will work. SEO optimization with correct titles and markup. Adaptation for " "WooCommerce, Elementor, bbPress, Events Calendar, Jetpack, WPML. Watch full " "demos here - airinblog.web-zone.org" msgstr "" "Airin Blog は、ブログや記事サイト、ニュースやメディア向けの多目的、レスポンシ" "ブ、高速、ミニマルなマガジンテーマで、あらゆる場面に対応する多くの設定を備え" "ています。 多用途性と適応性を兼ね備えたモダンなミニマリズム。 ユニークなサイ" "トを作成するための無限のオプションを提供する多くのカスタマイズオプション。 柔" "軟な機能 - さまざまなサイドバーの向き、ロゴ付きの柔軟なヘッダー、4 つのメ" "ニュー位置、メインメニュー (メガメニュー)、3 つのページネーションオプション、" "パンくずリスト、著者ブロック、関連投稿。 強力なタイポグラフィ - フォントサイ" "ズと行の高さを変更し、フォントを選択し、投稿やページにカラータイポグラフィを" "追加します。 クリーンなコード、フレームワークなし、WordPress ビジュアルカスタ" "マイザーの完全なサポート。 スピード、適応性、モジュール性。 モジュールが機能" "するためのスクリプトは最小限。 どのモジュールが機能するかは自分で決めてくださ" "い。 正しいタイトルとマークアップによる SEO 最適化。 WooCommerce、Elementor、" "bbPress、Events Calendar、Jetpack、WPML への適応。 完全なデモは、airinblog." "web-zone.org でご覧ください。" #: inc/general.php:112 msgid "Main Menu" msgstr "メインメニュー" #: inc/general.php:113 msgid "Top Menu" msgstr "トップメニュー" #: inc/general.php:114 msgid "Footer Menu" msgstr "フッターメニュー" #: inc/general.php:115 msgid "Widget Menu" msgstr "ウィジェットメニュー" #: inc/general.php:226 inc/general.php:227 inc/general.php:228 msgid "Theme" msgstr "テーマ" #: inc/general.php:250 msgid "Side column" msgstr "サイドコラム" #: inc/general.php:252 msgid "" "These widgets are displayed in the right or left column, depending on the " "site settings" msgstr "" "これらのウィジェットは、サイトの設定に応じて右または左の列に表示されます。" #: inc/general.php:261 msgid "Side column (WooCommerce)" msgstr "サイドカラム(WooCommerce)" #: inc/general.php:263 msgid "These widgets are displayed in the sidebar on WooCommerce pages" msgstr "これらのウィジェットはWooCommerceページのサイドバーに表示されます" #: inc/general.php:272 msgid "Side column (bbPress)" msgstr "サイドコラム(bbPress)" #: inc/general.php:274 msgid "These widgets are displayed in the sidebar on bbPress pages" msgstr "これらのウィジェットはbbPressページのサイドバーに表示されます" #: inc/general.php:283 msgid "Side column (BuddyPress)" msgstr "サイドカラム(BuddyPress)" #: inc/general.php:285 msgid "These widgets are displayed in the sidebar on BuddyPress pages" msgstr "これらのウィジェットはBuddyPressページのサイドバーに表示されます" #: inc/general.php:294 msgid "Footer 1" msgstr "フッター1" #: inc/general.php:296 msgid "These widgets are displayed in the first column of the footer" msgstr "これらのウィジェットはフッターの最初の列に表示されます" #: inc/general.php:303 msgid "Footer 2" msgstr "フッター2" #: inc/general.php:305 msgid "These widgets are displayed in the second column of the footer" msgstr "これらのウィジェットはフッターの2列目に表示されます" #: inc/general.php:312 msgid "Footer 3" msgstr "フッター3" #: inc/general.php:314 msgid "These widgets are displayed in the third column of the footer" msgstr "これらのウィジェットはフッターの3列目に表示されます" #: inc/general.php:321 msgid "Footer 4" msgstr "フッター 4" #: inc/general.php:323 msgid "These widgets are displayed in the fourth column of the footer" msgstr "これらのウィジェットはフッターの4列目に表示されます" #: inc/general.php:357 msgid "Classic widget (Search)" msgstr "クラシックウィジェット(検索)" #: inc/general.php:367 msgid "Classic widget (Pages)" msgstr "クラシックウィジェット(ページ)" #: inc/general.php:377 msgid "Classic widget (Category)" msgstr "クラシックウィジェット(カテゴリ)" #: inc/general.php:387 msgid "Classic widget (Tag cloud)" msgstr "クラシックウィジェット(タグクラウド)" #: inc/general.php:397 msgid "Classic widget (Meta)" msgstr "クラシックウィジェット(メタ)" #: inc/general.php:420 msgid "Widget example (html)" msgstr "ウィジェットの例 (html)" #: inc/general.php:421 inc/general.php:433 msgid "Test text" msgstr "テストテキスト" #: inc/general.php:432 msgid "Widget example (Text)" msgstr "ウィジェットの例 (テキスト)" #: inc/general.php:617 msgid "Nothing found:" msgstr "何も見つかりません:" #: inc/general.php:618 msgid "No sorting" msgstr "回答の並べ替え" #: inc/general.php:648 msgid "MENU" msgstr "メニュー" #: inc/general.php:775 msgid "" "\n" " Important!\n" "\n" " You are deleting all settings for the current theme.\n" "\n" " This action is irreversible!" msgstr "" "\n" "重要!\n" "\n" "現在のテーマのすべての設定を削除します。\n" "\n" "この操作は元に戻せません。" #: inc/general.php:776 msgid "" "\n" " Important!\n" "\n" " You change all colors of the current theme.\n" "\n" " This action is irreversible!" msgstr "" "\n" "重要!\n" "\n" "現在のテーマのすべての色を変更します。\n" "\n" "この操作は元に戻せません。" #: inc/module/breadcrumb.php:168 msgid "Posted by " msgstr "投稿元" #: inc/module/breadcrumb.php:174 msgid "Error 404 " msgstr "404 お探しのページは見つかりませんでした " #: inc/module/breadcrumb.php:179 msgid "Page" msgstr "ページ" #: inc/module/meta-tags.php:27 inc/module/meta-tags.php:243 msgid "Author" msgstr "投稿者" #: inc/module/meta-tags.php:33 inc/module/meta-tags.php:249 #, php-format msgctxt "post author" msgid "%s" msgstr "%s" #: inc/module/meta-tags.php:48 inc/module/meta-tags.php:338 msgid "Number of comments on a post" msgstr "投稿に対するコメント数" #: inc/module/meta-tags.php:53 inc/module/meta-tags.php:343 msgid "Comments" msgstr "コメント" #: inc/module/meta-tags.php:76 inc/module/meta-tags.php:388 msgid "Views" msgstr "閲覧数" #: inc/module/meta-tags.php:98 inc/module/meta-tags.php:268 msgid "Created" msgstr "作成日" #: inc/module/meta-tags.php:116 inc/module/meta-tags.php:153 #: inc/module/meta-tags.php:286 inc/module/meta-tags.php:323 #, php-format msgctxt "post date" msgid "%s" msgstr "%s" #: inc/module/meta-tags.php:135 inc/module/meta-tags.php:305 msgid "Updated" msgstr "更新しました" #: inc/module/meta-tags.php:176 inc/module/meta-tags.php:416 #: inc/module/meta-tags.php:469 msgid "Categories:" msgstr "カテゴリー:" #: inc/module/meta-tags.php:194 inc/module/meta-tags.php:438 #: inc/module/meta-tags.php:487 msgid "Tags:" msgstr "タグ:" #: inc/module/meta-tags.php:224 msgid "Less 1 min" msgstr "1分未満" #: inc/module/meta-tags.php:226 msgid "min" msgstr "分" #: inc/module/meta-tags.php:366 msgid "Reading time" msgstr "読了時間" #: inc/module/top-menu.php:43 msgid "Mobile" msgstr "携帯電話" #: inc/option/hook.php:44 msgid "Page for adding codes" msgstr "コード追加ページ" #: inc/option/hook.php:60 msgid "Before closing HEAD tag" msgstr "HEADタグを閉じる前" #: inc/option/hook.php:67 msgid "Before the closing BODY tag" msgstr "BODY終了タグの前" #: inc/option/hook.php:74 msgid "Before the closing FOOTER tag" msgstr "終了FOOTERタグの前" #: inc/option/hook.php:83 msgid "Before top menu" msgstr "トップメニューの前" #: inc/option/hook.php:89 msgid "After top menu" msgstr "トップメニューの後" #: inc/option/hook.php:98 msgid "Before main menu" msgstr "メインメニューの前" #: inc/option/hook.php:104 msgid "After main menu" msgstr "メインメニューの後" #: inc/option/hook.php:113 msgid "After Wide slider" msgstr "ワイドスライダー後" #: inc/option/hook.php:122 msgid "Top of footer" msgstr "フッターの上部" #: inc/option/hook.php:128 msgid "Before bottom menu" msgstr "下部メニューの前" #: inc/option/hook.php:137 msgid "Before the big slider on the main page" msgstr "メインページの大きなスライダーの前に" #: inc/option/hook.php:143 msgid "Before the \"Grid five blocks\" section on the main page" msgstr "メインページの「グリッド5ブロック」セクションの前" #: inc/option/hook.php:149 msgid "Before the \"Grid narrow blocks\" section on the main page" msgstr "メインページの「グリッドナローブロック」セクションの前" #: inc/option/hook.php:155 msgid "Before the \"Grid three blocks\" section on the main page" msgstr "メインページの「3つのブロックをグリッドする」セクションの前" #: inc/option/hook.php:161 msgid "Before the \"Vertical columns\" section on the main page" msgstr "メインページの「垂直列」セクションの前" #: inc/option/hook.php:167 msgid "Before the \"Partial slider\" section on the main page" msgstr "メインページの「部分スライダー」セクションの前" #: inc/option/hook.php:173 msgid "Before the \"Slider three blocks\" section on the main page" msgstr "メインページの「スライダー3ブロック」セクションの前" #: inc/option/hook.php:179 msgid "Before the \"Slider two blocks\" section on the main page" msgstr "メインページの「スライダー2ブロック」セクションの前" #: inc/option/hook.php:185 msgid "Before the \"Rrecent posts\" section on the main page" msgstr "メインページの「最近の投稿」セクションの前" #: inc/option/hook.php:191 msgid "After the \"Rrecent posts\" section on the main page" msgstr "メインページの「最近の投稿」セクションの後" #: inc/option/hook.php:200 msgid "Before breadcrumbs" msgstr "パンくずの前に" #: inc/option/hook.php:209 msgid "Before the list of posts on the category page" msgstr "カテゴリーページの投稿一覧の前に" #: inc/option/hook.php:215 msgid "After the list of posts on the category page" msgstr "カテゴリーページの投稿リストの後" #: inc/option/hook.php:224 msgid "Before the main image inside the post" msgstr "投稿内のメイン画像の前" #: inc/option/hook.php:230 msgid "Before the title inside the post" msgstr "投稿内のタイトルの前" #: inc/option/hook.php:236 msgid "Before meta data inside a post" msgstr "投稿内のメタデータの前" #: inc/option/hook.php:242 msgid "Before content within a post" msgstr "投稿内のコンテンツの前" #: inc/option/hook.php:248 msgid "Before the author section inside the post" msgstr "投稿内の著者セクションの前" #: inc/option/hook.php:254 msgid "Before the \"Next post\" block inside the post" msgstr "投稿内の「次の投稿」ブロックの前" #: inc/option/hook.php:260 msgid "Before the \"Related posts\" block inside the post" msgstr "投稿内の「関連投稿」ブロックの前" #: inc/option/hook.php:266 msgid "Before the \"Comments\" block inside the post" msgstr "投稿内の「コメント」ブロックの前" #: inc/option/hook.php:272 msgid "At the end of the post" msgstr "投稿の最後に" #: inc/option/hook.php:281 msgid "Before the main image inside the page" msgstr "ページ内のメイン画像の前" #: inc/option/hook.php:287 msgid "Before the title inside the page" msgstr "ページ内のタイトルの前" #: inc/option/hook.php:293 msgid "After the title inside the page" msgstr "ページ内のタイトルの後" #: inc/option/hook.php:299 msgid "At the end of the page" msgstr "ページの最後に" #: inc/option/hook.php:308 msgid "Before searching for products (WooCommerce)" msgstr "商品を検索する前に(WooCommerce)" #: inc/option/hook.php:314 msgid "Above the product grid (WooCommerce)" msgstr "商品グリッドの上(WooCommerce)" #: inc/option/hook.php:320 msgid "After the product grid (WooCommerce)" msgstr "製品グリッドの後(WooCommerce)" #: inc/option/hook.php:329 msgid "At the top of the product page (WooCommerce)" msgstr "商品ページの上部(WooCommerce)" #: inc/option/hook.php:335 msgid "After the title on the product page (WooCommerce)" msgstr "商品ページのタイトルの後(WooCommerce)" #: inc/option/hook.php:341 msgid "After the price on the product page (WooCommerce)" msgstr "商品ページの価格の後(WooCommerce)" #: inc/option/hook.php:347 msgid "At the bottom of the product data on the product page (WooCommerce)" msgstr "商品ページの商品データの下部(WooCommerce)" #: inc/option/hook.php:353 msgid "Before related products on product page (WooCommerce)" msgstr "商品ページに関連商品が表示される前(WooCommerce)" #: inc/option/hook.php:359 msgid "At the end of the product page (WooCommerce)" msgstr "商品ページの最後に(WooCommerce)" #: inc/option/hook.php:368 msgid "Above the list of products on the shopping cart page (WooCommerce)" msgstr "ショッピングカートページの商品リストの上(WooCommerce)" #: inc/option/hook.php:374 msgid "After the list of products on the cart page (WooCommerce)" msgstr "カートページの商品リストの後(WooCommerce)" #: inc/option/hook.php:380 msgid "At the bottom of the cart page (WooCommerce)" msgstr "カートページの下部(WooCommerce)" #: inc/option/hook.php:389 msgid "Under the heading on the order page (WooCommerce)" msgstr "注文ページの見出しの下(WooCommerce)" #: inc/option/hook.php:395 msgid "After the order details on the order page (WooCommerce)" msgstr "注文ページの注文詳細後(WooCommerce)" #: inc/option/hook.php:401 msgid "At the end of the order page (WooCommerce)" msgstr "注文ページの最後に(WooCommerce)" #: inc/option/hook.php:410 msgid "Above the order information on the page - Order accepted (WooCommerce)" msgstr "ページの注文情報の上 - 注文が承認されました (WooCommerce)" #: inc/option/hook.php:416 msgid "" "After the information about the order on the page - Order accepted " "(WooCommerce)" msgstr "" "注文に関する情報がページ上に表示された後 - 注文が承認されました (WooCommerce)" #: inc/option/hook.php:422 msgid "At the bottom of the page - Order accepted (WooCommerce)" msgstr "ページの下部 - 注文受付完了 (WooCommerce)" #: inc/option/hook.php:431 msgid "Top of personal account (WooCommerce)" msgstr "個人アカウントのトップ (WooCommerce)" #: inc/option/hook.php:437 msgid "At the bottom of the dashboard tab in personal account (WooCommerce)" msgstr "個人アカウントのダッシュボードタブの下部(WooCommerce)" #: inc/option/hook.php:443 msgid "At the bottom of your personal account (WooCommerce)" msgstr "個人アカウント(WooCommerce)の下部" #: inc/option/hook.php:452 msgid "Above the heading on the page (bbPress)" msgstr "ページの見出しの上 (bbPress)" #: inc/option/hook.php:458 msgid "After the title on the page (bbPress)" msgstr "ページのタイトルの後(bbPress)" #: inc/option/hook.php:464 msgid "At the end of the page (bbPress)" msgstr "ページの最後に(bbPress)" #: inc/option/hook.php:473 msgid "Above the heading on the page (BuddyPress)" msgstr "ページの見出しの上(BuddyPress)" #: inc/option/hook.php:479 msgid "After the title on the page (BuddyPress)" msgstr "ページのタイトルの後(BuddyPress)" #: inc/option/hook.php:485 msgid "At the end of the page (BuddyPress)" msgstr "ページの最後に(BuddyPress)" #: inc/option/set.php:32 msgid "All settings saved!" msgstr "すべての設定が保存されました!" #: inc/option/set.php:51 msgid "Pro page" msgstr "プロページ" #: inc/option/set.php:59 msgid "General" msgstr "一般" #: inc/option/set.php:62 msgid "Codes (Hooks theme)" msgstr "コード (フックテーマ)" #: inc/option/set.php:70 msgid "Information" msgstr "インフォメーション" #: inc/option/set.php:110 msgid "Additional theme extension" msgstr "追加のテーマ拡張" #: inc/option/set.php:118 msgid "Technical support" msgstr "技術サポート" #: inc/option/set.php:128 msgid "Additional support for PRO subscriptions" msgstr "PROサブスクリプションの追加サポート" #: inc/option/set.php:177 msgid "Avatar for users" msgstr "ユーザー用アバター" #: inc/option/set.php:185 msgid "Change avatar (default) for users without an avatar" msgstr "アバターを持たないユーザーのアバターを変更する(デフォルト)" #: inc/option/set.php:205 msgid "Removing extra image sizes" msgstr "余分な画像サイズを削除する" #: inc/option/set.php:213 msgid "Remove image slicing for 1920 x 1080" msgstr "1920 x 1080 の画像スライスを削除" #: inc/option/set.php:224 msgid "Remove image slicing for 2560 x 2560, aka \"scaled\"" msgstr "2560 x 2560 の画像スライスを削除します (「スケール」とも呼ばれます)" #: inc/option/set.php:234 msgid "Remove image slicing for 2048 x 2048" msgstr "2048 x 2048 の画像スライスを削除" #: inc/option/set.php:244 msgid "Remove image slicing for 1536 x 1536" msgstr "1536 x 1536 の画像スライスを削除" #: inc/option/set.php:254 msgid "Remove image slicing for 768 x 768, aka \"medium_large\"" msgstr "768 x 768(別名「medium_large」)の画像スライスを削除します" #: inc/option/set.php:269 msgid "Main post image" msgstr "メイン投稿画像" #: inc/option/set.php:277 msgid "" "Add a new image size and apply the default for the main image of posts and " "pages" msgstr "" "新しい画像サイズを追加し、投稿やページのメイン画像にデフォルトを適用します" #: inc/option/set.php:292 msgid "To restore the default settings, clear the field data and save" msgstr "デフォルト設定を復元するには、フィールドデータをクリアして保存します" #: inc/option/set.php:323 msgid "" "Some functionality is provided in a separate plugin (as required by " "WordPress)" msgstr "一部の機能は別のプラグインで提供されます(WordPressの要件による)" #: inc/option/set.php:324 msgid "To extend the theme, install the free plugin " msgstr "テーマを拡張するには、無料のプラグインをインストールしてください" #: inc/option/set.php:325 msgid "What does this give?" msgstr "これは何をもたらすのでしょうか?" #: inc/option/set.php:326 msgid "Additional widgets for the front part" msgstr "フロント部分の追加ウィジェット" #: inc/option/set.php:327 msgid "Two author widgets" msgstr "2つの著者ウィジェット" #: inc/option/set.php:328 msgid "Two widgets for recent posts" msgstr "最近の投稿用の2つのウィジェット" #: inc/option/set.php:329 msgid "Widget with slider" msgstr "スライダー付きウィジェット" #: inc/option/set.php:330 msgid "Widget with banner" msgstr "バナー付きウィジェット" #: inc/option/set.php:331 msgid "Widget with links" msgstr "リンク付きウィジェット" #: inc/option/set.php:332 msgid "Additional useful functionality in the admin panel" msgstr "管理パネルの追加の便利な機能" #: inc/option/set.php:333 msgid "" "Column \"Views of posts\" (counter) in the list of posts of the admin panel" msgstr "管理パネルの投稿リストの「投稿の閲覧数」(カウンター)列" #: inc/option/set.php:334 msgid "\"Thumbnails\" column in the list of admin posts" msgstr "管理者投稿リストの「サムネイル」列" #: inc/option/set.php:335 msgid "Category filter in classic editor" msgstr "クラシックエディターのカテゴリフィルター" #: inc/option/set.php:336 msgid "Disabling the block editor (Gutenberg) in a text editor" msgstr "テキストエディタでブロックエディタ(Gutenberg)を無効にする" #: inc/option/set.php:337 msgid "Disabling block editor (Gutenberg) in widgets" msgstr "ウィジェットでブロックエディター(Gutenberg)を無効にする" #: inc/option/set.php:338 msgid "" "Changing the WordPress graphics engine (useful if large photos are not " "loading)" msgstr "" "WordPress グラフィック エンジンの変更 (大きな写真が読み込まれない場合に便利で" "す)" #: inc/option/set.php:339 msgid "View more information" msgstr "詳細情報を表示" #: inc/option/set.php:366 msgid "Management and configuration instruction for Airin Blog theme" msgstr "Airin Blogテーマの管理と設定手順" #: inc/option/set.php:370 msgid "Information materials for the Airin Blog theme" msgstr "あいりんブログテーマの情報資料" #: inc/option/set.php:374 msgid "Watch live sites demos" msgstr "ライブサイトのデモを見る" #: inc/option/set.php:378 msgid "Import ready-made demo versions of websites" msgstr "既製のウェブサイトのデモ版をインポートする" #: inc/option/set.php:382 inc/option/set.php:393 msgid "Rate this theme" msgstr "このテーマを評価" #: inc/option/set.php:410 msgid "" "All settings of the front part of the theme are located in the visual editor" msgstr "テーマのフロント部分のすべての設定はビジュアルエディタにあります" #: inc/option/set.php:411 msgid "Go to visual editor" msgstr "ビジュアルエディタに移動" #: inc/option/set.php:422 msgid "Various settings of the administrative part of the theme" msgstr "テーマの管理部分のさまざまな設定" #: inc/option/set.php:435 msgid "Avatar URL (only external address), demo - " msgstr "アバターURL(外部アドレスのみ)、デモ -" #: inc/option/set.php:451 msgid "" "When uploading an image to the media library, WordPress cuts many sizes from " "one image." msgstr "" "画像をメディアライブラリにアップロードすると、WordPress は 1 つの画像からさま" "ざまなサイズを切り取ります。" #: inc/option/set.php:452 msgid "" "All these files take up a huge amount of space, while some of them are not " "used at all." msgstr "" "これらのファイルはすべて膨大なスペースを占有しますが、その一部はまったく使用" "されません。" #: inc/option/set.php:453 msgid "" "The presented settings allow you to remove from the slicing the largest " "sizes that are not used in this theme." msgstr "" "提示された設定を使用すると、このテーマで使用されていない最大サイズをスライス" "から削除できます。" #: inc/option/set.php:454 inc/option/set.php:518 msgid "" "It is important to know! These settings cannot delete or modify existing " "image files. Slicing of images occurs at the time of uploading a new image " "to the WordPress media library." msgstr "" "知っておくことが重要です。これらの設定では、既存の画像ファイルを削除または変" "更することはできません。画像のスライスは、WordPress メディア ライブラリに新し" "い画像をアップロードするときに行われます。" #: inc/option/set.php:460 msgid "" "The size is registered by this theme. Used only when \"Full width website\" " "is set." msgstr "" "このテーマで登録したサイズです。「フル幅ウェブサイト」設定時のみ使用します。" #: inc/option/set.php:466 msgid "" "The size is registered by WordPress itself. Can be used by this theme when " "1920 x 1080 is disabled and set to Full Screen." msgstr "" "サイズはWordPress自体に登録されます。1920 x 1080を無効にしてフルスクリーンに" "設定すると、このテーマで使用できます。" #: inc/option/set.php:472 inc/option/set.php:478 inc/option/set.php:484 msgid "The size is registered by WordPress itself. Not used in this theme." msgstr "" "サイズはWordPress自体によって登録されます。このテーマでは使用されません。" #: inc/option/set.php:498 msgid "" "These settings register a new size for the main (top) image of posts and " "pages." msgstr "" "これらの設定は、投稿やページのメイン(上部)画像の新しいサイズを登録します。" #: inc/option/set.php:501 msgid "" "After applying, all new uploaded images will be supplemented with the new " "size, which is apply by default for the main image of posts and pages." msgstr "" "適用後、新しくアップロードされたすべての画像に新しいサイズが追加されます。こ" "れは、投稿やページのメイン画像にデフォルトで適用されます。" #: inc/option/set.php:504 msgid "Width" msgstr "幅" #: inc/option/set.php:504 inc/option/set.php:517 msgid "default" msgstr "デフォルト" #: inc/option/set.php:516 msgid "Height" msgstr "高さ" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:327 msgid "Install Required Plugins" msgstr "必要なプラグインをインストールする" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:328 msgid "Install Plugins" msgstr "プラグインをインストール" #. translators: %s: plugin name. #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:330 #, php-format msgid "Installing Plugin: %s" msgstr "プラグインインストール中: %s" #. translators: %s: plugin name. #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:332 #, php-format msgid "Updating Plugin: %s" msgstr "プラグインを更新中: %s" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:333 msgid "Something went wrong with the plugin API." msgstr "プラグインAPIで問題が発生しました。" #. translators: 1: plugin name(s). #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:336 #, php-format msgid "This theme requires the following plugin: %1$s." msgid_plural "This theme requires the following plugins: %1$s." msgstr[0] "このテーマは、次のプラグインを必要とします: %1$s。" #. translators: 1: plugin name(s). #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:342 #, php-format msgid "This theme recommends the following plugin: %1$s." msgid_plural "This theme recommends the following plugins: %1$s." msgstr[0] "利用中のテーマは以下のプラグインを推奨しています: %1$s。" #. translators: 1: plugin name(s). #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:348 #, php-format msgid "" "The following plugin needs to be updated to its latest version to ensure " "maximum compatibility with this theme: %1$s." msgid_plural "" "The following plugins need to be updated to their latest version to ensure " "maximum compatibility with this theme: %1$s." msgstr[0] "以下のプラグインを最新バージョンに更新する:%1$s。" #. translators: 1: plugin name(s). #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:354 #, php-format msgid "There is an update available for: %1$s." msgid_plural "There are updates available for the following plugins: %1$s." msgstr[0] "利用可能なアップデートがあります : %1$s." #. translators: 1: plugin name(s). #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:360 #, php-format msgid "The following required plugin is currently inactive: %1$s." msgid_plural "The following required plugins are currently inactive: %1$s." msgstr[0] "次の推奨プラグインは現在有効になっていません: %1$s。" #. translators: 1: plugin name(s). #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:366 #, php-format msgid "The following recommended plugin is currently inactive: %1$s." msgid_plural "The following recommended plugins are currently inactive: %1$s." msgstr[0] "以下のテーマ推奨プラグインは、現在有効化されていません:%1$s。" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:371 msgid "Begin installing plugin" msgid_plural "Begin installing plugins" msgstr[0] "プラグインのインストールを開始" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:376 msgid "Begin updating plugin" msgid_plural "Begin updating plugins" msgstr[0] "プラグインの更新を開始する" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:381 msgid "Begin activating plugin" msgid_plural "Begin activating plugins" msgstr[0] "プラグインの有効化を開始" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:385 msgid "Return to Required Plugins Installer" msgstr "必要なプラグインインストーラに戻る" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:386 #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:827 #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2533 #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3580 msgid "Return to the Dashboard" msgstr "ダッシュボードへ戻る" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:387 #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3159 msgid "Plugin activated successfully." msgstr "プラグインが正常に有効化されました。" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:388 msgid "The following plugin was activated successfully - " msgstr "次のプラグインが正常に有効化されました -" #. translators: 1: plugin name. #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:390 #, php-format msgid "No action taken. Plugin %1$s was already active." msgstr "操作を実行しませんでした。プラグイン %1$s はすでに有効化されています。" #. translators: 1: plugin name. #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:392 #, php-format msgid "" "Plugin not activated. A higher version of %s is needed for this theme. " "Please update the plugin." msgstr "" "プラグインが有効化されていません。 このテーマには %s の上位バージョンが必要で" "す。 プラグインを更新してください。" #. translators: 1: dashboard link. #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:394 #, php-format msgid "All plugins installed and activated successfully. %1$s" msgstr "すべてのプラグインのインストール・有効化が完了しました: %1$s" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:395 msgid "Dismiss this notice" msgstr "この通知を却下する" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:396 msgid "" "There are one or more required or recommended plugins to install, update or " "activate." msgstr "" "インストール、更新、またはアクティブ化するために、1つまたは複数の必須プラグイ" "ンまたは推奨プラグインがあります。" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:397 msgid "Please contact the administrator of this site for help." msgstr "このサイトの管理者に連絡してください。" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:522 msgid "This plugin needs to be updated to be compatible with your theme." msgstr "" "このプラグインは、あなたのテーマと互換性があるように更新する必要があります。" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:523 msgid "Update Required" msgstr "プラグインの更新が必要" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:934 msgid "" "The remote plugin package does not contain a folder with the desired slug " "and renaming did not work." msgstr "" "リモートプラグインパッケージに目的のスラッグを含むフォルダが含まれていないた" "め、名前の変更が機能しませんでした。" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:934 #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:937 msgid "" "Please contact the plugin provider and ask them to package their plugin " "according to the WordPress guidelines." msgstr "" "プラグインプロバイダに連絡し、WordPressのガイドラインに従ってプラグインをパッ" "ケージ化するよう依頼してください。" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:937 msgid "" "The remote plugin package consists of more than one file, but the files are " "not packaged in a folder." msgstr "" "リモートプラグインパッケージは複数のファイルで構成されていますが、ファイルは" "フォルダにパッケージ化されていません。" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:1121 #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2948 msgctxt "plugin A *and* plugin B" msgid "and" msgstr "と" #. translators: %s: version number #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:1982 #, php-format msgid "TGMPA v%s" msgstr "TGMPA v%s" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2273 msgid "Required" msgstr "必須" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2276 msgid "Recommended" msgstr "推奨" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2292 msgid "WordPress Repository" msgstr "WordPress レポジトリ" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2295 msgid "External Source" msgstr "外部ソース" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2298 msgid "Pre-Packaged" msgstr "プリパッケージ済み" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2315 msgid "Not Installed" msgstr "インストールされていません" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2319 msgid "Installed But Not Activated" msgstr "インストール済みですが有効化されていません" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2321 msgid "Active" msgstr "有効" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2327 msgid "Required Update not Available" msgstr "必要な更新が利用できません" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2330 msgid "Requires Update" msgstr "更新が必要" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2333 msgid "Update recommended" msgstr "推奨アップデート" #. translators: 1: install status, 2: update status #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2342 #, php-format msgctxt "Install/Update Status" msgid "%1$s, %2$s" msgstr "%1$s, %2$s" #. translators: 1: number of plugins. #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2388 #, php-format msgctxt "plugins" msgid "All (%s)" msgid_plural "All (%s)" msgstr[0] "すべて (%s)" #. translators: 1: number of plugins. #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2392 #, php-format msgid "To Install (%s)" msgid_plural "To Install (%s)" msgstr[0] "(%s)をインストールする には" #. translators: 1: number of plugins. #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2396 #, php-format msgid "Update Available (%s)" msgid_plural "Update Available (%s)" msgstr[0] "利用可能な(%s)を更新" #. translators: 1: number of plugins. #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2400 #, php-format msgid "To Activate (%s)" msgid_plural "To Activate (%s)" msgstr[0] "(%s)を有効にするには" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2482 msgctxt "as in: \"version nr unknown\"" msgid "unknown" msgstr "不明" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2490 msgid "Installed version:" msgstr "インストールされたバージョン:" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2498 msgid "Minimum required version:" msgstr "必要最小限のバージョン:" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2510 msgid "Available version:" msgstr "利用可能なバージョン:" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2533 msgid "No plugins to install, update or activate." msgstr "インストール、更新、またはアクティブ化するプラグインはありません。" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2547 msgid "Plugin" msgstr "プラグイン" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2548 msgid "Source" msgstr "ソース" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2549 msgid "Type" msgstr "タイプ" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2553 msgid "Version" msgstr "バージョン" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2554 msgid "Status" msgstr "ステータス" #. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2603 #, php-format msgid "Install %2$s" msgstr "%2$s をインストール" #. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2608 #, php-format msgid "Update %2$s" msgstr "アップデート %2$s" #. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2614 #, php-format msgid "Activate %2$s" msgstr "有効化 %2$s" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2684 msgid "Upgrade message from the plugin author:" msgstr "プラグイン作者からの更新メッセージ:" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2717 msgid "Install" msgstr "インストール" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2723 msgid "Update" msgstr "更新" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2726 msgid "Activate" msgstr "有効化" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2757 msgid "No plugins were selected to be installed. No action taken." msgstr "" "インストールするプラグインが選択されていません。何も実行しませんでした。" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2759 msgid "No plugins were selected to be updated. No action taken." msgstr "" "アップデートするプラグインが選択されていません。何も実行しませんでした。" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2800 msgid "No plugins are available to be installed at this time." msgstr "この時点でインストールできるプラグインはありません。" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2802 msgid "No plugins are available to be updated at this time." msgstr "この時点でアップデートできるプラグインはありません。" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2908 msgid "No plugins were selected to be activated. No action taken." msgstr "有効化するプラグインが選択されていません。何も実行しませんでした。" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2934 msgid "No plugins are available to be activated at this time." msgstr "この時点で有効化できるプラグインはありません。" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2952 msgid "The following plugin was activated successfully:" msgid_plural "The following plugins were activated successfully:" msgstr[0] "以下のプラグインが正常に有効化しました:" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3158 msgid "Plugin activation failed." msgstr "プラグインの有効化に失敗しました。" #. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions. #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3498 #, php-format msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "プラグインの更新 %1$s (%2$d/%3$d)" #. translators: 1: plugin name, 2: error message. #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3501 #, php-format msgid "An error occurred while installing %1$s: %2$s." msgstr "インストール中にエラーが発生しました. %1$s: %2$s." #. translators: 1: plugin name. #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3503 #, php-format msgid "The installation of %1$s failed." msgstr "%1$s のインストールに失敗しました。" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3507 msgid "" "The installation and activation process is starting. This process may take a " "while on some hosts, so please be patient." msgstr "" "インストールと有効化プロセスを開始しています。サーバーによっては少し時間がか" "かるかもしれません。しばらくお待ちください。" #. translators: 1: plugin name. #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3509 #, php-format msgid "%1$s installed and activated successfully." msgstr "%1$sのインストールと有効化が成功しました." #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3509 #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3517 msgid "Show Details" msgstr "詳細を表示" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3509 #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3517 msgid "Hide Details" msgstr "詳細を非表示" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3510 msgid "All installations and activations have been completed." msgstr "すべてのインストールと有効化が完了しました。" #. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions. #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3512 #, php-format msgid "Installing and Activating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "プラグイン%1$s (%2$d/%3$d)のインストールと有効化" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3515 msgid "" "The installation process is starting. This process may take a while on some " "hosts, so please be patient." msgstr "" "インストールを開始しました.このプロセスは一部のホストでは時間がかかることがあ" "ります.しばらくお待ちください." #. translators: 1: plugin name. #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3517 #, php-format msgid "%1$s installed successfully." msgstr "%1$sのインストールが完了しました。" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3518 msgid "All installations have been completed." msgstr "すべてのインストールが完了しました。" #. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions. #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3520 #, php-format msgid "Installing Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "プラグイン %1$s をインストールしています(%2$d/%3$d)" #: search.php:19 #, php-format msgid "Search results for: %s" msgstr "%s の検索結果" #: template-parts/content-archive.php:61 msgid "Read more" msgstr "続きを読む" #: template-parts/content-autor.php:25 msgid "Author photo" msgstr "投稿者写真" #: template-parts/content-autor.php:44 msgid "Publication date:" msgstr "発行日:" #: template-parts/content-autor.php:52 template-parts/content-autor.php:61 msgid "Author:" msgstr "投稿者:" #: template-parts/content-autor.php:80 msgid "Latest posts (Author)" msgstr "最新の投稿 (著者)" #: template-parts/content-next-post.php:17 msgid "Previous post" msgstr "前の記事" #: template-parts/content-next-post.php:40 msgid "Next post" msgstr "次の投稿" #: template-parts/content-none.php:13 msgid "Site not ready" msgstr "サイトはまだ準備ができていません" #: template-parts/content-none.php:15 msgid "Nothing found" msgstr "何も見つかりません" #: template-parts/content-none.php:24 #, php-format msgid "Ready to publish your first post? Start here." msgstr "" "最初の投稿を公開する準備はできましたか?ここから始めましょう" "。" #: template-parts/content-none.php:36 msgid "Nothing matched your search terms. Try other keywords." msgstr "" "検索条件に一致するものはありませんでした。他のキーワードを試してください。" #: template-parts/content-none.php:93 msgid "We cannot find what you are looking for. Try using search." msgstr "探しているものが見つかりません。検索してみてください。" #: template-parts/content-page.php:58 msgid "Pages:" msgstr "ページ:" #: template-parts/content-page.php:67 template-parts/content-single.php:93 #, php-format msgid "Edit %s" msgstr "%sを編集" #: template-parts/content-single.php:76 msgid "Posts:" msgstr "投稿:" #: templates/page-left-sidebar.php:11 templates/post-left-sidebar.php:11 msgid "Airin Blog Left sidebar" msgstr "Airin Blog Left sidebar" #: templates/page-nosidebar-center.php:11 #: templates/post-nosidebar-center.php:11 msgid "Airin Blog No sidebar (center)" msgstr "Airin Blog No sidebar (center)" #: templates/page-nosidebar-full.php:11 templates/post-nosidebar-full.php:11 msgid "Airin Blog No sidebar (full width)" msgstr "Airin Blog No sidebar (full width)" #: templates/page-right-sidebar.php:11 templates/post-right-sidebar.php:11 msgid "Airin Blog Right sidebar" msgstr "Airin Blog Right sidebar" #: templates/template-new-posts.php:10 msgid "Airin Blog New Posts" msgstr "Airin Blog New Posts" #: templates/template-site-map.php:10 msgid "Airin Blog Site Map" msgstr "Airin Blog Site Map" #: woocommerce/loop/no-products-found.php:22 msgid "No products were found matching your selection." msgstr "選択に一致する商品は見つかりませんでした。" #. Theme Name of the plugin/theme msgid "Airin Blog" msgstr "Airin Blog" #. Theme URI of the plugin/theme msgid "https://airinblog.web-zone.org" msgstr "https://airinblog.web-zone.org" #. Author of the plugin/theme msgid "DMCWebZone" msgstr "DMCWebZone" #. Author URI of the plugin/theme msgid "https://web-zone.org" msgstr "https://web-zone.org" #~ msgid "Relieve the menu (replace with lightweight)" #~ msgstr "メニューを緩和する(軽量版に置き換える)" #~ msgid "Align meta blocks to the center" #~ msgstr "メタブロックを中央に揃える" #~ msgid "Add tooltips to meta blocks in categories" #~ msgstr "カテゴリーのメタブロックにツールチップを追加する" #~ msgid "Add decryption of meta tags to meta blocks" #~ msgstr "メタブロックにメタタグの復号化を追加する" #~ msgid "Pagination block design" #~ msgstr "ページネーションブロックのデザイン" #~ msgid "Location of the pagination block" #~ msgstr "ページネーションブロックの位置" #~ msgid "Pagination block size" #~ msgstr "ページネーションブロックサイズ" #~ msgid "Lists, block quotes, headings" #~ msgstr "リスト、引用ブロック、見出し" #~ msgid "Add tooltips to meta blocks in posts" #~ msgstr "投稿のメタブロックにツールチップを追加する" #~ msgid "Remove decryption in meta blocks" #~ msgstr "メタブロックの復号化を削除する" #~ msgid "Author block" #~ msgstr "著者ブロック" #~ msgid "Separator variation for author block" #~ msgstr "著者ブロックの区切り文字のバリエーション" #~ msgid "Change the style of author block separators" #~ msgstr "著者ブロックセパレーターのスタイルを変更する" #~ msgid "Changing the thickness of separators in the author block" #~ msgstr "著者ブロックの区切り線の太さを変更する" #~ msgid "Add post date to author block" #~ msgstr "投稿者ブロックに投稿日を追加する" #~ msgid "Hide avatar in author block" #~ msgstr "著者ブロックでアバターを非表示にする" #~ msgid "Hide description in author block" #~ msgstr "著者ブロックの説明を非表示にする" #~ msgid "Add author latest posts to author block" #~ msgstr "著者の最新投稿を著者ブロックに追加する" #~ msgid "Number of author posts in the author block (max 50)" #~ msgstr "著者ブロック内の著者投稿数(最大 50)" #~ msgid "Title for block (Related posts)" #~ msgstr "ブロックのタイトル(関連投稿)" #~ msgid "Comment block" #~ msgstr "コメントブロック" #~ msgid "Remove comment block (for posts)" #~ msgstr "コメントブロックを削除する(投稿用)" #~ msgid "Remove comment block (for pages)" #~ msgstr "コメントブロックを削除する(ページ用)" #~ msgid "Enable the block with the latest posts on the main page" #~ msgstr "メインページの最新投稿のブロックを有効にする" #~ msgid "Title for the latest posts block" #~ msgstr "最新投稿ブロックのタイトル" #~ msgid "Activate fluently movement of blocks" #~ msgstr "ブロックの動きをスムーズに活性化する" #~ msgid "Works for blocks on the main page and category pages" #~ msgstr "メインページとカテゴリページのブロックで機能します" #~ msgid "Range for fluently movement of blocks" #~ msgstr "ブロックをスムーズに移動できる範囲" #~ msgid "Direction fluently movement of blocks" #~ msgstr "ブロックの方向をスムーズに動かす" #~ msgid "Selecting the design of widget sections" #~ msgstr "ウィジェットセクションのデザインを選択する" #~ msgid "Side column, except WooCommerce" #~ msgstr "サイドカラム(WooCommerceを除く)" #~ msgid "Widgets sections backgrounds" #~ msgstr "ウィジェットセクションの背景" #~ msgid "Side column, except WooCommerce. Default - color not set." #~ msgstr "" #~ "WooCommerce を除くサイド カラム。デフォルト - 色は設定されていません。" #~ msgid "Classic widget titles background size" #~ msgstr "クラシックウィジェットタイトルの背景サイズ" #~ msgid "For all side columns" #~ msgstr "すべてのサイドカラム" #~ msgid "Titles background color for classic widgets" #~ msgstr "クラシックウィジェットのタイトルの背景色" #~ msgid "For all side columns. Default - background color of the main menu" #~ msgstr "すべてのサイドカラム用。デフォルト - メインメニューの背景色" #~ msgid "Titles text color for classic widgets" #~ msgstr "クラシックウィジェットのタイトルテキストの色" #~ msgid "For all side columns. Default - text color of the main menu" #~ msgstr "すべてのサイドカラム用。デフォルト - メインメニューのテキスト色" #~ msgid "Headers font for all widgets" #~ msgstr "すべてのウィジェットのヘッダーフォント" #~ msgid "Titles text size of all classic widgets" #~ msgstr "すべてのクラシックウィジェットのタイトルテキストサイズ" #~ msgid "Titles of all classic widgets in uppercase" #~ msgstr "すべてのクラシックウィジェットのタイトルを大文字で表記" #~ msgid "Center align titles of all classic widgets" #~ msgstr "すべてのクラシックウィジェットのタイトルを中央揃えにする" #~ msgid "Underline titles of all classic widgets" #~ msgstr "すべてのクラシックウィジェットのタイトルに下線を付ける" #~ msgid "Design for lists of posts and pages in basic classic widgets" #~ msgstr "基本的なクラシックウィジェットの投稿とページのリストのデザイン" #~ msgid "Design for category lists and archives in basic classic widgets" #~ msgstr "" #~ "基本的なクラシックウィジェットのカテゴリリストとアーカイブのデザイン" #~ msgid "Design for menu lists in basic classic widgets" #~ msgstr "基本的なクラシックウィジェットのメニューリストのデザイン" #~ msgid "Text color of menu items of basic classic widgets" #~ msgstr "基本的なクラシックウィジェットのメニュー項目のテキスト色" #~ msgid "Text color of menu items of basic classic widgets (on hover)" #~ msgstr "" #~ "基本的なクラシックウィジェットのメニュー項目のテキストの色(ホバー時)" #~ msgid "Background color of menu items of basic classic widgets" #~ msgstr "基本的なクラシックウィジェットのメニュー項目の背景色" #~ msgid "Tag cloud" #~ msgstr "タグクラウド" #~ msgid "Meta" #~ msgstr "メタ" #~ msgid "Archives" #~ msgstr "アーカイブ" #~ msgid "Title for text" #~ msgstr "テキストのタイトル" #~ msgid "Calendar" #~ msgstr "カレンダー" #~ msgid "Advanced settings" #~ msgstr "高度な設定"