msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Airin Blog\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-11 02:32+0700\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-11 02:32+0700\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr_FR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.1\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-Flags-xgettext: --add-comments=translators:\n"
"X-Poedit-WPHeader: style.css\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;"
"esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2;"
"_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.min.js\n"
#: 404.php:14
msgid "Unfortunately! This page cannot be found."
msgstr "Malheureusement! Cette page est introuvable."
#: 404.php:21
msgid ""
"Nothing was found at this location. Try one of the links below or use the "
"search."
msgstr ""
"Rien n'a été trouvé à cet endroit. Essayez l'un des liens ci-dessous ou "
"utilisez la recherche."
#: 404.php:41 template-parts/content-none.php:54
msgid "Most popular categories"
msgstr "Catégories populaires"
#: 404.php:62 template-parts/content-none.php:75
#, php-format
msgid "Try searching the monthly archives. %1$s"
msgstr "Essayez de rechercher dans les archives mensuelles. %1$s"
#: archive.php:83 inc/function-customizer.php:7306
#: template-parts/home/home-article.php:72
msgid "Show more"
msgstr "Montre plus"
#: archive.php:95 template-parts/home/home-article.php:84
#: templates/template-new-posts.php:45
msgid "Previous posts"
msgstr "Articles précédents"
#: archive.php:98 template-parts/home/home-article.php:87
#: templates/template-new-posts.php:46
msgid "Next posts"
msgstr "Articles suivant"
#: archive.php:112
msgid "There are no posts in this category. Perhaps a search will help."
msgstr ""
"Il n'y a pas de posts dans cette catégorie. Peut-être qu'une recherche "
"aidera."
#: comments.php:20
#, php-format
msgid "One thought on “%1$s”"
msgstr "Une réflexion sur “%1$s”"
#: comments.php:25
#, php-format
msgctxt "comments title"
msgid "%1$s thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "%1$s commentaire sur “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s réactions sur “%2$s”"
#: comments.php:39 comments.php:59
msgid "Old comments"
msgstr "Anciens commentaires"
#: comments.php:40 comments.php:60
msgid "Latest comments"
msgstr "Derniers commentaires"
#: comments.php:72
msgid "Comments closed"
msgstr "Commentaires fermés"
#: functions.php:64
msgid "Account"
msgstr "Compte"
#: functions.php:68
msgid "Contact"
msgstr "Contact"
#: header.php:20
msgid "Skip to main content"
msgstr "Passer au contenu principal"
#: inc/adaptation/function-woo.php:702 inc/adaptation/function-woo.php:722
msgid "View your shopping cart"
msgstr "Voir votre panier"
#: inc/adaptation/function-woo.php:718
msgid "Your order"
msgstr "Votre commande"
#: inc/adaptation/function-woo.php:815
#: woocommerce/loop/no-products-found.php:25
msgid "Popular products"
msgstr "Produits populaires"
#: inc/adaptation/function-woo.php:830
msgid "Not available"
msgstr "Non disponible"
#: inc/adaptation/function-woo.php:885 inc/admin/customizer.php:6022
#: inc/admin/customizer.php:6028
msgid "Shop"
msgstr "Boutique"
#: inc/admin/customizer.php:13 inc/admin/customizer.php:29
#: inc/admin/customizer.php:1755
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"
#: inc/admin/customizer.php:93
msgid "Template orientation"
msgstr "Orientation du modèle"
#: inc/admin/customizer.php:105
msgid "Sidebar orientation on the entire site"
msgstr "Orientation de la barre latérale sur l'ensemble du site"
#: inc/admin/customizer.php:109 inc/admin/customizer.php:129
msgid "Right sidebar"
msgstr "Barre latérale de droite"
#: inc/admin/customizer.php:110 inc/admin/customizer.php:130
msgid "Left sidebar"
msgstr "Barre latérale à gauche"
#: inc/admin/customizer.php:111 inc/admin/customizer.php:131
msgid "No sidebar (full width)"
msgstr "Aucune barre latérale (Pleine largeur)"
#: inc/admin/customizer.php:112 inc/admin/customizer.php:132
msgid "No sidebar (center)"
msgstr "Pas de barre latérale (au centre)"
#: inc/admin/customizer.php:125
msgid "Sidebar orientation on main page"
msgstr "Orientation de la barre latérale sur la page principale"
#: inc/admin/customizer.php:154
msgid "Full width website"
msgstr "Site Web pleine largeur"
#: inc/admin/customizer.php:162
msgid "Add margin at the top and bottom of the site (PC version only)"
msgstr "Ajouter une marge en haut et en bas du site (version PC uniquement)"
#: inc/admin/customizer.php:177
msgid "Top margin"
msgstr "Marge supérieure"
#: inc/admin/customizer.php:181 inc/admin/customizer.php:204
#: inc/admin/customizer.php:573 inc/admin/customizer.php:726
#: inc/admin/customizer.php:1407 inc/admin/customizer.php:5101
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:407
msgid "Off"
msgstr "Désactivér"
#: inc/admin/customizer.php:200
msgid "Bottom margin"
msgstr "Marge inférieure"
#: inc/admin/customizer.php:224 inc/admin/function-panel-color.php:491
msgid "Color schemes"
msgstr "Schémas de couleurs"
#: inc/admin/customizer.php:234
msgid "Common colors"
msgstr "Couleurs communes"
#: inc/admin/customizer.php:240
msgid "Website background color"
msgstr "Couleur de fond du site Web"
#: inc/admin/customizer.php:255
msgid "Primary theme color"
msgstr "Couleur du thème principal"
#: inc/admin/customizer.php:256 inc/admin/customizer.php:271
msgid "(Buttons, icons, lines and other design elements)"
msgstr "(Boutons, icônes, lignes et autres éléments de conception)"
#: inc/admin/customizer.php:270
msgid "Related elements for the main theme color"
msgstr "Éléments associés à la couleur du thème principal"
#: inc/admin/customizer.php:287
msgid "General color for links"
msgstr "Couleur générale des liens"
#: inc/admin/customizer.php:302
msgid "General links color on hover"
msgstr "Couleur générale des liens au survol"
#: inc/admin/customizer.php:316
msgid "Site header background color"
msgstr "Couleur d’arrière-plan de l’en-tête du site"
#: inc/admin/customizer.php:330
msgid "Site body background color"
msgstr "Couleur d’arrière-plan du corps du site"
#: inc/admin/customizer.php:344
msgid "General text color"
msgstr "Couleur du texte général"
#: inc/admin/customizer.php:358
msgid "Titles text general color"
msgstr "Couleur générale du texte des titres"
#: inc/admin/customizer.php:372
msgid "General typography"
msgstr "Typographie générale"
#: inc/admin/customizer.php:384
msgid "General text font"
msgstr "Police de texte générale"
#: inc/admin/customizer.php:398
msgid "Overall text size"
msgstr "Taille globale du texte"
#: inc/admin/customizer.php:399 inc/admin/customizer.php:890
#: inc/admin/customizer.php:5163
msgid "5 - 50 px (default 16 px)"
msgstr "5 à 50 px (par défaut 16 px)"
#: inc/admin/customizer.php:412
msgid "Total line height of text"
msgstr "Hauteur totale de ligne du texte"
#: inc/admin/customizer.php:413
msgid "0.8 - 5 (default 1.5)"
msgstr "0,8 - 5 (par défaut 1,5)"
#: inc/admin/customizer.php:436
msgid "General heading font"
msgstr "Police de titre générale"
#: inc/admin/customizer.php:450
msgid "Total heading size h1 (5 - 100 px, default 32 px)"
msgstr "Taille totale du titre h1 (5 - 100 px, par défaut 32 px)"
#: inc/admin/customizer.php:463
msgid "Total heading size H2 (5 - 100 px, default 26 px)"
msgstr "Taille totale du titre H2 (5 - 100 px, par défaut 26 px)"
#: inc/admin/customizer.php:476
msgid "Total heading size H3 (5 - 100 px, default 24 px)"
msgstr "Taille totale du titre H3 (5 - 100 px, 24 px par défaut)"
#: inc/admin/customizer.php:489
msgid "Total heading size H4 (5 - 100 px, default 22 px)"
msgstr "Taille totale du titre H4 (5 - 100 px, 22 px par défaut)"
#: inc/admin/customizer.php:502
msgid "Total heading size H5 (5 - 100 px, default 20 px)"
msgstr "Taille totale du titre H5 (5 - 100 px, 20 px par défaut)"
#: inc/admin/customizer.php:515
msgid "Total heading size H6 (5 - 100 px, default 18 px)"
msgstr "Taille totale du titre H6 (5 - 100 px, 18 px par défaut)"
#: inc/admin/customizer.php:528
msgid "Overall header row height (0.8 - 5, default 1.5)"
msgstr "Hauteur globale de la ligne d'en-tête (0,8 - 5, par défaut 1,5)"
#: inc/admin/customizer.php:541
msgid "Top part"
msgstr "La partie supérieure"
#: inc/admin/customizer.php:556
msgid "Top bar"
msgstr "Barre du haut"
#: inc/admin/customizer.php:569
msgid "Display option (Ticker or Date)"
msgstr "Option d'affichage (Ticker ou Date)"
#: inc/admin/customizer.php:574
msgid "Ticker"
msgstr "Téléscripteur"
#: inc/admin/customizer.php:575
msgid "Date"
msgstr "Date"
#: inc/admin/customizer.php:587
msgid "Proportion of width occupied by top menu"
msgstr "Proportion de largeur occupée par le menu supérieur"
#: inc/admin/customizer.php:610
msgid "Category where the ticker comes from"
msgstr "Catégorie d'où vient le ticker"
#: inc/admin/customizer.php:613
msgid ""
"Ticker is taken from the title of the last entry in the selected category"
msgstr ""
"Le ticker est tiré du titre de la dernière entrée dans la catégorie "
"sélectionnée"
#: inc/admin/customizer.php:627
msgid "Text color"
msgstr "Couleur du texte"
#: inc/admin/customizer.php:640
msgid "Text size"
msgstr "Taille du texte"
#: inc/admin/customizer.php:641 inc/admin/customizer.php:876
msgid "5 - 50 px (default 14 px)"
msgstr "5 à 50 px (par défaut 14 px)"
#: inc/admin/customizer.php:654
msgid "Uppercase text"
msgstr "Texte en majuscule"
#: inc/admin/customizer.php:667
msgid "Where to get the date"
msgstr "Où obtenir la date"
#: inc/admin/customizer.php:671
msgid "Set settings here"
msgstr "Définissez les paramètres ici"
#: inc/admin/customizer.php:672
msgid "From WordPress settings"
msgstr "Depuis les paramètres WordPress"
#: inc/admin/customizer.php:684
msgid "Date format"
msgstr "Format de date"
#: inc/admin/customizer.php:688
msgid "Date + Month + Year"
msgstr "Date + Mois + Année"
#: inc/admin/customizer.php:689
msgid "Month + Date + Year"
msgstr "Mois + Date + Année"
#: inc/admin/customizer.php:690
msgid "Year + Month + Date"
msgstr "Année + Mois + Date"
#: inc/admin/customizer.php:702
msgid "Separator between numbers"
msgstr "Séparateur entre les nombres"
#: inc/admin/customizer.php:706
msgid "Spaces"
msgstr "Espaces"
#: inc/admin/customizer.php:707
msgid "Dash ( - )"
msgstr "Tiret ( - )"
#: inc/admin/customizer.php:708
msgid "Dot ( . )"
msgstr "Point ( . )"
#: inc/admin/customizer.php:709
msgid "Slash ( / )"
msgstr "Barre oblique ( / )"
#: inc/admin/customizer.php:710
msgid "Vertical line ( | )"
msgstr "Ligne verticale ( | )"
#: inc/admin/customizer.php:722
msgid "Display weeks"
msgstr "Afficher les semaines"
#: inc/admin/customizer.php:727
msgid "Before"
msgstr "Avant"
#: inc/admin/customizer.php:728
msgid "After"
msgstr "Après"
#: inc/admin/customizer.php:740
msgid "Month in letters"
msgstr "Mois en lettres"
#: inc/admin/customizer.php:753
msgid "Display year"
msgstr "Année d'affichage"
#: inc/admin/customizer.php:774 inc/module/top-menu.php:75
msgid "Top menu"
msgstr "Menu du haut"
#: inc/admin/customizer.php:789
msgid "Remove top menu"
msgstr "Supprimer le menu supérieur"
#: inc/admin/customizer.php:804
msgid "Links color (outside)"
msgstr "Couleur des liens (extérieur)"
#: inc/admin/customizer.php:805 inc/admin/customizer.php:1593
#: inc/admin/customizer.php:4538 inc/admin/customizer.php:4553
msgid "Default - general color for links"
msgstr "Par défaut - couleur générale des liens"
#: inc/admin/customizer.php:819
msgid "Color of links in dropdown menu"
msgstr "Couleur des liens dans le menu déroulant"
#: inc/admin/customizer.php:833
msgid "Color of links in dropdown menu (on hover)"
msgstr "Couleur des liens dans le menu déroulant (au survol)"
#: inc/admin/customizer.php:847
msgid "Dropdown menu background color"
msgstr "Couleur d'arrière-plan du menu déroulant"
#: inc/admin/customizer.php:861
msgid "Background color for dropdown menu links (on hover)"
msgstr "Couleur d'arrière-plan des liens du menu déroulant (au survol)"
#: inc/admin/customizer.php:875
msgid "Top menu text size"
msgstr "Taille du texte du menu supérieur"
#: inc/admin/customizer.php:889
msgid "Top menu text size (mobile)"
msgstr "Taille du texte du menu supérieur (mobile)"
#: inc/admin/customizer.php:904
msgid "Relieve the menu (replace with lightweight)"
msgstr "Soulager le menu"
#: inc/admin/customizer.php:905
msgid ""
"\n"
"\t\t\tThis will disable the heavy menu and enable the pure CSS menu.\n"
"\t\t\tPros: Disables JS scripts, which can be important for speed since the "
"menu is at the top of the site.\n"
"\t\t\tCons: Support for keyboard control will be disabled. The arrows "
"(icons) of the menu control are disabled."
msgstr ""
"\n"
"Cela désactivera le menu lourd et activera le menu CSS pur.\n"
"Avantages : Désactive les scripts JS, ce qui peut être important pour la "
"vitesse puisque le menu est en haut du site.\n"
"Inconvénients : La prise en charge du contrôle par clavier sera désactivée. "
"Les flèches (icônes) du contrôle de menu sont désactivées."
#: inc/admin/customizer.php:912
msgid "JS Menu"
msgstr "JS Menu"
#: inc/admin/customizer.php:913
msgid "Lightweight menu"
msgstr "Menu léger"
#: inc/admin/customizer.php:944
msgid "Move social links in the header over the image"
msgstr "Déplacez les liens sociaux dans l'en-tête sur l'image"
#: inc/admin/customizer.php:945 inc/admin/customizer.php:1424
msgid ""
"(For this to work, you need to activate social links in the \"Social Links\" "
"section)"
msgstr ""
"(Pour que cela fonctionne, vous devez activer les liens sociaux dans la "
"rubrique \"Liens sociaux\")"
#: inc/admin/customizer.php:960
msgid "Enable effect (live picture)"
msgstr "Activer l'effet (image en direct)"
#: inc/admin/customizer.php:974
msgid "Header image link"
msgstr "Lien vers l'image d'en-tête"
#: inc/admin/customizer.php:975
msgid "This works when you click on the image"
msgstr "Cela fonctionne lorsque vous cliquez sur l'image"
#: inc/admin/customizer.php:1002
msgid "Fixed size logo"
msgstr "Logo de taille fixe"
#: inc/admin/customizer.php:1003
msgid "Site title and description text color"
msgstr "Couleur du titre et du texte de description du site"
#: inc/admin/customizer.php:1006
msgid "The selected image will be compressed to the optimal size 150 x 100 px"
msgstr "L'image sélectionnée sera compressée à la taille optimale 150 x 100 px"
#: inc/admin/customizer.php:1007
msgid ""
"(If disabled, the title is hidden only visually. The entered text will "
"continue to be present for the main page in h1 tags)"
msgstr ""
"(S'il est désactivé, le titre est masqué uniquement visuellement. Le texte "
"saisi continuera à être présent pour la page principale dans les balises h1)"
#: inc/admin/customizer.php:1015
msgid "Title and logo"
msgstr "Titre et logo"
#: inc/admin/customizer.php:1030
msgid "Header area width with logo"
msgstr "Largeur de la zone d'en-tête avec logo"
#: inc/admin/customizer.php:1031
#, no-php-format
msgid "Specify 100% for center the title"
msgstr "Spécifiez 100 % pour centrer le titre"
#: inc/admin/customizer.php:1055
msgid "Remove the dividing line"
msgstr "Supprimer la ligne de démarcation"
#: inc/admin/customizer.php:1078
msgid "Site title font"
msgstr "Police de caractères du titre du site"
#: inc/admin/customizer.php:1092
msgid "Site title size (5 - 100 px, default 32 px)"
msgstr "Taille du titre du site (5 à 100 px, 32 px par défaut)"
#: inc/admin/customizer.php:1105
msgid "Site title row height (0.8 - 5, default 1.5)"
msgstr "Hauteur de la ligne du titre du site (0,8 - 5, par défaut 1,5)"
#: inc/admin/customizer.php:1128
msgid "Site description font"
msgstr "Police de description dans le site"
#: inc/admin/customizer.php:1142
msgid "Site description size (5 - 50 px, default 16 px)"
msgstr "Taille de la description du site (5 à 50 px, 16 px par défaut)"
#: inc/admin/customizer.php:1155
msgid "Site description row height (0.8 - 5, default 1)"
msgstr "Hauteur de ligne de description du site (0,8 - 5, par défaut 1)"
#: inc/admin/customizer.php:1178
msgid "Orientation of the logo and site name"
msgstr "Orientation du logo et nom du site"
#: inc/admin/customizer.php:1182
msgid "Horizontally"
msgstr "Horizontalement"
#: inc/admin/customizer.php:1183
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
#: inc/admin/customizer.php:1196
msgid "Logo variation"
msgstr "Variation du logo"
#: inc/admin/customizer.php:1200
msgid "Size fixed"
msgstr "Taille fixe"
#: inc/admin/customizer.php:1201
msgid "No limits"
msgstr "Pas de limites"
#: inc/admin/customizer.php:1213
msgid "Logo without limits"
msgstr "Logo sans limites"
#: inc/admin/customizer.php:1231 inc/admin/function-panel-soc.php:51
msgid "Social links"
msgstr "Liens sociaux"
#: inc/admin/customizer.php:1245
msgid "Activate social links"
msgstr "Activer les liens sociaux"
#: inc/admin/customizer.php:1259
msgid "Social link size"
msgstr "Lien vers un réseau social"
#: inc/admin/customizer.php:1263 inc/admin/customizer.php:1442
#: inc/admin/customizer.php:1518 inc/admin/customizer.php:2162
#: inc/admin/customizer.php:2352 inc/admin/customizer.php:2685
#: inc/admin/customizer.php:4137 inc/admin/customizer.php:4650
#: inc/admin/customizer.php:4876 inc/admin/customizer.php:5102
#: inc/admin/customizer.php:5766 inc/admin/function-panel-home.php:144
#: inc/admin/function-panel-home.php:157
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:207
msgid "Small"
msgstr "Petit"
#: inc/admin/customizer.php:1264 inc/admin/customizer.php:1443
#: inc/admin/customizer.php:2353 inc/admin/customizer.php:4138
#: inc/admin/customizer.php:4651 inc/admin/customizer.php:5103
#: inc/admin/customizer.php:5767 inc/admin/function-panel-home.php:145
#: inc/admin/function-panel-home.php:158
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:208
msgid "Average"
msgstr "Moyen"
#: inc/admin/customizer.php:1265 inc/admin/customizer.php:1444
#: inc/admin/customizer.php:1520 inc/admin/customizer.php:2163
#: inc/admin/customizer.php:2354 inc/admin/customizer.php:2686
#: inc/admin/customizer.php:4139 inc/admin/customizer.php:4652
#: inc/admin/customizer.php:4875 inc/admin/customizer.php:5104
#: inc/admin/customizer.php:5768 inc/admin/function-panel-home.php:146
#: inc/admin/function-panel-home.php:159
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:209
msgid "Big"
msgstr "Grand"
#: inc/admin/customizer.php:1271 inc/admin/customizer.php:4894
#: inc/admin/customizer.php:5287
msgid "Square"
msgstr "Carré"
#: inc/admin/customizer.php:1272 inc/admin/customizer.php:4893
msgid "Circle"
msgstr "Cercle"
#: inc/admin/customizer.php:1273
msgid "Without background"
msgstr "Sans arrière-plan"
#: inc/admin/customizer.php:1286
msgid "Social link form"
msgstr "Formulaire de lien social"
#: inc/admin/customizer.php:1294
msgid "Flat"
msgstr "Plat"
#: inc/admin/customizer.php:1295
msgid "Volumetric"
msgstr "Volumétrique"
#: inc/admin/customizer.php:1308
msgid "Social link design (for icons with background)"
msgstr "Conception de liens sociaux (pour les icônes avec arrière-plan)"
#: inc/admin/customizer.php:1316
msgid "Black"
msgstr "Noir"
#: inc/admin/customizer.php:1317
msgid "White"
msgstr "Blanc"
#: inc/admin/customizer.php:1330
msgid "Social link design (for icons no background)"
msgstr "Conception de liens sociaux (pour les icônes sans arrière-plan)"
#: inc/admin/customizer.php:1345
msgid "Animation of social links"
msgstr "Animation des liens sociaux"
#: inc/admin/customizer.php:1349 inc/admin/customizer.php:1778
msgid "Without animation"
msgstr "Sans animation"
#: inc/admin/customizer.php:1350
msgid "Increase"
msgstr "Augmenter"
#: inc/admin/customizer.php:1351
msgid "Zoom (with background)"
msgstr "Zoom (avec arrière-plan)"
#: inc/admin/customizer.php:1352
msgid "Reduction"
msgstr "Réduction"
#: inc/admin/customizer.php:1353
msgid "Zoom out (with background)"
msgstr "Zoom arrière (avec arrière-plan)"
#: inc/admin/customizer.php:1354
msgid "Frame around the link"
msgstr "Cadre autour du lien"
#: inc/admin/customizer.php:1355
msgid "Increasing contrast"
msgstr "Contraste croissant"
#: inc/admin/customizer.php:1356
msgid "Hue change"
msgstr "Hue change"
#: inc/admin/customizer.php:1357
msgid "Color inversion"
msgstr "Inversion des couleurs"
#: inc/admin/customizer.php:1358
msgid "Dimming adjacent links"
msgstr "Réduire la lumière pour les liens adjacents"
#: inc/admin/customizer.php:1359
msgid "Slight slope"
msgstr "Légère pente"
#: inc/admin/customizer.php:1372
msgid "Social links fill color"
msgstr "Les liens sociaux remplissent la couleur"
#: inc/admin/customizer.php:1373 inc/admin/customizer.php:2890
#: inc/admin/customizer.php:2904 inc/admin/customizer.php:3137
#: inc/admin/customizer.php:3331 inc/admin/customizer.php:3531
#: inc/admin/customizer.php:5453
msgid "Default - main theme color"
msgstr "Par défaut - couleur du thème principal"
#: inc/admin/customizer.php:1390
msgid "Top search"
msgstr "Recherche supérieure"
#: inc/admin/customizer.php:1403
msgid "Activate top Search"
msgstr "Activer la recherche supérieure"
#: inc/admin/customizer.php:1408
msgid "In a top bar"
msgstr "Dans un bar haut"
#: inc/admin/customizer.php:1409
msgid "In area of soc links (before)"
msgstr "Dans le domaine des liens sociaux (avant)"
#: inc/admin/customizer.php:1410
msgid "In area of soc links (after)"
msgstr "Dans le domaine des liens sociaux (après)"
#: inc/admin/customizer.php:1423
msgid "Use social icon styles"
msgstr "Utiliser des styles d'icônes sociales"
#: inc/admin/customizer.php:1437
msgid "Search button size"
msgstr "Taille du bouton de recherche"
#: inc/admin/customizer.php:1441 inc/admin/customizer.php:4136
#: inc/admin/function-panel-home.php:143 inc/admin/function-panel-home.php:156
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:206
msgid "Very small"
msgstr "Très petit"
#: inc/admin/customizer.php:1445 inc/admin/customizer.php:4140
#: inc/admin/function-panel-home.php:147 inc/admin/function-panel-home.php:160
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:210
msgid "Very big"
msgstr "Très grand"
#: inc/admin/customizer.php:1465
msgid "Main menu"
msgstr "Menu principal"
#: inc/admin/customizer.php:1480
msgid "Remove main menu"
msgstr "Supprimer le menu principal"
#: inc/admin/customizer.php:1494
msgid "Orientation for main menu items"
msgstr "Orientation des éléments du menu principal"
#: inc/admin/customizer.php:1498 inc/admin/customizer.php:2332
#: inc/admin/customizer.php:3047 inc/admin/customizer.php:4671
#: inc/admin/customizer.php:4858
msgid "Left"
msgstr "Gauche"
#: inc/admin/customizer.php:1499 inc/admin/customizer.php:2333
#: inc/admin/customizer.php:4672 inc/admin/customizer.php:4857
msgid "Right"
msgstr "À droite"
#: inc/admin/customizer.php:1500 inc/admin/customizer.php:2334
msgid "Center"
msgstr "Centre"
#: inc/admin/customizer.php:1501
msgid "Distributed"
msgstr "Distribué"
#: inc/admin/customizer.php:1514
msgid "Height of main menu items"
msgstr "Hauteur des éléments du menu principal"
#: inc/admin/customizer.php:1519
msgid "Medium"
msgstr "Moyen"
#: inc/admin/customizer.php:1534
msgid "Background color main menu, footer and widget titles"
msgstr ""
"Couleur d'arrière-plan des titres du menu principal, du pied de page et des "
"widgets"
#: inc/admin/customizer.php:1550
msgid "Text color main menu and footer"
msgstr "Couleur du texte menu principal et pied de page"
#: inc/admin/customizer.php:1564
msgid "Main menu color (on hover)"
msgstr "Couleur du menu principal (au survol)"
#: inc/admin/customizer.php:1578
msgid "Main menu background color (submenu)"
msgstr "Couleur d’arrière-plan du menu principal (sous-menu)"
#: inc/admin/customizer.php:1592
msgid "Main menu link color (submenu)"
msgstr "Couleur du lien du menu principal (sous-menu)"
#: inc/admin/customizer.php:1608
msgid "Main menu item font"
msgstr "Police des éléments du menu principal"
#: inc/admin/customizer.php:1621
msgid "Main menu items text size"
msgstr "Taille du texte des éléments du menu principal"
#: inc/admin/customizer.php:1622 inc/admin/customizer.php:4583
msgid "5 - 50 px (default 15 px)"
msgstr "5 à 50 px (par défaut 15 px)"
#: inc/admin/customizer.php:1636
msgid "Main menu items titles in uppercase"
msgstr "Titres des éléments du menu principal en majuscules"
#: inc/admin/customizer.php:1650
msgid "Main menu background in full screen width"
msgstr "Arrière-plan du menu principal en pleine largeur d'écran"
#: inc/admin/customizer.php:1664
msgid "Make main menu sticky when scrolling (only for desktop versions of pc)"
msgstr ""
"Rendre le menu principal collant lors du défilement (uniquement pour les "
"versions de bureau du PC)"
#: inc/admin/customizer.php:1678
msgid "Number of columns in mega menu"
msgstr "Nombre de colonnes dans le méga menu"
#: inc/admin/customizer.php:1682
msgid "One"
msgstr "Un"
#: inc/admin/customizer.php:1683
msgid "Two"
msgstr "Deux"
#: inc/admin/customizer.php:1684
msgid "Three"
msgstr "Trois"
#: inc/admin/customizer.php:1685
msgid "Four"
msgstr "Quatre"
#: inc/admin/customizer.php:1686
msgid "Five"
msgstr "Cinq"
#: inc/admin/customizer.php:1687
msgid "Six"
msgstr "Six"
#: inc/admin/customizer.php:1699
msgid "Categories settings"
msgstr "Paramètres des catégories"
#: inc/admin/customizer.php:1701 inc/admin/customizer.php:3989
#: inc/function-customizer.php:7105 inc/function-customizer.php:7133
#: inc/general.php:343 sidebar.php:33 templates/template-site-map.php:27
msgid "Categories"
msgstr "Catégories"
#: inc/admin/customizer.php:1716
msgid "Category style"
msgstr "Style de catégorie"
#: inc/admin/customizer.php:1729
msgid "Number (size) of columns in categories"
msgstr "Nombre (taille) de colonnes dans les catégories"
#: inc/admin/customizer.php:1733
msgid "Classic blog"
msgstr "Blogue classique"
#: inc/admin/customizer.php:1734
msgid "Two columns"
msgstr "Deux colonnes"
#: inc/admin/customizer.php:1735 inc/admin/customizer.php:3957
msgid "Three columns"
msgstr "Trois colonnes"
#: inc/admin/customizer.php:1736 inc/admin/customizer.php:3958
msgid "Four columns"
msgstr "Quatre colonnes"
#: inc/admin/customizer.php:1737 inc/admin/customizer.php:3959
msgid "Five columns"
msgstr "Cinq colonnes"
#: inc/admin/customizer.php:1750
msgid "Design for posts blocks in categories"
msgstr "Conception de blocs de publication en catégories"
#: inc/admin/customizer.php:1754 inc/admin/customizer.php:2140
#: inc/admin/customizer.php:2663
msgid "Simple"
msgstr "Simple"
#: inc/admin/customizer.php:1756 inc/admin/customizer.php:2142
#: inc/admin/customizer.php:2665
msgid "Underlined"
msgstr "Souligné"
#: inc/admin/customizer.php:1757 inc/admin/customizer.php:3732
msgid "In frame"
msgstr "Dans le cadre"
#: inc/admin/customizer.php:1758
msgid "Header background"
msgstr "Arrière-plan du Header"
#: inc/admin/customizer.php:1759 inc/admin/customizer.php:2144
#: inc/admin/customizer.php:2667 inc/admin/customizer.php:3729
#: inc/admin/customizer.php:5064
msgid "Deepening"
msgstr "Approfondissement"
#: inc/admin/customizer.php:1760
msgid "Light shadow"
msgstr "Ombre légère"
#: inc/admin/customizer.php:1761 inc/admin/customizer.php:2143
#: inc/admin/customizer.php:2666 inc/admin/customizer.php:3728
#: inc/admin/customizer.php:5063
msgid "Soaring"
msgstr "Envolée"
#: inc/admin/customizer.php:1774
msgid "Animation for posts blocks in categories (on hover)"
msgstr ""
"Animation pour les blocs de publications dans les catégories (en survol)"
#: inc/admin/customizer.php:1779
msgid "Enlargement picture"
msgstr "Photo d'agrandissement"
#: inc/admin/customizer.php:1780
msgid "Reducing picture"
msgstr "Réduire l'image"
#: inc/admin/customizer.php:1781
msgid "Darkened image"
msgstr "Image assombrie"
#: inc/admin/customizer.php:1782
msgid "Curtain on picture"
msgstr "Rideau sur photo"
#: inc/admin/customizer.php:1783
msgid "Picture frame"
msgstr "Cadre de l'image"
#: inc/admin/customizer.php:1784
msgid "Frame around"
msgstr "Cadre autour"
#: inc/admin/customizer.php:1785
msgid "Backlight picture"
msgstr "Image rétroéclairée"
#: inc/admin/customizer.php:1786
msgid "Picture contrast"
msgstr "Contraste de l'image"
#: inc/admin/customizer.php:1787
msgid "Tint picture"
msgstr "Image teintée"
#: inc/admin/customizer.php:1788
msgid "Color inversion picture"
msgstr "Image d'inversion des couleurs"
#: inc/admin/customizer.php:1789
msgid "Remove color in neighboring blocks"
msgstr "Supprimer la couleur des blocs voisins"
#: inc/admin/customizer.php:1790
msgid "Toning neighboring blocks"
msgstr "Tonifier les blocs voisins"
#: inc/admin/customizer.php:1791
msgid "Block slope"
msgstr "Bloc de pente"
#: inc/admin/customizer.php:1804
msgid "Background color for posts blocks in categories"
msgstr ""
"Couleur d'arrière-plan pour les blocs de publications dans les catégories"
#: inc/admin/customizer.php:1818
msgid "Background color of sticky posts"
msgstr "Couleur d’arrière-plan des posts collants"
#: inc/admin/customizer.php:1831
msgid "Post card title size (5 - 50 px)"
msgstr "Taille du titre de la carte postale (5 - 50 px)"
#: inc/admin/customizer.php:1844
msgid "Post card description size (5 - 30 px)"
msgstr "Taille de la description de la carte postale (5 - 30 px)"
#: inc/admin/customizer.php:1857
msgid "Number of symbols in description"
msgstr "Nombre de symboles dans la description"
#: inc/admin/customizer.php:1858
msgid "50 - 1000 (default 150 symbols)"
msgstr "50 - 1 000 (150 symboles par défaut)"
#: inc/admin/customizer.php:1881
msgid "Add a \"Read more\" button"
msgstr "Ajouter un bouton \"Lire la suite\""
#: inc/admin/customizer.php:1895
msgid "Full width \"Read more\" button"
msgstr "Bouton \"Lire la suite\" pleine largeur"
#: inc/admin/customizer.php:1909
msgid "Show \"Read more\" button in the center"
msgstr "Afficher le bouton \"Lire la suite\" au centre"
#: inc/admin/customizer.php:1932
msgid "Remove the prefix \"Category\" on category pages"
msgstr "Supprimer le préfixe \"Category\" sur les pages de catégories"
#: inc/admin/customizer.php:1946
msgid "Remove description from posts blocks in categories"
msgstr "Supprimer la description des blocs de publications dans les catégories"
#: inc/admin/customizer.php:1960
msgid "Remove title from posts blocks in categories"
msgstr "Supprimer le titre des blocs de publications dans les catégories"
#: inc/admin/customizer.php:1974
msgid "Remove the stub \"No photo\" from posts blocks in categories"
msgstr ""
"Supprimez le stub \"Pas de photo\" des blocs de publications dans les "
"catégories"
#: inc/admin/customizer.php:1992
msgid "Meta tags in categories"
msgstr "Balises méta dans les catégories"
#: inc/admin/customizer.php:2005
msgid "Activate - Meta tags in categories"
msgstr "Activer - Balises méta dans les catégories"
#: inc/admin/customizer.php:2012 inc/admin/customizer.php:2521
msgid "What meta tags to display"
msgstr "Quelles balises méta afficher"
#: inc/admin/customizer.php:2028 inc/admin/customizer.php:2537
#: inc/module/meta-tags.php:22 inc/module/meta-tags.php:235
msgid "Post author"
msgstr "Auteur de l'article"
#: inc/admin/customizer.php:2042 inc/admin/customizer.php:2551
#: inc/module/meta-tags.php:93 inc/module/meta-tags.php:260
msgid "Post creation date"
msgstr "Date de création du message"
#: inc/admin/customizer.php:2056 inc/admin/customizer.php:2565
#: inc/module/meta-tags.php:130 inc/module/meta-tags.php:297
msgid "Post update date"
msgstr "Date de mise à jour"
#: inc/admin/customizer.php:2070 inc/admin/customizer.php:2579
msgid "Number of comments"
msgstr "Nombre de commentaires"
#: inc/admin/customizer.php:2084 inc/admin/customizer.php:2607
#: inc/module/meta-tags.php:71 inc/module/meta-tags.php:380
msgid "Number of post views"
msgstr "Nombre de vues"
#: inc/admin/customizer.php:2091 inc/admin/customizer.php:2614
msgid "Which taxonomy to display"
msgstr "Quelle taxonomie afficher"
#: inc/admin/customizer.php:2107 inc/admin/customizer.php:2630
msgid "Post categories"
msgstr "Catégories de messages"
#: inc/admin/customizer.php:2121 inc/admin/customizer.php:2644
msgid "Post tags"
msgstr "Balises de publication"
#: inc/admin/customizer.php:2136 inc/admin/customizer.php:2659
msgid "Meta tag design"
msgstr "Conception de balises méta"
#: inc/admin/customizer.php:2141 inc/admin/customizer.php:5062
msgid "Frame"
msgstr "Cadre"
#: inc/admin/customizer.php:2145 inc/admin/customizer.php:2668
msgid "Background"
msgstr "Arrière-plan"
#: inc/admin/customizer.php:2158 inc/admin/customizer.php:2681
msgid "Meta tag size"
msgstr "Taille de la balise méta"
#: inc/admin/customizer.php:2176 inc/admin/customizer.php:2699
msgid "Align meta blocks to the center"
msgstr "Alignez les méta-blocs au centre"
#: inc/admin/customizer.php:2190
msgid "Add tooltips to meta blocks in categories"
msgstr "Ajouter des info-bulles aux méta-blocs dans les catégories"
#: inc/admin/customizer.php:2204
msgid "Add decryption of meta tags to meta blocks"
msgstr "Ajouter le décryptage des balises méta aux blocs méta"
#: inc/admin/customizer.php:2218
msgid "Add decryption of meta tags in taxonomy"
msgstr "Ajouter le décryptage des balises méta dans la taxonomie"
#: inc/admin/customizer.php:2232 inc/admin/customizer.php:2755
msgid "Remove meta tag icons"
msgstr "Supprimer les icônes de balises méta"
#: inc/admin/customizer.php:2249
msgid "Pagination"
msgstr "Pagination"
#: inc/admin/customizer.php:2262
msgid "Activate pagination in categories"
msgstr "Activer la pagination dans les catégories"
#: inc/admin/customizer.php:2276
msgid "Activate pagination on the homepage"
msgstr "Activer la pagination sur la page d'accueil"
#: inc/admin/customizer.php:2290
msgid "Pagination variation"
msgstr "Variation de pagination"
#: inc/admin/customizer.php:2294
msgid "Defoult (Back and forward)"
msgstr "Par défaut (précédent et suivant)"
#: inc/admin/customizer.php:2295
msgid "Numeric pagination"
msgstr "Pagination numérique"
#: inc/admin/customizer.php:2296
msgid "Button (Show more)"
msgstr "Bouton (Afficher plus)"
#: inc/admin/customizer.php:2309
msgid "Pagination block design"
msgstr "Conception du bloc de pagination"
#: inc/admin/customizer.php:2313 inc/admin/customizer.php:2829
#: inc/admin/customizer.php:2860 inc/admin/customizer.php:2952
#: inc/admin/customizer.php:3243 inc/admin/customizer.php:3444
#: inc/admin/customizer.php:5244 inc/admin/customizer.php:5265
#: inc/admin/customizer.php:5285
msgid "Turn off styles"
msgstr "Désactiver les styles"
#: inc/admin/customizer.php:2314
msgid "Buttons"
msgstr "Boutons"
#: inc/admin/customizer.php:2315 inc/admin/customizer.php:2664
#: inc/admin/customizer.php:4008
msgid "Frames"
msgstr "Cadres"
#: inc/admin/customizer.php:2328
msgid "Location of the pagination block"
msgstr "Emplacement du bloc de pagination"
#: inc/admin/customizer.php:2335 inc/admin/customizer.php:5212
msgid "Full width"
msgstr "Pleine largeur"
#: inc/admin/customizer.php:2348
msgid "Pagination block size"
msgstr "Taille du bloc de pagination"
#: inc/admin/customizer.php:2367
msgid "Remove buttons (back and next) from numeric pagination"
msgstr ""
"Supprimer les boutons (précédent et suivant) de la pagination numérique"
#: inc/admin/customizer.php:2381
msgid "Show all pagination items (for numeric)"
msgstr "Afficher tous les éléments de pagination (pour les numériques)"
#: inc/admin/customizer.php:2395
msgid "Remove hidden H2 tag from pagination"
msgstr "Supprimer la balise H2 masquée de la pagination"
#: inc/admin/customizer.php:2396
msgid ""
"Removing H2 tag from pagination is good for SEO, but worse for special "
"programs (for the visually impaired)"
msgstr ""
"Supprimer la balise H2 de la pagination est bon pour le référencement, mais "
"pire pour les programmes spéciaux (pour les malvoyants)"
#: inc/admin/customizer.php:2407 inc/admin/customizer.php:2443
msgid "Posts and pages"
msgstr "Articles et pages"
#: inc/admin/customizer.php:2423
msgid "Basic settings"
msgstr "Paramètres de base"
#: inc/admin/customizer.php:2436
msgid "Where to display typography"
msgstr "Où afficher la typographie"
#: inc/admin/customizer.php:2437
msgid "Lists, block quotes, headings"
msgstr "Listes, guillemets, titres"
#: inc/admin/customizer.php:2441
msgid "Only posts"
msgstr "Uniquement les publications"
#: inc/admin/customizer.php:2442
msgid "Only pages"
msgstr "Pages uniquement"
#: inc/admin/customizer.php:2458
msgid "Top image"
msgstr "Image du haut"
#: inc/admin/customizer.php:2471
msgid "Remove the main (top) image in posts"
msgstr "Supprimer l'image principale (en haut) dans les messages"
#: inc/admin/customizer.php:2485
msgid "Remove the main (top) image in pages"
msgstr "Supprimer l'image principale (en haut) dans les pages"
#: inc/admin/customizer.php:2501
msgid "Meta tags in posts"
msgstr "Balises méta dans les publications"
#: inc/admin/customizer.php:2514
msgid "Activate meta tags in posts"
msgstr "Activer les balises méta dans les publications"
#: inc/admin/customizer.php:2593 inc/module/meta-tags.php:358
msgid "Post reading time"
msgstr "Temps de lecture"
#: inc/admin/customizer.php:2713
msgid "Add tooltips to meta blocks in posts"
msgstr "Ajouter des info-bulles aux méta-blocs dans les publications"
#: inc/admin/customizer.php:2727
msgid "Remove decryption in meta blocks"
msgstr "Supprimer le décryptage dans les métablocs"
#: inc/admin/customizer.php:2741
msgid "Remove decryption in taxonomies"
msgstr "Supprimer le décryptage dans les taxonomies"
#: inc/admin/customizer.php:2769
msgid "Where to display meta tags for categories"
msgstr "Où afficher les balises méta pour les catégories"
#: inc/admin/customizer.php:2773 inc/admin/customizer.php:2791
#: inc/admin/customizer.php:4669
msgid "Top"
msgstr "Haut"
#: inc/admin/customizer.php:2774 inc/admin/customizer.php:2792
#: inc/admin/customizer.php:4670
msgid "Bottom"
msgstr "Bas"
#: inc/admin/customizer.php:2787
msgid "Where to display meta tags for tags"
msgstr "Où afficher les balises méta pour les balises"
#: inc/admin/customizer.php:2812
msgid "Lists"
msgstr "Listes"
#: inc/admin/customizer.php:2825
msgid "Bulleted lists variation"
msgstr "Variation des listes à puces"
#: inc/admin/customizer.php:2830
msgid "Small square"
msgstr "Petit carrée"
#: inc/admin/customizer.php:2831
msgid "Small circle"
msgstr "Cercle réduit"
#: inc/admin/customizer.php:2832 inc/admin/customizer.php:2862
msgid "Square frame"
msgstr "Cadre carré"
#: inc/admin/customizer.php:2833
msgid "Small dash"
msgstr "Petit tiret"
#: inc/admin/customizer.php:2834
msgid "Big dot"
msgstr "Gros point"
#: inc/admin/customizer.php:2835
msgid "Big square"
msgstr "Grand carrés"
#: inc/admin/customizer.php:2836
msgid "Big circle"
msgstr "Grand cercle"
#: inc/admin/customizer.php:2837
msgid "Rounded square frame"
msgstr "Cadre carré arrondi"
#: inc/admin/customizer.php:2838
msgid "Big dash"
msgstr "Grand élan"
#: inc/admin/customizer.php:2839 inc/admin/customizer.php:3272
#: inc/admin/customizer.php:3473
msgid "Check mark"
msgstr "Coche"
#: inc/admin/customizer.php:2840
msgid "Rhombus"
msgstr "Rhombe"
#: inc/admin/customizer.php:2841 inc/admin/customizer.php:4602
#: inc/admin/customizer.php:4913
msgid "Triangle"
msgstr "Triangle"
#: inc/admin/customizer.php:2842
msgid "Star"
msgstr "Étoile"
#: inc/admin/customizer.php:2843
msgid "Snowflake"
msgstr "Flocon de neige"
#: inc/admin/customizer.php:2856
msgid "Numeric lists variation"
msgstr "Variation des listes numériques"
#: inc/admin/customizer.php:2861
msgid "Colored square"
msgstr "Carré coloré"
#: inc/admin/customizer.php:2863
msgid "Colored circle"
msgstr "Cercle coloré"
#: inc/admin/customizer.php:2864
msgid "Round frame"
msgstr "Cadre rond"
#: inc/admin/customizer.php:2865
msgid "Colored numbers"
msgstr "Chiffres colorés"
#: inc/admin/customizer.php:2866
msgid "Colored numbers (bold)"
msgstr "Chiffres colorés (gras)"
#: inc/admin/customizer.php:2867
msgid "Latin numerals"
msgstr "Chiffres latins"
#: inc/admin/customizer.php:2868
msgid "Colored letters (EN)"
msgstr "Lettres colorées (EN)"
#: inc/admin/customizer.php:2889
msgid "Marker color - bulleted lists"
msgstr "Couleur du marqueur - listes à puces"
#: inc/admin/customizer.php:2903
msgid "Marker color - numbered lists"
msgstr "Couleur du marqueur - listes numérotées"
#: inc/admin/customizer.php:2917
msgid "Inner color for marker - numbered lists"
msgstr "Couleur intérieure du marqueur - listes numérotées"
#: inc/admin/customizer.php:2918 inc/admin/customizer.php:3095
#: inc/admin/customizer.php:3317 inc/admin/customizer.php:3517
msgid "Default - related elements for main theme color"
msgstr "Par défaut - éléments liés à la couleur du thème principal"
#: inc/admin/customizer.php:2935
msgid "Quote blocks"
msgstr "Blocs de devis"
#: inc/admin/customizer.php:2948
msgid "Design for quote block"
msgstr "Conception du bloc de devis"
#: inc/admin/customizer.php:2953
msgid "Just a block"
msgstr "Juste un bloc"
#: inc/admin/customizer.php:2954
msgid "Gradient 1 (fill)"
msgstr "Dégradé 1 (remplissage)"
#: inc/admin/customizer.php:2955
msgid "Gradient 2 (fill)"
msgstr "Dégradé 2 (remplissage)"
#: inc/admin/customizer.php:2956
msgid "Grid (fill)"
msgstr "Grille (remplir)"
#: inc/admin/customizer.php:2957
msgid "Folded corner"
msgstr "Coin plié"
#: inc/admin/customizer.php:2958
msgid "Solid frame"
msgstr "Cadre solide"
#: inc/admin/customizer.php:2959
msgid "Dotted frame"
msgstr "Cadre en pointillés"
#: inc/admin/customizer.php:2960 inc/admin/customizer.php:5213
msgid "Border left"
msgstr "Bordure de gauche"
#: inc/admin/customizer.php:2961
msgid "Double border"
msgstr "Double bordure"
#: inc/admin/customizer.php:2974
msgid "Background color for quote block"
msgstr "Couleur d’arrière-plan du bloc de citation"
#: inc/admin/customizer.php:2975
msgid "Some styles work well with the background"
msgstr "Certains styles fonctionnent bien avec l'arrière-plan"
#: inc/admin/customizer.php:2989
msgid "Activate - Automatic background color for block quotes"
msgstr "Activer - Couleur d'arrière-plan automatique"
#: inc/admin/customizer.php:2990
msgid "(The color is selected based on the background of the content part)"
msgstr ""
"(La couleur est sélectionnée en fonction de l'arrière-plan de la partie "
"contenu)"
#: inc/admin/customizer.php:3003
msgid "Text color for quote block"
msgstr "Couleur du texte pour le bloc de citation"
#: inc/admin/customizer.php:3004 inc/admin/customizer.php:4568
msgid "Default - general text color"
msgstr "Par défaut : couleur générale du texte"
#: inc/admin/customizer.php:3028
msgid "Add icon to quote block"
msgstr "Ajouter une icône au bloc de citation"
#: inc/admin/customizer.php:3042
msgid "Choosing the location of the icon in the quote block"
msgstr "Choisir l'emplacement de l'icône dans le bloc de citation"
#: inc/admin/customizer.php:3043
msgid "Together with the icon, the text is also aligned"
msgstr "Avec l'icône, le texte est également aligné"
#: inc/admin/customizer.php:3048
msgid "Centered"
msgstr "Centré"
#: inc/admin/customizer.php:3061
msgid "Selecting an icon for the quote block"
msgstr "Sélection d'une icône pour le bloc de citation"
#: inc/admin/customizer.php:3065
msgid "Square quotes"
msgstr "Citations carrées"
#: inc/admin/customizer.php:3066
msgid "Rectangular quotes"
msgstr "Citations rectangulaires"
#: inc/admin/customizer.php:3067
msgid "Sharp quotes"
msgstr "Citations pointues"
#: inc/admin/customizer.php:3068
msgid "Round quotes"
msgstr "Citations rondes"
#: inc/admin/customizer.php:3069
msgid "Paper clip"
msgstr "Clip papier"
#: inc/admin/customizer.php:3070
msgid "Paper clip (vertical)"
msgstr "Trombone (vertical)"
#: inc/admin/customizer.php:3071
msgid "Drawing pin"
msgstr "Punaise"
#: inc/admin/customizer.php:3072
msgid "Drawing pin (vertical)"
msgstr "Punaise à dessin (verticale)"
#: inc/admin/customizer.php:3073
msgid "Bulb"
msgstr "Ampoule"
#: inc/admin/customizer.php:3074
msgid "Bell"
msgstr "Cloche"
#: inc/admin/customizer.php:3075
msgid "Attention triangle"
msgstr "Triangle d'attention"
#: inc/admin/customizer.php:3076
msgid "Exclamation sheet"
msgstr "Feuille d'exclamation"
#: inc/admin/customizer.php:3077
msgid "Exclamation mark"
msgstr "Point d'exclamation"
#: inc/admin/customizer.php:3078
msgid "Cloud conversation"
msgstr "Conversation dans le cloud"
#: inc/admin/customizer.php:3079
msgid "Speaker"
msgstr "Intervenant"
#: inc/admin/customizer.php:3080
msgid "Open book"
msgstr "Livre ouvert"
#: inc/admin/customizer.php:3081
msgid "Embossed tick"
msgstr "Tique en relief"
#: inc/admin/customizer.php:3082
msgid "Solid tick"
msgstr "Tique solide"
#: inc/admin/customizer.php:3094
msgid "Icons color for quote block"
msgstr "Couleur des icônes pour le bloc de citation"
#: inc/admin/customizer.php:3108
msgid "Icon size for quote block"
msgstr "Taille de l'icône pour le bloc de citation"
#: inc/admin/customizer.php:3109 inc/admin/customizer.php:3598
msgid "5 - 100 px (default 24 px)"
msgstr "5 à 100 px (par défaut 24 px)"
#: inc/admin/customizer.php:3123
msgid "Add background for icon"
msgstr "Ajouter un arrière-plan pour l'icône"
#: inc/admin/customizer.php:3136
msgid "Background color of icons and lines for block quotes"
msgstr "Couleur d'arrière-plan des icônes et des lignes pour les guillemets"
#: inc/admin/customizer.php:3154
msgid "H1 headings"
msgstr "Titres H1"
#: inc/admin/customizer.php:3166
msgid "Text color of H1 headings"
msgstr "Couleur du texte des titres H1"
#: inc/admin/customizer.php:3167 inc/admin/customizer.php:3368
#: inc/admin/customizer.php:3569
msgid "Default - titles text general color"
msgstr "Par défaut - couleur générale du texte des titres"
#: inc/admin/customizer.php:3181
msgid "Header H1 Font"
msgstr "Police d’en-tête H1"
#: inc/admin/customizer.php:3195
msgid "Header H1 text size"
msgstr "Taille du texte de l'en-tête H1"
#: inc/admin/customizer.php:3196
msgid "5 - 100 px (default 32 px)"
msgstr "5 à 100 px (32 px par défaut)"
#: inc/admin/customizer.php:3209
msgid "Header H1 row height (0.8 - 5, default 1.5)"
msgstr "Hauteur de ligne de l'en-tête H1 (0,8 - 5, par défaut 1,5)"
#: inc/admin/customizer.php:3226
msgid "Headings H2"
msgstr "Rubriques H2"
#: inc/admin/customizer.php:3239
msgid "H2 headings variation"
msgstr "Variation des rubriques H2"
#: inc/admin/customizer.php:3244 inc/admin/customizer.php:3445
msgid "Simple headers"
msgstr "En-têtes simples"
#: inc/admin/customizer.php:3245 inc/admin/customizer.php:3446
msgid "Light underlining"
msgstr "Soulignement léger"
#: inc/admin/customizer.php:3246 inc/admin/customizer.php:3447
msgid "Side border"
msgstr "Bordure latérale"
#: inc/admin/customizer.php:3247 inc/admin/customizer.php:3448
msgid "With numbering"
msgstr "Avec numérotation"
#: inc/admin/customizer.php:3248 inc/admin/customizer.php:3449
msgid "With icon selection"
msgstr "Avec sélection d'icônes"
#: inc/admin/customizer.php:3249 inc/admin/customizer.php:3450
msgid "With arbitrary value"
msgstr "Avec une valeur arbitraire"
#: inc/admin/customizer.php:3262
msgid "H2 heading icon selection"
msgstr "Sélection de l'icône de titre H2"
#: inc/admin/customizer.php:3266 inc/admin/customizer.php:3467
msgid "Turn off icons"
msgstr "Désactiver les icônes"
#: inc/admin/customizer.php:3267 inc/admin/customizer.php:3468
msgid "Right arrow"
msgstr "Flèche droite"
#: inc/admin/customizer.php:3268 inc/admin/customizer.php:3469
msgid "Arrow to down"
msgstr "Flèche vers le bas"
#: inc/admin/customizer.php:3269 inc/admin/customizer.php:3470
msgid "Arrow right and down"
msgstr "Flèche vers la droite et vers le bas"
#: inc/admin/customizer.php:3270 inc/admin/customizer.php:3471
#: inc/admin/customizer.php:4605
msgid "Volumetric arrow"
msgstr "Flèche volumétrique"
#: inc/admin/customizer.php:3271 inc/admin/customizer.php:3472
msgid "Pencil"
msgstr "Crayon"
#: inc/admin/customizer.php:3273 inc/admin/customizer.php:3474
msgid "Small flag"
msgstr "Petit drapeau"
#: inc/admin/customizer.php:3274 inc/admin/customizer.php:3475
msgid "Blocks"
msgstr "Blocs"
#: inc/admin/customizer.php:3275 inc/admin/customizer.php:3476
msgid "Block hierarchy"
msgstr "Hiérarchie des blocs"
#: inc/admin/customizer.php:3281 inc/admin/customizer.php:3482
msgid "Par."
msgstr "Par."
#: inc/admin/customizer.php:3288
msgid "Add label to header H2 counter"
msgstr "Ajouter une étiquette au compteur H2 de l'en-tête"
#: inc/admin/customizer.php:3303
msgid "Add custom value for H2 header"
msgstr "Ajouter une valeur personnalisée pour l'en-tête H2"
#: inc/admin/customizer.php:3316
msgid "H2 heading icons text color"
msgstr "Couleur du texte des icônes de titre H2"
#: inc/admin/customizer.php:3330
msgid "Background color of icons and lines of H2 headings"
msgstr "Couleur de fond des icônes et des lignes des titres H2"
#: inc/admin/customizer.php:3353
msgid "Background color of H2 headings"
msgstr "Couleur de fond des titres H2"
#: inc/admin/customizer.php:3355 inc/admin/customizer.php:3555
msgid "Default - site body background color"
msgstr "Par défaut : couleur d’arrière-plan du corps du site"
#: inc/admin/customizer.php:3367
msgid "Text color of H2 headings"
msgstr "Couleur du texte des titres H2"
#: inc/admin/customizer.php:3382
msgid "Font for H2 headings"
msgstr "Police pour les titres H2"
#: inc/admin/customizer.php:3396
msgid "Text size of H2 headings"
msgstr "Taille du texte des titres H2"
#: inc/admin/customizer.php:3397
msgid "5 - 100 px (default 26 px)"
msgstr "5 à 100 px (par défaut 26 px)"
#: inc/admin/customizer.php:3410
msgid "Row height of H2 headings (0.8 - 5, default 1.5)"
msgstr "Hauteur de ligne des en-têtes H2 (0,8 - 5, par défaut 1,5)"
#: inc/admin/customizer.php:3427
msgid "Headings H3 - H6"
msgstr "Titres H3 - H6"
#: inc/admin/customizer.php:3440
msgid "H3 - H6 headings variation"
msgstr "Variation des rubriques H3 - H6"
#: inc/admin/customizer.php:3463
msgid "H3 - H6 heading icon selection"
msgstr "Sélection de l'icône de titre H3 - H6"
#: inc/admin/customizer.php:3489
msgid "Add label to header H3 - H6 counter"
msgstr "Ajouter une étiquette à l'en-tête Compteur H3 - H6"
#: inc/admin/customizer.php:3503
msgid "Add custom value for H3 - H6 header"
msgstr "Ajouter une valeur personnalisée pour l'en-tête H3 - H6"
#: inc/admin/customizer.php:3516
msgid "H3 - H6 heading icons text color"
msgstr "Couleur du texte des icônes de titre H3 - H6"
#: inc/admin/customizer.php:3530
msgid "Background color of icons and lines for H3 - H6 headings"
msgstr "Couleur de fond des icônes et des lignes des rubriques H3 - H6"
#: inc/admin/customizer.php:3554
msgid "Background color of H3 - H6 headings"
msgstr "Couleur de fond des titres H3 - H6"
#: inc/admin/customizer.php:3568
msgid "Text color of H3 - H6 headings"
msgstr "Couleur du texte des titres H3 - H6"
#: inc/admin/customizer.php:3583
msgid "Font for H3 - H6 headings"
msgstr "Police pour les titres H3 - H6"
#: inc/admin/customizer.php:3597
msgid "Text size of H3 headings"
msgstr "Taille du texte des titres H3"
#: inc/admin/customizer.php:3611
msgid "Text size of H4 headings"
msgstr "Taille du texte des titres H4"
#: inc/admin/customizer.php:3612
msgid "5 - 100 px (default 22 px)"
msgstr "5 à 100 px (22 px par défaut)"
#: inc/admin/customizer.php:3625
msgid "Text size of H5 headings"
msgstr "Taille du texte des titres H5"
#: inc/admin/customizer.php:3626
msgid "5 - 100 px (default 20 px)"
msgstr "5 à 100 px (par défaut 20 px)"
#: inc/admin/customizer.php:3639
msgid "Text size of H6 headings"
msgstr "Taille du texte des titres H6"
#: inc/admin/customizer.php:3640
msgid "5 - 100 px (default 18 px)"
msgstr "5 à 100 px (par défaut 18 px)"
#: inc/admin/customizer.php:3653
msgid "Row height of H3 - H6 headings (0.8 - 5, default 1.5)"
msgstr "Hauteur de ligne des en-têtes H3 à H6 (0,8 à 5, 1,5 par défaut)"
#: inc/admin/customizer.php:3665
msgid "Links in content"
msgstr "Liens dans le contenu"
#: inc/admin/customizer.php:3678
msgid "Remove link underline"
msgstr "Supprimer le soulignement du lien"
#: inc/admin/customizer.php:3679
msgid "This removes the underlining of links in the content text"
msgstr "Cela supprime le soulignement des liens dans le texte du contenu"
#: inc/admin/customizer.php:3696
msgid "Author block"
msgstr "Bloc auteur"
#: inc/admin/customizer.php:3709
msgid "Activate author section"
msgstr "Activer la section auteur"
#: inc/admin/customizer.php:3723
msgid "Separator variation for author block"
msgstr "Variation du séparateur pour le bloc auteur"
#: inc/admin/customizer.php:3727
msgid "Turn off separators"
msgstr "Désactivez les séparateurs"
#: inc/admin/customizer.php:3730
msgid "Dividers in width"
msgstr "Diviseurs en largeur"
#: inc/admin/customizer.php:3731
msgid "Dividers in center"
msgstr "Diviseurs au centre"
#: inc/admin/customizer.php:3745
msgid "Change the style of author block separators"
msgstr "Changer le style des séparateurs de blocs d'auteur"
#: inc/admin/customizer.php:3749
msgid "Solid line"
msgstr "Ligne continue"
#: inc/admin/customizer.php:3750
msgid "Dashed line"
msgstr "Ligne en tirets"
#: inc/admin/customizer.php:3751
msgid "Dotted line"
msgstr "Ligne de points"
#: inc/admin/customizer.php:3752
msgid "Double line"
msgstr "Ligne Double"
#: inc/admin/customizer.php:3764
msgid "Changing the thickness of separators in the author block"
msgstr "Changer l'épaisseur des séparateurs dans le bloc auteur"
#: inc/admin/customizer.php:3765
msgid "0 - 30 px (default 1 px)"
msgstr "0 - 30 px (par défaut 1 px)"
#: inc/admin/customizer.php:3779
msgid "Add post date to author block"
msgstr "Ajouter la date de publication au bloc auteur"
#: inc/admin/customizer.php:3793
msgid "Remove link from author name"
msgstr "Supprimer le lien du nom de l'auteur"
#: inc/admin/customizer.php:3807
msgid "Hide avatar in author block"
msgstr "Masquer l'avatar dans le bloc auteur"
#: inc/admin/customizer.php:3821
msgid "Hide description in author block"
msgstr "Masquer la description dans le bloc auteur"
#: inc/admin/customizer.php:3836
msgid "Add author latest posts to author block"
msgstr "Ajouter les derniers messages de l'auteur au bloc d'auteur"
#: inc/admin/customizer.php:3843
msgid "Latest entries of author"
msgstr "Dernières entrées de l'auteur"
#: inc/admin/customizer.php:3851
msgid "Author posts title"
msgstr "Titre du message de l'auteur"
#: inc/admin/customizer.php:3865
msgid "Number of author posts in the author block (max 50)"
msgstr "Nombre de messages d'auteur dans le bloc auteur (max 50)"
#: inc/admin/customizer.php:3882
msgid "Section (next entry)"
msgstr "Section (entrée suivante)"
#: inc/admin/customizer.php:3895
msgid "Remove section (next entry)"
msgstr "Supprimer le bloc (entrée suivante)"
#: inc/admin/customizer.php:3912 inc/admin/customizer.php:3932
#: template-parts/content-related.php:15
msgid "Related posts"
msgstr "Articles similaires"
#: inc/admin/customizer.php:3925
msgid "Activate related posts"
msgstr "Activer les publications associées"
#: inc/admin/customizer.php:3939
msgid "Title for block (Related posts)"
msgstr "Titre du bloc (Articles associés)"
#: inc/admin/customizer.php:3953
msgid "Number of columns for related posts"
msgstr "Nombre de colonnes pour les articles associés"
#: inc/admin/customizer.php:3971
msgid "Number of related posts (max 50)"
msgstr "Nombre de messages associés (max 50)"
#: inc/admin/customizer.php:3985
msgid "Taxonomy for related posts"
msgstr "Taxonomie pour les articles connexes"
#: inc/admin/customizer.php:3990
msgid "Tags"
msgstr "Mots clés"
#: inc/admin/customizer.php:4003
msgid "Design for related posts"
msgstr "Conception pour les articles connexes"
#: inc/admin/customizer.php:4007
msgid "Simple design"
msgstr "Conception simple"
#: inc/admin/customizer.php:4009
msgid "Contrast blocks"
msgstr "Blocs de contraste"
#: inc/admin/customizer.php:4010
msgid "Soaring blocks"
msgstr "Blocs volants"
#: inc/admin/customizer.php:4011
msgid "Polaroid"
msgstr "Polaroid"
#: inc/admin/customizer.php:4024
msgid "Remove stub (No photo) in related posts"
msgstr "Supprimer le talon (Pas de photo) dans les articles associés"
#: inc/admin/customizer.php:4041
msgid "Comment block"
msgstr "Bloc de commentaires"
#: inc/admin/customizer.php:4054
msgid "Remove comment block (for posts)"
msgstr "Supprimer le bloc de commentaires (pour les publications)"
#: inc/admin/customizer.php:4068
msgid "Remove comment block (for pages)"
msgstr "Supprimer le bloc de commentaires (pour les pages)"
#: inc/admin/customizer.php:4082
msgid "Remove URL field in comments (for posts and pages)"
msgstr ""
"Supprimer le champ URL dans les commentaires (pour les articles et les pages)"
#: inc/admin/customizer.php:4093
msgid "Main page"
msgstr "Page principale"
#: inc/admin/customizer.php:4105
msgid "Homepage Starting Settings"
msgstr "Paramètres initiaux de la page d'accueil"
#: inc/admin/customizer.php:4117
msgid "Activate sections with blocks on the main"
msgstr "Activer les sections avec des blocs sur le principal"
#: inc/admin/customizer.php:4132
msgid "Size of section headers on the main page"
msgstr "Taille des en-têtes de section sur la page principale"
#: inc/admin/customizer.php:4154
msgid "Color of section headings on the main page"
msgstr "Couleur des titres de section sur la page principale"
#: inc/admin/customizer.php:4155
msgid "Default - content text color"
msgstr "Par défaut : couleur du texte du contenu"
#: inc/admin/customizer.php:4179
msgid "Enable the block with the latest posts on the main page"
msgstr "Activer la section des derniers articles sur la page d'accueil"
#: inc/admin/customizer.php:4180
msgid ""
"(Post blocks, as well as pagination, are configured in the \"Categories\" "
"section)"
msgstr ""
"(Les blocs de publication, ainsi que la pagination, sont configurés dans la "
"section \"Catégories\")"
#: inc/admin/customizer.php:4187 template-parts/home/home-article.php:13
msgid "Latest posts"
msgstr "Derniers articles"
#: inc/admin/customizer.php:4194
msgid "Title for the latest posts block"
msgstr "Titre du bloc des derniers messages"
#: inc/admin/customizer.php:4206
msgid "Different settings"
msgstr "Différents paramètres"
#: inc/admin/customizer.php:4228
msgid "Wide slider"
msgstr "Wide slider"
#: inc/admin/customizer.php:4242
msgid "Display wide slider"
msgstr "Afficher le curseur large"
#: inc/admin/customizer.php:4246
msgid "Not display"
msgstr "Ne pas afficher"
#: inc/admin/customizer.php:4247
msgid "All site"
msgstr "Tout le site"
#: inc/admin/customizer.php:4248
msgid "Except main page"
msgstr "Sauf page principale"
#: inc/admin/customizer.php:4249
msgid "Only main page"
msgstr "Uniquement la page principale"
#: inc/admin/customizer.php:4260
msgid "Number of slides in the wide slider (max 12)"
msgstr "Nombre de diapositives dans le curseur large (max 12)"
#: inc/admin/customizer.php:4278
msgid "Selecting a category to display in a wide slider"
msgstr "Sélection d'une catégorie à afficher dans un \"wide slider\""
#: inc/admin/customizer.php:4291
msgid "Number of posts available (max 50)"
msgstr "Nombre de postes disponibles (max 50)"
#: inc/admin/customizer.php:4305
msgid "Show slider full screen width"
msgstr "Afficher le glissière en plein écran"
#: inc/admin/customizer.php:4319
msgid "Wide slider background color"
msgstr "Couleur d’arrière-plan du curseur large"
#: inc/admin/customizer.php:4333
msgid "Enable auto start for Wide slider"
msgstr "Activer le démarrage automatique pour le curseur large"
#: inc/admin/customizer.php:4345
msgid "Slider move time"
msgstr "Temps de déplacement du glissière"
#: inc/admin/customizer.php:4346
msgid "max 50 000 (default 1500)"
msgstr "maximum 50 000 (par défaut 1 500)"
#: inc/admin/customizer.php:4358
msgid "Time between slides"
msgstr "Temps de pause entre les diapositives"
#: inc/admin/customizer.php:4359
msgid "max 50 000 (default 5000)"
msgstr "maximum 50 000 (par défaut 5 000)"
#: inc/admin/customizer.php:4373
msgid "Enable navigation buttons for Wide slider"
msgstr "Activer les boutons de navigation pour le curseur large"
#: inc/admin/customizer.php:4387
msgid "Headers fill variation for Wide slider"
msgstr "Variation de remplissage des en-têtes pour le curseur large"
#: inc/admin/customizer.php:4391 inc/admin/function-panel-home.php:125
msgid "Not display titles"
msgstr "Ne pas afficher les titres"
#: inc/admin/customizer.php:4392 inc/admin/function-panel-home.php:126
msgid "Smooth dimming"
msgstr "Gradation en douceur"
#: inc/admin/customizer.php:4393 inc/admin/function-panel-home.php:127
msgid "Blackout tape"
msgstr "Ruban occultant"
#: inc/admin/customizer.php:4394 inc/admin/function-panel-home.php:128
msgid "Animated blackout"
msgstr "Blackout animé"
#: inc/admin/customizer.php:4407
msgid "Wide slider headings color"
msgstr "Couleur des titres du curseur large"
#: inc/admin/customizer.php:4424
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Fil d’Ariane"
#: inc/admin/customizer.php:4438
msgid "Enable breadcrumbs in posts"
msgstr "Activer le fil d'Ariane dans les publications"
#: inc/admin/customizer.php:4452
msgid "Enable breadcrumbs in categories"
msgstr "Activer le fil d'Ariane dans les catégories"
#: inc/admin/customizer.php:4466
msgid "Show link to home page"
msgstr "Afficher le lien vers la page d'accueil"
#: inc/admin/customizer.php:4473 inc/module/breadcrumb.php:11
msgid "Home"
msgstr "Maison"
#: inc/admin/customizer.php:4480
msgid "Specify your text for the link (Default - Home)"
msgstr "Spécifiez votre texte pour le lien (Par défaut - Home)"
#: inc/admin/customizer.php:4494
msgid "Show title in breadcrumb for posts"
msgstr "Afficher le titre dans le fil d'Ariane pour les messages"
#: inc/admin/customizer.php:4508
msgid "Show title for categories, archives and tags"
msgstr "Afficher le titre des catégories, des archives et des balises"
#: inc/admin/customizer.php:4523
msgid "Breadcrumbs background color"
msgstr "Fil d’Ariane fond couleur"
#: inc/admin/customizer.php:4537
msgid "Breadcrumb link text color"
msgstr "Couleur du texte du lien de fil d'Ariane"
#: inc/admin/customizer.php:4552
msgid "Breadcrumb link text color on hover"
msgstr "Couleur du texte du lien de fil d'Ariane au survol"
#: inc/admin/customizer.php:4567
msgid "Separator and header color in breadcrumbs"
msgstr "Couleur du séparateur et de l'en-tête dans le fil d'Ariane"
#: inc/admin/customizer.php:4582
msgid "Breadcrumbs text size"
msgstr "Taille du texte du fil d'Ariane"
#: inc/admin/customizer.php:4598
msgid "Separator between breadcrumbs"
msgstr "Séparateur pour le fil d’Ariane"
#: inc/admin/customizer.php:4603
msgid "Arrowhead"
msgstr "Pointe de flèche"
#: inc/admin/customizer.php:4604 inc/admin/customizer.php:4912
msgid "Brace"
msgstr "Entretoise"
#: inc/admin/customizer.php:4606
msgid "Linear arrow"
msgstr "Flèche linéaire"
#: inc/admin/customizer.php:4617
msgid "Calm blocks"
msgstr "Blocs calmes"
#: inc/admin/customizer.php:4631
msgid "Activate fluently movement of blocks"
msgstr "Activer - couramment le mouvement des blocs"
#: inc/admin/customizer.php:4632
msgid "Works for blocks on the main page and category pages"
msgstr ""
"Fonctionne pour les blocs sur la page principale et les pages de catégorie"
#: inc/admin/customizer.php:4646
msgid "Range for fluently movement of blocks"
msgstr "Gamme pour un mouvement fluide des blocs"
#: inc/admin/customizer.php:4665
msgid "Direction fluently movement of blocks"
msgstr "Direction fluide du mouvement des blocs"
#: inc/admin/customizer.php:4683
msgid "Site map"
msgstr "Plan du site"
#: inc/admin/customizer.php:4690
msgid ""
"To display the sitemap, create a new page through the standard WordPress "
"menu,\n"
"\t\t\tgo to page edit mode and select the \"Site Map\" template on the right "
"side, save the page."
msgstr ""
"Pour afficher le plan du site, créez une nouvelle page via le menu standard "
"de WordPress,\n"
"allez en mode édition de page et sélectionnez le modèle « Site Map » sur le "
"côté droit, enregistrez la page."
#: inc/admin/customizer.php:4707
msgid "Display categories on the sitemap"
msgstr "Afficher les catégories sur le plan du site"
#: inc/admin/customizer.php:4714
msgid "Category"
msgstr "Catégorie"
#: inc/admin/customizer.php:4721
msgid "Category section header on the sitemap"
msgstr "En-tête de la section Catégorie sur le plan du site"
#: inc/admin/customizer.php:4733
msgid "The maximum number of categories on the sitemap"
msgstr "Le nombre maximum de catégories sur le plan du site"
#: inc/admin/customizer.php:4747
msgid "Show posts on sitemap"
msgstr "Afficher les articles sur le plan du site"
#: inc/admin/customizer.php:4754 templates/template-site-map.php:56
msgid "Posts"
msgstr "Articles"
#: inc/admin/customizer.php:4761
msgid "Posts section header on the sitemap"
msgstr "En-tête de la section des publications sur le plan du site"
#: inc/admin/customizer.php:4773
msgid "The maximum number of posts on the sitemap"
msgstr "Le nombre maximum de publications sur le plan du site"
#: inc/admin/customizer.php:4787
msgid "Show pages on sitemap"
msgstr "Afficher les pages sur le plan du site"
#: inc/admin/customizer.php:4794 inc/general.php:333 sidebar.php:20
#: templates/template-site-map.php:110
msgid "Pages"
msgstr "Pages"
#: inc/admin/customizer.php:4801
msgid "Pages section header on the sitemap"
msgstr "En-tête de section Pages sur le plan du site"
#: inc/admin/customizer.php:4813
msgid "The maximum number of pages on the sitemap"
msgstr "Le nombre maximum de pages sur le plan du site"
#: inc/admin/customizer.php:4825
msgid "Up button"
msgstr "Bouton haut"
#: inc/admin/customizer.php:4839
msgid "Remove \"Up button\""
msgstr "Supprimer le \"bouton Haut\""
#: inc/admin/customizer.php:4853
msgid "Button location"
msgstr "Emplacement du bouton"
#: inc/admin/customizer.php:4871
msgid "Button size"
msgstr "Taille du bouton"
#: inc/admin/customizer.php:4889
msgid "Button shape"
msgstr "Forme du bouton"
#: inc/admin/customizer.php:4907
msgid "Button variation"
msgstr "Variation des boutons"
#: inc/admin/customizer.php:4911 inc/admin/customizer.php:5286
msgid "Arrow"
msgstr "Flèche"
#: inc/admin/customizer.php:4924
msgid "SEO settings"
msgstr "Paramètres SEO"
#: inc/admin/customizer.php:4939
msgid "Remove prefix (site name) after SEO Title"
msgstr "Supprimer le préfixe (nom du site) après le titre SEO"
#: inc/admin/customizer.php:4953
msgid ""
"Remove the prefix (site description) after the SEO Title on the main page"
msgstr ""
"Supprimez le préfixe (description du site) après le titre SEO sur la page "
"principale"
#: inc/admin/customizer.php:4967
msgid "Set your separator for SEO Title prefix"
msgstr "Définissez votre séparateur pour le préfixe du titre SEO"
#: inc/admin/customizer.php:4981
msgid "Set your SEO Title for the homepage"
msgstr "Définissez votre titre SEO pour la page d'accueil"
#: inc/admin/customizer.php:4995
msgid "Set your SEO Description for the homepage"
msgstr "Définissez votre description SEO pour la page d'accueil"
#: inc/admin/customizer.php:5009
msgid "Automatic addition of ALT to images from the title of the post"
msgstr "Ajouter automatiquement ALT aux images à partir du titre du message"
#: inc/admin/customizer.php:5010
msgid ""
"(The function automatically fills the ALT tag for the image when you upload "
"a file while in a text editor. Based on the title in the current post or "
"page.)"
msgstr ""
"(La fonction remplit automatiquement la balise ALT de l'image lorsque vous "
"téléchargez un fichier dans un éditeur de texte. En fonction du titre de la "
"publication ou de la page actuelle.)"
#: inc/admin/customizer.php:5019
msgid "No photo"
msgstr "Aucun photo n'a été trouvée"
#: inc/admin/customizer.php:5026
msgid "Set ALT value for stub No photo"
msgstr "Définir la valeur ALT pour le stub Pas de photo"
#: inc/admin/customizer.php:5043
msgid "Widget settings"
msgstr "Paramètres de widget"
#: inc/admin/customizer.php:5056
msgid "Selecting the design of widget sections"
msgstr "Sélection de la conception des sections du widget"
#: inc/admin/customizer.php:5057
msgid "Side column, except WooCommerce"
msgstr "Colonne latérale, sauf WooCommerce"
#: inc/admin/customizer.php:5061 inc/admin/customizer.php:5209
#: inc/option/set.php:461 inc/option/set.php:467 inc/option/set.php:473
#: inc/option/set.php:479 inc/option/set.php:485
msgid "Switch off"
msgstr "Éteindre"
#: inc/admin/customizer.php:5065
msgid "Side shadow"
msgstr "Ombre latérale"
#: inc/admin/customizer.php:5066
msgid "Gradient"
msgstr "Pente"
#: inc/admin/customizer.php:5080
msgid "Widgets sections backgrounds"
msgstr "Arrière-plans des sections de widgets"
#: inc/admin/customizer.php:5081
msgid "Side column, except WooCommerce. Default - color not set."
msgstr "Colonne latérale, sauf WooCommerce. Par défaut - couleur non définie."
#: inc/admin/customizer.php:5096
msgid "Classic widget titles background size"
msgstr "Taille d'arrière-plan des titres des widgets classiques"
#: inc/admin/customizer.php:5097
msgid "For all side columns"
msgstr "Pour toutes les colonnes latérales"
#: inc/admin/customizer.php:5118
msgid "Titles background color for classic widgets"
msgstr "Couleur d’arrière-plan des titres pour les widgets classiques"
#: inc/admin/customizer.php:5119
msgid "For all side columns. Default - background color of the main menu"
msgstr ""
"Pour toutes les colonnes latérales. Par défaut - couleur d'arrière-plan du "
"menu principal"
#: inc/admin/customizer.php:5133
msgid "Titles text color for classic widgets"
msgstr "Couleur du texte des titres pour les widgets classiques"
#: inc/admin/customizer.php:5134
msgid "For all side columns. Default - text color of the main menu"
msgstr ""
"Pour toutes les colonnes latérales. Par défaut - couleur du texte du menu "
"principal"
#: inc/admin/customizer.php:5149
msgid "Headers font for all widgets"
msgstr "Police d'en-têtes pour tous les widgets"
#: inc/admin/customizer.php:5162
msgid "Titles text size of all classic widgets"
msgstr "Taille du texte des titres de tous les widgets classiques"
#: inc/admin/customizer.php:5177
msgid "Titles of all classic widgets in uppercase"
msgstr "Titres de tous les widgets classiques en majuscules"
#: inc/admin/customizer.php:5191
msgid "Center align titles of all classic widgets"
msgstr "Centrer les titres de tous les widgets classiques"
#: inc/admin/customizer.php:5205
msgid "Underline titles of all classic widgets"
msgstr "Souligner les titres de tous les widgets classiques"
#: inc/admin/customizer.php:5210
msgid "Left and down"
msgstr "Gauche et bas"
#: inc/admin/customizer.php:5211
msgid "Center and bottom"
msgstr "Centre et bas"
#: inc/admin/customizer.php:5224
msgid "Line thickness"
msgstr "Épaisseur de la ligne"
#: inc/admin/customizer.php:5225
msgid "0 - 30 px (default 2 px)"
msgstr "0 - 30 px (par défaut 2 px)"
#: inc/admin/customizer.php:5240
msgid "Design for lists of posts and pages in basic classic widgets"
msgstr ""
"Conception de listes de publications et de pages dans les widgets classiques "
"de base"
#: inc/admin/customizer.php:5245
msgid "File"
msgstr "Fichier"
#: inc/admin/customizer.php:5246
msgid "Round dots"
msgstr "Points ronds"
#: inc/admin/customizer.php:5247
msgid "Square dots"
msgstr "Points carrés"
#: inc/admin/customizer.php:5248
msgid "Thin border"
msgstr "Une frontière mince"
#: inc/admin/customizer.php:5261
msgid "Design for category lists and archives in basic classic widgets"
msgstr ""
"Conception de listes de catégories et d'archives dans les widgets classiques "
"de base"
#: inc/admin/customizer.php:5266
msgid "Folder"
msgstr "Dossier"
#: inc/admin/customizer.php:5267
msgid "Box"
msgstr "Boîte"
#: inc/admin/customizer.php:5268
msgid "Thick border"
msgstr "Bordure épaisse"
#: inc/admin/customizer.php:5281
msgid "Design for menu lists in basic classic widgets"
msgstr "Conception de listes de menus dans les widgets classiques de base"
#: inc/admin/customizer.php:5288
msgid "Icon (sign)"
msgstr "Icône (signe)"
#: inc/admin/customizer.php:5302
msgid "Text color of menu items of basic classic widgets"
msgstr "Couleur du texte des éléments de menu des widgets classiques de base"
#: inc/admin/customizer.php:5304 inc/admin/customizer.php:5319
msgid "default - sets the overall color of the links"
msgstr "par défaut, définit la couleur globale des liens"
#: inc/admin/customizer.php:5317
msgid "Text color of menu items of basic classic widgets (on hover)"
msgstr ""
"Couleur du texte des éléments de menu des widgets classiques (au survol)"
#: inc/admin/customizer.php:5332
msgid "Background color of menu items of basic classic widgets"
msgstr "Couleur d'arrière-plan des éléments de menu des widgets classiques"
#: inc/admin/customizer.php:5334
msgid "Default - background not set"
msgstr "Par défaut : l'arrière-plan n'est pas défini"
#: inc/admin/customizer.php:5351
msgid "Bottom part"
msgstr "Partie inférieure"
#: inc/admin/customizer.php:5364
msgid "Activate footer"
msgstr "Activer le pied de page"
#: inc/admin/customizer.php:5379
msgid "Footer background color"
msgstr "Fond du pied de page"
#: inc/admin/customizer.php:5380
msgid "Default - background color of the main menu"
msgstr "Par défaut - couleur d'arrière-plan du menu principal"
#: inc/admin/customizer.php:5394
msgid "Widgets headers text color in footer"
msgstr "Couleur du texte des en-têtes des widgets dans le pied de page"
#: inc/admin/customizer.php:5395
msgid "Default - color of the main menu"
msgstr "Par défaut - couleur du menu principal"
#: inc/admin/customizer.php:5409
msgid "Footer text color"
msgstr "Couleur du texte du pied de page"
#: inc/admin/customizer.php:5410
msgid "Default - text color of the main menu"
msgstr "Par défaut - couleur du texte du menu principal"
#: inc/admin/customizer.php:5424
msgid "Footer link color"
msgstr "Couleur du lien du pied de page"
#: inc/admin/customizer.php:5438
msgid "Footer link color (on hover)"
msgstr "Couleur du lien de pied de page (au survol)"
#: inc/admin/customizer.php:5452
msgid "Footer elements color"
msgstr "Couleur des éléments de pied de page"
#: inc/admin/customizer.php:5469
msgid "Activate bottom menu"
msgstr "Activer le menu du bas"
#: inc/admin/customizer.php:5482
msgid "Bottom menu text size (5 - 50 px, default 14 px)"
msgstr "Taille du texte du menu inférieur (5 à 50 px, 14 px par défaut)"
#: inc/admin/customizer.php:5494
msgid "Text at the bottom of the footer"
msgstr "Texte en bas du pied de page"
#: inc/admin/customizer.php:5508 inc/admin/customizer.php:5728
msgid "Advanced settings (Airin Blog)"
msgstr "Paramètres avancés (Airin Blog)"
#: inc/admin/customizer.php:5522
msgid "Enable styling support for The Events Calendar"
msgstr "Activer la prise en charge du style pour The Events Calendar"
#: inc/admin/customizer.php:5523
msgid ""
"Customizes the Skeleton Styles stylesheet according to the template design. "
"Turning it off can be useful if you want to control the stylesheet yourself "
"(Skeleton Styles)"
msgstr ""
"Personnalise la feuille de style Skeleton Styles en fonction de la "
"conception du modèle. Le désactiver peut être utile si vous souhaitez "
"contrôler vous-même la feuille de style (Styles squelettes)"
#: inc/admin/customizer.php:5552
msgid "Disable sidebar on bbPress pages"
msgstr "Désactiver la barre latérale sur les pages bbPress"
#: inc/admin/customizer.php:5567
msgid "Disable breadcrumbs in bbPress"
msgstr "Désactiver le fil d'Ariane dans bbPress"
#: inc/admin/customizer.php:5581
msgid "Activate your names for user roles"
msgstr "Activez vos noms pour les rôles d'utilisateur"
#: inc/admin/customizer.php:5595
msgid "Change role name - Keymaster"
msgstr "Changer le nom du rôle - Keymaster"
#: inc/admin/customizer.php:5609
msgid "Change role name - Moderator"
msgstr "Changer le nom du rôle - Moderator"
#: inc/admin/customizer.php:5623
msgid "Change role name - Participant"
msgstr "Changer le nom du rôle - Participant"
#: inc/admin/customizer.php:5637
msgid "Change role name - Spectator"
msgstr "Changer le nom du rôle - Spectator"
#: inc/admin/customizer.php:5651
msgid "Change role name - Blocked"
msgstr "Changer le nom du rôle - Blocked"
#: inc/admin/customizer.php:5666
msgid "Disable style support for bbPress"
msgstr "Désactiver la prise en charge des styles pour bbPress"
#: inc/admin/customizer.php:5667
msgid ""
"Can be useful if you want to control the styles of the bbPress plugin "
"yourself"
msgstr ""
"Peut être utile si vous souhaitez contrôler vous-même les styles du plugin "
"bbPress"
#: inc/admin/customizer.php:5697
msgid "Disable sidebar on BuddyPress pages"
msgstr "Désactiver la barre latérale sur les pages BuddyPress"
#: inc/admin/customizer.php:5711
msgid "Disable style support for BuddyPress"
msgstr "Désactiver la prise en charge des styles pour BuddyPress"
#: inc/admin/customizer.php:5712
msgid ""
"Can be useful if you want to control the styles of the BuddyPress plugin "
"yourself"
msgstr ""
"Peut être utile si vous souhaitez contrôler vous-même les styles du plugin "
"BuddyPress"
#: inc/admin/customizer.php:5748
msgid "Enable cart in top menu"
msgstr "Activer le panier dans le menu supérieur"
#: inc/admin/customizer.php:5762
msgid "Cart size in the top menu"
msgstr "Taille du panier dans le menu supérieur"
#: inc/admin/customizer.php:5781
msgid "Enable cart in main menu"
msgstr "Activer le panier dans le menu principal"
#: inc/admin/customizer.php:5795
msgid "Enable search on store page"
msgstr "Activer la recherche sur la page du magasin"
#: inc/admin/customizer.php:5809
msgid "Enable search on product category pages"
msgstr "Activer la recherche sur les pages de catégories de produits"
#: inc/admin/customizer.php:5823
msgid "Product price color"
msgstr "Couleur du prix du produit"
#: inc/admin/customizer.php:5838
msgid "Disable sticker - Sale"
msgstr "Désactiver l'autocollant - Vente"
#: inc/admin/customizer.php:5853
msgid "Sticker color - Sale"
msgstr "Couleur de l'autocollant - Vente"
#: inc/admin/customizer.php:5867
msgid "Disable zoom in the main product photo"
msgstr "Désactiver le zoom sur la photo principale du produit"
#: inc/admin/customizer.php:5881
msgid "Disable slider in product photos"
msgstr "Désactiver le curseur dans les photos de produits"
#: inc/admin/customizer.php:5895
msgid "Disable lightbox in product photos"
msgstr "Désactiver la lightbox dans les photos de produits"
#: inc/admin/customizer.php:5909
msgid "Disable related products on the products page"
msgstr "Désactiver les produits associés sur la page des produits"
#: inc/admin/customizer.php:5922
msgid "Specify the number of related products"
msgstr "Précisez le nombre de produits associés"
#: inc/admin/customizer.php:5935
msgid "Specify the number of columns of related products"
msgstr "Spécifiez le nombre de colonnes de produits associés"
#: inc/admin/customizer.php:5949
msgid "Add popular products to products page"
msgstr "Ajouter des produits populaires à la page des produits"
#: inc/admin/customizer.php:5962
msgid "Specify the number of popular products"
msgstr "Précisez le nombre de produits populaires"
#: inc/admin/customizer.php:5975
msgid "Specify the number of columns of popular products"
msgstr "Spécifiez le nombre de colonnes de produits populaires"
#: inc/admin/customizer.php:5989
msgid "Add breadcrumbs to product category pages"
msgstr "Ajouter un fil d'Ariane aux pages de catégories de produits"
#: inc/admin/customizer.php:6003
msgid "Add breadcrumbs to product pages"
msgstr "Ajouter du fil d'Ariane aux pages produits"
#: inc/admin/customizer.php:6017
msgid "Where does the main link lead in breadcrumbs"
msgstr "Où mène le lien principal dans le fil d'Ariane"
#: inc/admin/customizer.php:6021
msgid "Main"
msgstr "Principal"
#: inc/admin/customizer.php:6035
msgid "Text for the main link in breadcrumbs"
msgstr "Texte du lien principal dans le fil d'Ariane"
#: inc/admin/customizer.php:6049
msgid ""
"Add the inscription (Out of stock) to the product card in the product grid"
msgstr ""
"Ajouter l'inscription (Rupture de stock) sur la fiche produit dans la grille "
"produit"
#: inc/admin/customizer.php:6063
msgid "Add an inscription (Out of stock) on the product page"
msgstr "Ajouter une inscription (Rupture de stock) sur la page produit"
#: inc/admin/customizer.php:6077
msgid "Lettering color (Out of stock)"
msgstr "Couleur du lettrage (En rupture de stock)"
#: inc/admin/customizer.php:6091
msgid "Change label (Out of stock)"
msgstr "Changer d'étiquette (En rupture de stock)"
#: inc/admin/customizer.php:6108 inc/admin/customizer.php:6145
#: inc/option/set.php:138
msgid "Useful links"
msgstr "Liens utiles"
#: inc/admin/customizer.php:6117
msgid "Presentation page"
msgstr "Page de présentation"
#: inc/admin/customizer.php:6121 inc/option/set.php:389
msgid "View demo"
msgstr "Voir la démo"
#: inc/admin/customizer.php:6125
msgid "Documentation"
msgstr "Documentation"
#: inc/admin/customizer.php:6129
msgid "Support"
msgstr "Support"
#: inc/admin/customizer.php:6158
msgid "Reset settings | Apply presets"
msgstr "Réinitialiser les paramètres | Appliquer les préréglages"
#: inc/admin/customizer.php:6163
msgid "Reset theme settings and Apply presets"
msgstr "Réinitialiser les paramètres du thème et appliquer les préréglages"
#: inc/admin/customizer.php:6181
msgid ""
"Open Features (by activating this, you confirm that you want to reset all "
"settings for this theme and understand the risk of permanent data loss)"
msgstr ""
"Fonctionnalités ouvertes (en l'activant, vous confirmez que vous souhaitez "
"réinitialiser tous les paramètres de ce thème et comprenez le risque de "
"perte permanente de données)"
#: inc/admin/customizer.php:6182
msgid ""
"Important! These options only affect this themes settings (visual customizer "
"settings). If you have a lot of valuable settings, please back up your "
"database before using this feature."
msgstr ""
"Important! Ces options n'affectent que les paramètres de ce thème "
"(paramètres de personnalisation visuelle). Si vous disposez de nombreux "
"paramètres précieux, veuillez sauvegarder votre base de données avant "
"d'utiliser cette fonctionnalité."
#: inc/admin/customizer.php:6192 inc/admin/function-panel-reset.php:1285
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1299
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1313
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1327
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1341
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1355
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1369
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1383
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1397
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1411
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1425
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1439
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1453
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1467
msgid "Reset settings"
msgstr "Réinitialiser les paramètres"
#: inc/admin/function-panel-color.php:492
msgid ""
"This setting will apply the selected color scheme, all your colors will be "
"reassigned"
msgstr ""
"Ce paramètre appliquera le jeu de couleurs sélectionné, toutes vos couleurs "
"seront réaffectées"
#: inc/admin/function-panel-color.php:499
msgid "Color scheme option"
msgstr "Option de jeu de couleurs"
#: inc/admin/function-panel-color.php:653 inc/demo/demo.php:22
#: inc/demo/demo.php:142 inc/demo/demo.php:382 inc/demo/demo.php:502
msgid "Light color scheme (Green and Orange)"
msgstr "Jeu de couleurs claires (vert et orange)"
#: inc/admin/function-panel-color.php:654
#: inc/admin/function-panel-color.php:659
#: inc/admin/function-panel-color.php:664
#: inc/admin/function-panel-color.php:669
#: inc/admin/function-panel-color.php:674
#: inc/admin/function-panel-color.php:679
#: inc/admin/function-panel-color.php:684
#: inc/admin/function-panel-color.php:689
#: inc/admin/function-panel-color.php:694
#: inc/admin/function-panel-color.php:699
#: inc/admin/function-panel-color.php:704
#: inc/admin/function-panel-color.php:709
msgid "Apply"
msgstr "Appliquer"
#: inc/admin/function-panel-color.php:658 inc/demo/demo.php:31
#: inc/demo/demo.php:151 inc/demo/demo.php:391 inc/demo/demo.php:511
msgid "Light color scheme (Light grey and Light red)"
msgstr "Palette de couleurs claires (gris clair et rouge clair)"
#: inc/admin/function-panel-color.php:663 inc/demo/demo.php:40
#: inc/demo/demo.php:160 inc/demo/demo.php:400 inc/demo/demo.php:520
msgid "Light color scheme (Dark blue and Light blue)"
msgstr "Palette de couleurs claires (bleu foncé et bleu clair)"
#: inc/admin/function-panel-color.php:668 inc/demo/demo.php:49
#: inc/demo/demo.php:169 inc/demo/demo.php:409 inc/demo/demo.php:529
msgid "Light color scheme (Blue)"
msgstr "Jeu de couleurs claires (bleu)"
#: inc/admin/function-panel-color.php:673 inc/demo/demo.php:58
#: inc/demo/demo.php:178 inc/demo/demo.php:418 inc/demo/demo.php:538
msgid "Dark color scheme (Red and Orange)"
msgstr "Palette de couleurs sombres (rouge et orange)"
#: inc/admin/function-panel-color.php:678 inc/demo/demo.php:67
#: inc/demo/demo.php:187 inc/demo/demo.php:427 inc/demo/demo.php:547
msgid "Dark color scheme (Green and Orange)"
msgstr "Palette de couleurs sombres (vert et orange)"
#: inc/admin/function-panel-color.php:683 inc/demo/demo.php:76
#: inc/demo/demo.php:196 inc/demo/demo.php:436 inc/demo/demo.php:556
msgid "Light color scheme (Dark grey and Red)"
msgstr "Palette de couleurs claires (gris foncé et rouge)"
#: inc/admin/function-panel-color.php:688 inc/demo/demo.php:85
#: inc/demo/demo.php:205 inc/demo/demo.php:445 inc/demo/demo.php:565
msgid "Light color scheme (Light grey and Green)"
msgstr "Palette de couleurs claires (gris clair et vert)"
#: inc/admin/function-panel-color.php:693 inc/demo/demo.php:94
#: inc/demo/demo.php:214 inc/demo/demo.php:454 inc/demo/demo.php:574
msgid "Light color scheme (Orange and Gray)"
msgstr "Palette de couleurs claires (orange et gris)"
#: inc/admin/function-panel-color.php:698 inc/demo/demo.php:103
#: inc/demo/demo.php:223 inc/demo/demo.php:463 inc/demo/demo.php:583
msgid "Light color scheme (Violet and Pink)"
msgstr "Palette de couleurs claires (violet et rose)"
#: inc/admin/function-panel-color.php:703 inc/demo/demo.php:112
#: inc/demo/demo.php:232 inc/demo/demo.php:472 inc/demo/demo.php:592
msgid "Light color scheme (Heavenly and Light blue)"
msgstr "Palette de couleurs claires (bleu céleste et bleu clair)"
#: inc/admin/function-panel-color.php:708 inc/demo/demo.php:121
#: inc/demo/demo.php:241 inc/demo/demo.php:481 inc/demo/demo.php:601
msgid "Light color scheme (Turquoise)"
msgstr "Jeu de couleurs claires (Turquoise)"
#: inc/admin/function-panel-home.php:48
msgid "Sections with blocks on the main"
msgstr "Sections avec blocs sur le principal"
#: inc/admin/function-panel-home.php:49 inc/admin/function-panel-xlmega.php:91
msgid "Drag to reposition blocks"
msgstr "Faites glisser pour repositionner les blocs"
#: inc/admin/function-panel-home.php:52 inc/admin/function-panel-soc.php:55
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:94
msgid "Section with settings"
msgstr "Section avec paramètres"
#: inc/admin/function-panel-home.php:53 inc/admin/function-panel-xlmega.php:95
msgid "Add block"
msgstr "Ajouter un bloc"
#: inc/admin/function-panel-home.php:58 inc/admin/function-panel-xlmega.php:100
msgid "Section option"
msgstr "Variation de section"
#: inc/admin/function-panel-home.php:74 inc/admin/function-panel-xlmega.php:113
msgid "Section heading"
msgstr "Titre de section"
#: inc/admin/function-panel-home.php:80 inc/admin/function-panel-home.php:86
#: inc/admin/function-panel-home.php:92
msgid "Select category"
msgstr "Choisir une catégorie"
#: inc/admin/function-panel-home.php:98 inc/admin/function-panel-xlmega.php:179
msgid "Post sorting"
msgstr "Tri des publications"
#: inc/admin/function-panel-home.php:100
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:181
msgid "By publication date"
msgstr "Par date de publication"
#: inc/admin/function-panel-home.php:101
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:182
msgid "By date modified"
msgstr "Par date de modification"
#: inc/admin/function-panel-home.php:102
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:183
msgid "By title"
msgstr "Par titre"
#: inc/admin/function-panel-home.php:103
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:184
msgid "By number of comments"
msgstr "Par nombre de commentaires"
#: inc/admin/function-panel-home.php:104
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:185
msgid "In random order"
msgstr "Dans un ordre aléatoire"
#: inc/admin/function-panel-home.php:111
msgid "Number of posts available"
msgstr "Nombre de postes disponibles"
#: inc/admin/function-panel-home.php:117
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:192
msgid "Number of posts displayed"
msgstr "Nombre de publications affichées"
#: inc/admin/function-panel-home.php:123
msgid "Post title option"
msgstr "Option de titre du message"
#: inc/admin/function-panel-home.php:135
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:198
msgid "Remove post titles"
msgstr "Supprimer les titres des articles"
#: inc/admin/function-panel-home.php:141
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:204
msgid "Title text size"
msgstr "Taille du texte du titre"
#: inc/admin/function-panel-home.php:154
msgid "Title text size for small cards"
msgstr "Taille du texte du titre pour les petites cartes"
#: inc/admin/function-panel-home.php:167
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:217
msgid "Posts titles text color"
msgstr "Couleur du texte des titres des articles"
#: inc/admin/function-panel-home.php:173
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:223
msgid "Posts titles color on hover"
msgstr "Couleur des titres des publications au survol"
#: inc/admin/function-panel-home.php:179
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:229
msgid "Posts background color"
msgstr "Couleur d’arrière-plan des publications"
#: inc/admin/function-panel-home.php:185
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:235
msgid "Background color for posts (on hover)"
msgstr "Couleur d'arrière-plan des publications (au survol)"
#: inc/admin/function-panel-home.php:191
msgid "Enable slider auto start"
msgstr "Activer le démarrage automatique du glissières"
#: inc/admin/function-panel-home.php:197
msgid "Animation for auto slider"
msgstr "Animation pour le glissière automatique"
#: inc/admin/function-panel-home.php:199
msgid "Standard flipping"
msgstr "Retournement standard"
#: inc/admin/function-panel-home.php:200
msgid "Dynamic zoom"
msgstr "Zoom dynamique"
#: inc/admin/function-panel-home.php:201
msgid "Upheaval"
msgstr "Bouleversement"
#: inc/admin/function-panel-home.php:202
msgid "Fading away"
msgstr "Disparaissant"
#: inc/admin/function-panel-home.php:209
msgid "Enable slider navigation buttons"
msgstr "Activer les boutons de navigation du glissières"
#: inc/admin/function-panel-home.php:278
msgid "Grid three blocks"
msgstr "Grid three blocks"
#: inc/admin/function-panel-home.php:279
msgid "Grid narrow blocks"
msgstr "Blocs étroits en grille"
#: inc/admin/function-panel-home.php:280
msgid "Grid five blocks"
msgstr "Grid five blocks"
#: inc/admin/function-panel-home.php:281
msgid "Vertical columns"
msgstr "Colonnes verticales"
#: inc/admin/function-panel-home.php:282
msgid "Big slider"
msgstr "Grand curseur"
#: inc/admin/function-panel-home.php:283
msgid "Slider three blocks"
msgstr "Slider three blocks"
#: inc/admin/function-panel-home.php:284
msgid "Slider two blocks"
msgstr "Slider two blocks"
#: inc/admin/function-panel-home.php:285
msgid "Partial slider"
msgstr "Partial slider"
#: inc/admin/function-panel-home.php:343
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:382
msgid "No image selected"
msgstr "Aucune image sélectionnée"
#: inc/admin/function-panel-home.php:349
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:388
msgid "Remove"
msgstr "Supprimer"
#: inc/admin/function-panel-home.php:350
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:389
msgid "Select Image"
msgstr "Sélectionner une image"
#: inc/admin/function-panel-home.php:359
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:398
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:408
msgid "Latest posts (default)"
msgstr "Derniers messages (par défaut)"
#: inc/admin/function-panel-home.php:445
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:494
msgid "Latest Posts"
msgstr "Derniers articles"
#: inc/admin/function-panel-home.php:469 inc/admin/function-panel-soc.php:234
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:518
msgid "Roll up block"
msgstr "Bloc enroulable"
#: inc/admin/function-panel-home.php:470 inc/admin/function-panel-soc.php:235
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:519
msgid "Delete block"
msgstr "Supprimer le bloc"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1112
msgid "Preset settings"
msgstr "Paramètres prédéfinis"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1113
msgid ""
"This will reset all theme settings to default, apply the chosen color scheme "
"and activate some settings for the example"
msgstr ""
"Cela réinitialisera tous les paramètres du thème par défaut, appliquera la "
"palette de couleurs choisie et activera certains paramètres pour l'exemple"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1120
msgid "Preset options"
msgstr "Options prédéfinies"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1284 inc/demo/demo.php:13
#: inc/demo/demo.php:133 inc/demo/demo.php:373 inc/demo/demo.php:493
msgid "Without settings (Defaults)"
msgstr "Sans paramètres (par défaut)"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1292
msgid "Style: Confident oasis"
msgstr "Style : Oasis de confiance"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1294
msgid "Font: Roboto"
msgstr "Font: Roboto"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1296
msgid "Color scheme: Light (Green and Orange)"
msgstr "Palette de couleurs : clair (vert et orange)"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1306
msgid "Style: Photo maximalism"
msgstr "Style : Photo maximalisme"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1308
msgid "Font: Comfortaa and Roboto"
msgstr "Font: Comfortaa and Roboto"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1310
msgid "Color scheme: Light (Light grey and Light red)"
msgstr "Palette de couleurs : clair (gris clair et rouge clair)"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1320
msgid "Style: News book"
msgstr "Style : Livre d'actualités"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1322
msgid "Font: Philosopher"
msgstr "Font: Philosopher"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1324
msgid "Color scheme: Light (Dark blue and Light blue)"
msgstr "Palette de couleurs : clair (bleu foncé et bleu clair)"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1334
msgid "Style: Minimalism"
msgstr "Style: Minimalisme"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1336
msgid "Font: Charis-sil"
msgstr "Font: Charis-sil"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1338
msgid "Color scheme: Light (Blue)"
msgstr "Palette de couleurs : clair (bleu)"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1348
msgid "Style: Night magazine"
msgstr "Style : Magazine de nuit"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1350
msgid "Font: Play"
msgstr "Font: Play"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1352
msgid "Color scheme: Dark (Red and Orange)"
msgstr "Palette de couleurs : foncé (rouge et orange)"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1362
msgid "Style: Intrusive frames"
msgstr "Style : cadres intrusifs"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1364
msgid "Font: Bitter"
msgstr "Font: Bitter"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1366
msgid "Color scheme: Dark (Green and Orange)"
msgstr "Palette de couleurs : foncé (vert et orange)"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1376
msgid "Style: News time"
msgstr "Style : Heure des actualités"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1378
msgid "Font: Fira-sans and Oswald"
msgstr "Font: Fira-sans and Oswald"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1380
msgid "Color scheme: Light (Dark grey and Red)"
msgstr "Palette de couleurs : clair (gris foncé et rouge)"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1390
msgid "Style: Hippopotamus"
msgstr "Style: Hippopotame"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1392
msgid "Font: Jost"
msgstr "Font: Jost"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1394
msgid "Color scheme: Light (Light grey and Green)"
msgstr "Palette de couleurs : clair (gris clair et vert)"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1404
msgid "Style: Strict carrot"
msgstr "Style: Carotte stricte"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1406
msgid "Font: Cuprum and Exo-2"
msgstr "Font: Cuprum and Exo-2"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1408
msgid "Color scheme: Light (Orange and Gray)"
msgstr "Palette de couleurs : clair (orange et gris)"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1418
msgid "Style: Womens blog"
msgstr "Style : Blog pour femmes"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1420
msgid "Font: Bad-script and Caveat"
msgstr "Font: Bad-script and Caveat"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1422
msgid "Color scheme: Light (Violet and Pink)"
msgstr "Palette de couleurs : clair (violet et rose)"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1432
msgid "Style: Heavenly"
msgstr "Style : Céleste"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1434
msgid "Font: Bellota"
msgstr "Font: Bellota"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1436
msgid "Color scheme: Light (Heavenly and Light blue)"
msgstr "Palette de couleurs : clair (bleu céleste et bleu clair)"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1446
msgid "Style: Through limitations"
msgstr "Style : À travers les limites"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1448
msgid "Font: Neucha and Cuprum"
msgstr "Font: Neucha and Cuprum"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1450
msgid "Color scheme: Light (Turquoise)"
msgstr "Palette de couleurs : clair (turquoise)"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1460
msgid "Style: Mixing colors"
msgstr "Style : Mélange de couleurs"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1462
msgid "Font: Underdog"
msgstr "Font: Underdog"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1464
msgid "Multicolor scheme: Demo location of color"
msgstr "Schéma multicolore : emplacement de démonstration de la couleur"
#: inc/admin/function-panel-soc.php:52
msgid "Drag the block with the cursor to change the position of the links"
msgstr ""
"Faites glisser le bloc avec le curseur pour changer la position des liens"
#: inc/admin/function-panel-soc.php:56
msgid "Add section"
msgstr "Ajouter une section"
#: inc/admin/function-panel-soc.php:61
msgid "Picture variant"
msgstr "Variante d'image"
#: inc/admin/function-panel-soc.php:68
msgid "Link to social network (URL)"
msgstr "Lien vers le réseau social (URL)"
#: inc/admin/function-panel-soc.php:74
msgid "Open link in new tab"
msgstr "Ouvrir le lien dans un nouvel onglet"
#: inc/admin/function-panel-soc.php:140
msgid "Social link"
msgstr "Lien des réseaux sociaux"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:15
msgid "XL Mega menu"
msgstr "Menu XL Méga"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:30
msgid "Activate XL Mega menu"
msgstr "Activer le menu XL Mega"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:44
msgid "Priority partition"
msgstr "Partition prioritaire"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:48
msgid "First the graphical menu, then the lists"
msgstr "D'abord le menu graphique, puis les listes"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:49
msgid "First the list menu, then the graphic"
msgstr "D'abord le menu liste, puis le graphique"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:90
msgid "Sections with blocks on the mega menu"
msgstr "Sections avec blocs sur le méga menu"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:119
msgid "Title for column 1"
msgstr "Titre de la colonne 1"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:125
msgid "Select category 1"
msgstr "Sélectionnez la catégorie 1"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:131
msgid "Title for column 2"
msgstr "Titre de la colonne 2"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:137
msgid "Select category 2"
msgstr "Sélectionnez la catégorie 2"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:143
msgid "Title for column 3"
msgstr "Titre de la colonne 3"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:149
msgid "Select category 3"
msgstr "Sélectionnez la catégorie 3"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:155
msgid "Title for column 4"
msgstr "Titre de la colonne 4"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:161
msgid "Select category 4"
msgstr "Sélectionnez la catégorie 4"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:167
msgid "Title for column 5"
msgstr "Titre de la colonne 5"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:173
msgid "Select category 5"
msgstr "Sélectionnez la catégorie 5"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:320
msgid "Grid strings blocks"
msgstr "Blocs de chaînes de grille"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:321
msgid "Grid narrow small blocks"
msgstr "Grille de petits blocs étroits"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:322
msgid "Grid narrow mid blocks"
msgstr "Blocs médians étroits en grille"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:323
msgid "Grid narrow big blocks"
msgstr "Grille de gros blocs étroits"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:324
msgid "Grid image blocks"
msgstr "Blocs d'images en grille"
#: inc/demo/demo.php:14 inc/demo/demo.php:23 inc/demo/demo.php:32
#: inc/demo/demo.php:41 inc/demo/demo.php:50 inc/demo/demo.php:59
#: inc/demo/demo.php:68 inc/demo/demo.php:77 inc/demo/demo.php:86
#: inc/demo/demo.php:95 inc/demo/demo.php:104 inc/demo/demo.php:113
#: inc/demo/demo.php:122
msgid "News"
msgstr "Actualités"
#: inc/demo/demo.php:77 inc/demo/demo.php:161 inc/demo/demo.php:383
#: inc/demo/demo.php:539
msgid "Favorites"
msgstr "Favoris"
#: inc/demo/demo.php:134 inc/demo/demo.php:143 inc/demo/demo.php:152
#: inc/demo/demo.php:161 inc/demo/demo.php:170 inc/demo/demo.php:179
#: inc/demo/demo.php:188 inc/demo/demo.php:197 inc/demo/demo.php:206
#: inc/demo/demo.php:215 inc/demo/demo.php:224 inc/demo/demo.php:233
#: inc/demo/demo.php:242
msgid "Cars"
msgstr "Voitures"
#: inc/demo/demo.php:374 inc/demo/demo.php:383 inc/demo/demo.php:392
#: inc/demo/demo.php:401 inc/demo/demo.php:410 inc/demo/demo.php:419
#: inc/demo/demo.php:428 inc/demo/demo.php:437 inc/demo/demo.php:446
#: inc/demo/demo.php:455 inc/demo/demo.php:464 inc/demo/demo.php:473
#: inc/demo/demo.php:482
msgid "Travel"
msgstr "Voyage"
#: inc/demo/demo.php:494 inc/demo/demo.php:503 inc/demo/demo.php:512
#: inc/demo/demo.php:521 inc/demo/demo.php:530 inc/demo/demo.php:539
#: inc/demo/demo.php:548 inc/demo/demo.php:557 inc/demo/demo.php:566
#: inc/demo/demo.php:575 inc/demo/demo.php:584 inc/demo/demo.php:593
#: inc/demo/demo.php:602
msgid "Food"
msgstr "Nourriture"
#: inc/function-customizer.php:7163 inc/general.php:375 sidebar.php:46
msgid "Archives"
msgstr "Archives"
#: inc/function-customizer.php:7190 inc/general.php:411
msgid "Calendar"
msgstr "Calendrier"
#: inc/function-customizer.php:7305
msgid "Loading..."
msgstr "Chargement..."
#: inc/function-customizer.php:7572 inc/function-customizer.php:7594
#: inc/general.php:323
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: inc/function-customizer.php:7602
msgid "Close search"
msgstr "Fermer la recherche"
#: inc/general.php:35
msgid ""
"Airin Blog - is a Multipurpose, responsive, fast, minimal magazine theme for "
"blogs and article sites, news and media, with many settings for all "
"occasions. Modern minimalism combined with versatility and adaptability. "
"Lots of customization options that will provide endless options for creating "
"a unique site. Flexible functionality - different sidebar orientation, "
"flexible header with logo, 4 menu locations, main menu (mega menu), three "
"pagination options, breadcrumbs, author block and related posts. Powerful "
"Typography - Change font size and line height, choose fonts, add color "
"typography for posts and pages. Clean code, no frameworks, full support for "
"the WordPress visual customizer. Speed, adaptability and modularity. A "
"minimum of scripts for modules to work. Decide for yourself which modules "
"will work. SEO optimization with correct titles and markup. Adaptation for "
"WooCommerce, Elementor, bbPress, Events Calendar, Jetpack, WPML. Watch full "
"demos here - airinblog.web-zone.org"
msgstr ""
"Airin Blog - est un thème de magazine polyvalent, réactif, rapide et minimal "
"pour les blogs et les sites d'articles, d'actualités et de médias, avec de "
"nombreux paramètres pour toutes les occasions. Minimalisme moderne combiné à "
"la polyvalence et à l'adaptabilité. De nombreuses options de "
"personnalisation qui offriront des options infinies pour créer un site "
"unique. Fonctionnalité flexible - orientation différente de la barre "
"latérale, en-tête flexible avec logo, 4 emplacements de menu, menu principal "
"(méga menu), trois options de pagination, fil d'Ariane, bloc d'auteur et "
"publications associées. Typographie puissante - Modifiez la taille de la "
"police et la hauteur des lignes, choisissez les polices, ajoutez une "
"typographie en couleur pour les articles et les pages. Code propre, pas de "
"frameworks, prise en charge complète du personnalisateur visuel WordPress. "
"Rapidité, adaptabilité et modularité. Un minimum de scripts pour que les "
"modules fonctionnent. Décidez vous-même quels modules fonctionneront. "
"Optimisation du référencement avec des titres et un balisage corrects. "
"Adaptation pour WooCommerce, Elementor, bbPress, Events Calendar, Jetpack, "
"WPML. Regardez les démos complètes ici - airinblog.web-zone.org"
#: inc/general.php:98
msgid "Main Menu"
msgstr "Menu principal"
#: inc/general.php:99
msgid "Top Menu"
msgstr "Menu du haut"
#: inc/general.php:100
msgid "Footer Menu"
msgstr "Menu du pied de page"
#: inc/general.php:101
msgid "Widget Menu"
msgstr "Menu des widgets"
#: inc/general.php:209 inc/general.php:210 inc/general.php:211
msgid "Theme"
msgstr "Thème"
#: inc/general.php:220
msgid "Side column"
msgstr "Colonne latérale"
#: inc/general.php:222
msgid ""
"These widgets are displayed in the right or left column, depending on the "
"site settings"
msgstr ""
"Ces widgets sont affichés dans la colonne de droite ou de gauche, selon les "
"paramètres du site"
#: inc/general.php:231
msgid "Side column (WooCommerce)"
msgstr "Colonne latérale (WooCommerce)"
#: inc/general.php:233
msgid "These widgets are displayed in the sidebar on WooCommerce pages"
msgstr "Ces widgets sont affichés dans la barre latérale des pages WooCommerce"
#: inc/general.php:242
msgid "Side column (bbPress)"
msgstr "Colonne latérale (bbPress)"
#: inc/general.php:244
msgid "These widgets are displayed in the sidebar on bbPress pages"
msgstr "Ces widgets sont affichés dans la barre latérale des pages bbPress"
#: inc/general.php:253
msgid "Side column (BuddyPress)"
msgstr "Colonne latérale (BuddyPress)"
#: inc/general.php:255
msgid "These widgets are displayed in the sidebar on BuddyPress pages"
msgstr "Ces widgets sont affichés dans la barre latérale des pages BuddyPress"
#: inc/general.php:264
msgid "Footer 1"
msgstr "Pied de page 1"
#: inc/general.php:266
msgid "These widgets are displayed in the first column of the footer"
msgstr "Ces widgets sont affichés dans la première colonne du pied de page"
#: inc/general.php:273
msgid "Footer 2"
msgstr "Pied de page 2"
#: inc/general.php:275
msgid "These widgets are displayed in the second column of the footer"
msgstr "Ces widgets sont affichés dans la deuxième colonne du pied de page"
#: inc/general.php:282
msgid "Footer 3"
msgstr "Pied de page 3"
#: inc/general.php:284
msgid "These widgets are displayed in the third column of the footer"
msgstr "Ces widgets sont affichés dans la troisième colonne du pied de page"
#: inc/general.php:291
msgid "Footer 4"
msgstr "Pied de page 4"
#: inc/general.php:293
msgid "These widgets are displayed in the fourth column of the footer"
msgstr "Ces widgets sont affichés dans la quatrième colonne du pied de page"
#: inc/general.php:353 sidebar.php:58
msgid "Tag cloud"
msgstr "Nuage de tag"
#: inc/general.php:363
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
#: inc/general.php:386 inc/general.php:398
msgid "Title for text"
msgstr "Titre du texte"
#: inc/general.php:387 inc/general.php:399
msgid "Test text"
msgstr "Texte d'essai"
#: inc/general.php:549
msgid "Nothing found:"
msgstr "Rien n'a été trouvé:"
#: inc/general.php:550
msgid "No sorting"
msgstr "Pas de tri"
#: inc/general.php:579
msgid "MENU"
msgstr "MENU"
#: inc/general.php:698
msgid ""
"\n"
" Important!\n"
"\n"
" You are deleting all settings for the current theme.\n"
"\n"
" This action is irreversible!"
msgstr ""
"\n"
" Important!\n"
"\n"
" Vous supprimez tous les paramètres du thème actuel.\n"
"\n"
" Cette action est irréversible !"
#: inc/general.php:699
msgid ""
"\n"
" Important!\n"
"\n"
" You change all colors of the current theme.\n"
"\n"
" This action is irreversible!"
msgstr ""
"\n"
" Important!\n"
"\n"
" Vous changez toutes les couleurs du thème actuel.\n"
"\n"
" Cette action est irréversible !"
#: inc/module/breadcrumb.php:155
msgid "Posted by "
msgstr "Publié par "
#: inc/module/breadcrumb.php:161
msgid "Error 404 "
msgstr "Erreur 404 "
#: inc/module/breadcrumb.php:166
msgid "Page"
msgstr "Page"
#: inc/module/meta-tags.php:27 inc/module/meta-tags.php:240
msgid "Author"
msgstr "Auteur"
#: inc/module/meta-tags.php:33 inc/module/meta-tags.php:246
#, php-format
msgctxt "post author"
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: inc/module/meta-tags.php:48 inc/module/meta-tags.php:335
msgid "Number of comments on a post"
msgstr "Nombre de commentaires sur une publication"
#: inc/module/meta-tags.php:53 inc/module/meta-tags.php:340
msgid "Comments"
msgstr "Commentaires"
#: inc/module/meta-tags.php:76 inc/module/meta-tags.php:385
msgid "Views"
msgstr "Vues"
#: inc/module/meta-tags.php:98 inc/module/meta-tags.php:265
msgid "Created"
msgstr "Créé"
#: inc/module/meta-tags.php:116 inc/module/meta-tags.php:153
#: inc/module/meta-tags.php:283 inc/module/meta-tags.php:320
#, php-format
msgctxt "post date"
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: inc/module/meta-tags.php:135 inc/module/meta-tags.php:302
msgid "Updated"
msgstr "Mis à jour"
#: inc/module/meta-tags.php:173 inc/module/meta-tags.php:411
#: inc/module/meta-tags.php:462
msgid "Categories:"
msgstr "Catégories:"
#: inc/module/meta-tags.php:191 inc/module/meta-tags.php:433
#: inc/module/meta-tags.php:480
msgid "Tags:"
msgstr "Mots-clés:"
#: inc/module/meta-tags.php:221
msgid "Less 1 min"
msgstr "Moins 1 minute"
#: inc/module/meta-tags.php:223
msgid "min"
msgstr "min"
#: inc/module/meta-tags.php:363
msgid "Reading time"
msgstr "Temps de lecture"
#: inc/module/top-menu.php:43
msgid "Mobile"
msgstr "Mobile"
#: inc/option/hook.php:44
msgid "Page for adding codes"
msgstr "Page d'ajout de codes"
#: inc/option/hook.php:60
msgid "Before closing HEAD tag"
msgstr "Avant de fermer la balise HEAD"
#: inc/option/hook.php:67
msgid "Before the closing BODY tag"
msgstr "Avant la balise de fermeture BODY"
#: inc/option/hook.php:74
msgid "Before the closing FOOTER tag"
msgstr "Avant la balise de fermeture FOOTER"
#: inc/option/hook.php:83
msgid "Before top menu"
msgstr "Avant le menu supérieur"
#: inc/option/hook.php:89
msgid "After top menu"
msgstr "Après le menu supérieur"
#: inc/option/hook.php:98
msgid "Before main menu"
msgstr "Avant le menu principal"
#: inc/option/hook.php:104
msgid "After main menu"
msgstr "Après le menu principal"
#: inc/option/hook.php:113
msgid "After Wide slider"
msgstr "Après le curseur large"
#: inc/option/hook.php:122
msgid "Top of footer"
msgstr "Haut du pied de page"
#: inc/option/hook.php:128
msgid "Before bottom menu"
msgstr "Avant le menu du bas"
#: inc/option/hook.php:137
msgid "Before the big slider on the main page"
msgstr "Avant le gros curseur sur la page principale"
#: inc/option/hook.php:143
msgid "Before the \"Grid five blocks\" section on the main page"
msgstr "Avant la section \"Grid five blocks\" sur la page principale"
#: inc/option/hook.php:149
msgid "Before the \"Grid narrow blocks\" section on the main page"
msgstr "Avant la section \"Grid narrow blocks\" sur la page principale"
#: inc/option/hook.php:155
msgid "Before the \"Grid three blocks\" section on the main page"
msgstr "Avant la section \"Grid three blocks\" sur la page principale"
#: inc/option/hook.php:161
msgid "Before the \"Vertical columns\" section on the main page"
msgstr "Avant la section \"Vertical columns\" sur la page principale"
#: inc/option/hook.php:167
msgid "Before the \"Partial slider\" section on the main page"
msgstr "Avant la section \"Partial slider\" sur la page principale"
#: inc/option/hook.php:173
msgid "Before the \"Slider three blocks\" section on the main page"
msgstr "Avant la section \"Slider three blocks\" sur la page principale"
#: inc/option/hook.php:179
msgid "Before the \"Slider two blocks\" section on the main page"
msgstr "Avant la section \"Slider two blocks\" sur la page principale"
#: inc/option/hook.php:185
msgid "Before the \"Rrecent posts\" section on the main page"
msgstr "Avant la section \"Rrecent posts\" sur la page principale"
#: inc/option/hook.php:191
msgid "After the \"Rrecent posts\" section on the main page"
msgstr "Après la section \"Messages récents\" sur la page principale"
#: inc/option/hook.php:200
msgid "Before breadcrumbs"
msgstr "Avant le fil d’Ariane"
#: inc/option/hook.php:209
msgid "Before the list of posts on the category page"
msgstr "Avant la liste des articles sur la page de catégorie"
#: inc/option/hook.php:215
msgid "After the list of posts on the category page"
msgstr "Après la liste des articles sur la page de catégorie"
#: inc/option/hook.php:224
msgid "Before the main image inside the post"
msgstr "Avant l'image principale à l'intérieur du message"
#: inc/option/hook.php:230
msgid "Before the title inside the post"
msgstr "Avant le titre à l'intérieur du message"
#: inc/option/hook.php:236
msgid "Before meta data inside a post"
msgstr "Avant les métadonnées dans une publication"
#: inc/option/hook.php:242
msgid "Before content within a post"
msgstr "Avant le contenu d'un article"
#: inc/option/hook.php:248
msgid "Before the author section inside the post"
msgstr "Avant la section auteur à l'intérieur du message"
#: inc/option/hook.php:254
msgid "Before the \"Next post\" block inside the post"
msgstr "Avant le bloc \"Next post\" à l'intérieur du message"
#: inc/option/hook.php:260
msgid "Before the \"Related posts\" block inside the post"
msgstr "Avant le bloc \"Related posts\" à l'intérieur du message"
#: inc/option/hook.php:266
msgid "Before the \"Comments\" block inside the post"
msgstr "Avant le bloc \"Comments\" à l'intérieur du message"
#: inc/option/hook.php:272
msgid "At the end of the post"
msgstr "À la fin du message"
#: inc/option/hook.php:281
msgid "Before the main image inside the page"
msgstr "Avant l'image principale à l'intérieur de la page"
#: inc/option/hook.php:287
msgid "Before the title inside the page"
msgstr "Avant le titre à l'intérieur de la page"
#: inc/option/hook.php:293
msgid "After the title inside the page"
msgstr "Après le titre à l'intérieur de la page"
#: inc/option/hook.php:299
msgid "At the end of the page"
msgstr "En fin de page"
#: inc/option/hook.php:308
msgid "Before searching for products (WooCommerce)"
msgstr "Avant de rechercher des produits (WooCommerce)"
#: inc/option/hook.php:314
msgid "Above the product grid (WooCommerce)"
msgstr "Au-dessus de la grille de produits (WooCommerce)"
#: inc/option/hook.php:320
msgid "After the product grid (WooCommerce)"
msgstr "Après la grille produits (WooCommerce)"
#: inc/option/hook.php:329
msgid "At the top of the product page (WooCommerce)"
msgstr "En haut de la page produit (WooCommerce)"
#: inc/option/hook.php:335
msgid "After the title on the product page (WooCommerce)"
msgstr "Après le titre sur la page produit (WooCommerce)"
#: inc/option/hook.php:341
msgid "After the price on the product page (WooCommerce)"
msgstr "Après le prix sur la page produit (WooCommerce)"
#: inc/option/hook.php:347
msgid "At the bottom of the product data on the product page (WooCommerce)"
msgstr "En bas des données produit sur la page produit (WooCommerce)"
#: inc/option/hook.php:353
msgid "Before related products on product page (WooCommerce)"
msgstr "Avant les produits associés sur la page produit (WooCommerce)"
#: inc/option/hook.php:359
msgid "At the end of the product page (WooCommerce)"
msgstr "En fin de page produit (WooCommerce)"
#: inc/option/hook.php:368
msgid "Above the list of products on the shopping cart page (WooCommerce)"
msgstr "Au-dessus de la liste des produits sur la page du panier (WooCommerce)"
#: inc/option/hook.php:374
msgid "After the list of products on the cart page (WooCommerce)"
msgstr "Après la liste des produits sur la page du panier (WooCommerce)"
#: inc/option/hook.php:380
msgid "At the bottom of the cart page (WooCommerce)"
msgstr "En bas de la page du panier (WooCommerce)"
#: inc/option/hook.php:389
msgid "Under the heading on the order page (WooCommerce)"
msgstr "Sous le titre de la page de commande (WooCommerce)"
#: inc/option/hook.php:395
msgid "After the order details on the order page (WooCommerce)"
msgstr "Après de les détails la commande sur la page de commande (WooCommerce)"
#: inc/option/hook.php:401
msgid "At the end of the order page (WooCommerce)"
msgstr "En fin de page de commande (WooCommerce)"
#: inc/option/hook.php:410
msgid "Above the order information on the page - Order accepted (WooCommerce)"
msgstr ""
"Au dessus des informations de commande sur la page - Commande acceptée "
"(WooCommerce)"
#: inc/option/hook.php:416
msgid ""
"After the information about the order on the page - Order accepted "
"(WooCommerce)"
msgstr ""
"Après les informations sur la commande sur la page - Commande acceptée "
"(WooCommerce)"
#: inc/option/hook.php:422
msgid "At the bottom of the page - Order accepted (WooCommerce)"
msgstr "En bas de page - Commande acceptée (WooCommerce)"
#: inc/option/hook.php:431
msgid "Top of personal account (WooCommerce)"
msgstr "Haut du compte personnel (WooCommerce)"
#: inc/option/hook.php:437
msgid "At the bottom of the dashboard tab in personal account (WooCommerce)"
msgstr ""
"En bas de l'onglet du tableau de bord du compte personnel (WooCommerce)"
#: inc/option/hook.php:443
msgid "At the bottom of your personal account (WooCommerce)"
msgstr "En bas de votre compte personnel (WooCommerce)"
#: inc/option/hook.php:452
msgid "Above the heading on the page (bbPress)"
msgstr "Au-dessus du titre de la page (bbPress)"
#: inc/option/hook.php:458
msgid "After the title on the page (bbPress)"
msgstr "Après le titre sur la page (bbPress)"
#: inc/option/hook.php:464
msgid "At the end of the page (bbPress)"
msgstr "En fin de page (bbPress)"
#: inc/option/hook.php:473
msgid "Above the heading on the page (BuddyPress)"
msgstr "Au-dessus du titre de la page (BuddyPress)"
#: inc/option/hook.php:479
msgid "After the title on the page (BuddyPress)"
msgstr "Après le titre sur la page (BuddyPress)"
#: inc/option/hook.php:485
msgid "At the end of the page (BuddyPress)"
msgstr "En fin de page (BuddyPress)"
#: inc/option/set.php:32
msgid "All settings saved!"
msgstr "Tous les paramètres enregistrés !"
#: inc/option/set.php:51
msgid "Pro page"
msgstr "Pro page"
#: inc/option/set.php:59
msgid "General"
msgstr "Principal"
#: inc/option/set.php:62
msgid "Codes (Hooks theme)"
msgstr "Codes (Hooks theme)"
#: inc/option/set.php:70
msgid "Information"
msgstr "Information"
#: inc/option/set.php:110
msgid "Additional theme extension"
msgstr "Extension de thème supplémentaire"
#: inc/option/set.php:118
msgid "Technical support"
msgstr "Support technique"
#: inc/option/set.php:128
msgid "Additional support for PRO subscriptions"
msgstr "Prise en charge supplémentaire pour les abonnements PRO"
#: inc/option/set.php:177
msgid "Avatar for users"
msgstr "Avatar pour les utilisateurs"
#: inc/option/set.php:185
msgid "Change avatar (default) for users without an avatar"
msgstr "Changer l'avatar (par défaut) pour les utilisateurs sans avatar"
#: inc/option/set.php:205
msgid "Removing extra image sizes"
msgstr "Suppression des tailles d'image supplémentaires"
#: inc/option/set.php:213
msgid "Remove image slicing for 1920 x 1080"
msgstr "Supprimer le découpage d'image pour 1920 x 1080"
#: inc/option/set.php:224
msgid "Remove image slicing for 2560 x 2560, aka \"scaled\""
msgstr ""
"Supprimer le découpage de l'image pour 2 560 x 2 560, c'est-à-dire \"à "
"l'échelle\""
#: inc/option/set.php:234
msgid "Remove image slicing for 2048 x 2048"
msgstr "Supprimer le découpage d'image pour 2048 x 2048"
#: inc/option/set.php:244
msgid "Remove image slicing for 1536 x 1536"
msgstr "Supprimer le découpage de l'image pour 1536 x 1536"
#: inc/option/set.php:254
msgid "Remove image slicing for 768 x 768, aka \"medium_large\""
msgstr "Supprimer le découpage d'image pour 768 x 768, alias \"medium_large\""
#: inc/option/set.php:269
msgid "Main post image"
msgstr "Image du message principal"
#: inc/option/set.php:277
msgid ""
"Add a new image size and apply the default for the main image of posts and "
"pages"
msgstr ""
"Ajoutez une nouvelle taille d'image et appliquez la taille par défaut pour "
"l'image principale des articles et des pages"
#: inc/option/set.php:292
msgid "To restore the default settings, clear the field data and save"
msgstr ""
"Pour restaurer les paramètres par défaut, effacez les données du champ et "
"enregistrez"
#: inc/option/set.php:323
msgid ""
"Some functionality is provided in a separate plugin (as required by "
"WordPress)"
msgstr ""
"Certaines fonctionnalités sont fournies dans un plugin séparé (comme requis "
"par WordPress)"
#: inc/option/set.php:324
msgid "To extend the theme, install the free plugin "
msgstr "Pour étendre le thème, installez le plugin gratuit "
#: inc/option/set.php:325
msgid "What does this give?"
msgstr "Qu'est-ce que cela donne ?"
#: inc/option/set.php:326
msgid "Additional widgets for the front part"
msgstr "Widgets supplémentaires pour la partie avant"
#: inc/option/set.php:327
msgid "Two author widgets"
msgstr "Deux widgets d'auteur"
#: inc/option/set.php:328
msgid "Two widgets for recent posts"
msgstr "Deux widgets pour les publications récentes"
#: inc/option/set.php:329
msgid "Widget with slider"
msgstr "Widget avec curseur"
#: inc/option/set.php:330
msgid "Widget with banner"
msgstr "Widget avec bannière"
#: inc/option/set.php:331
msgid "Widget with links"
msgstr "Widget avec liens"
#: inc/option/set.php:332
msgid "Additional useful functionality in the admin panel"
msgstr "Fonctionnalité utile supplémentaire dans le panneau d'administration"
#: inc/option/set.php:333
msgid ""
"Column \"Views of posts\" (counter) in the list of posts of the admin panel"
msgstr ""
"Colonne \"Vues des posts\" (compteur) dans la liste des posts du panneau "
"d'administration"
#: inc/option/set.php:334
msgid "\"Thumbnails\" column in the list of admin posts"
msgstr "Colonne \"Vignettes\" dans la liste des messages d'administrateur"
#: inc/option/set.php:335
msgid "Category filter in classic editor"
msgstr "Filtre de catégorie dans l'éditeur classique"
#: inc/option/set.php:336
msgid "Disabling the block editor (Gutenberg) in a text editor"
msgstr "Désactiver l'éditeur de blocs (Gutenberg) dans un éditeur de texte"
#: inc/option/set.php:337
msgid "Disabling block editor (Gutenberg) in widgets"
msgstr "Désactivation de l'éditeur de blocs (Gutenberg) dans les widgets"
#: inc/option/set.php:338
msgid ""
"Changing the WordPress graphics engine (useful if large photos are not "
"loading)"
msgstr ""
"Changer le moteur graphique WordPress (utile si les grosses photos ne se "
"chargent pas)"
#: inc/option/set.php:339
msgid "View more information"
msgstr "Afficher plus d'informations"
#: inc/option/set.php:366
msgid "Management and configuration instruction for Airin Blog theme"
msgstr "Instruction de gestion et de configuration pour le thème Airin Blog"
#: inc/option/set.php:370
msgid "Information materials for the Airin Blog theme"
msgstr "Matériel d'information pour le thème du Airin Blog"
#: inc/option/set.php:374
msgid "Watch live sites demos"
msgstr "Regardez des démos de sites en direct"
#: inc/option/set.php:378
msgid "Import ready-made demo versions of websites"
msgstr "Importez des versions de démonstration prêtes à l'emploi de sites Web"
#: inc/option/set.php:382 inc/option/set.php:393
msgid "Rate this theme"
msgstr "Noter ce thème"
#: inc/option/set.php:410
msgid ""
"All settings of the front part of the theme are located in the visual editor"
msgstr ""
"Tous les paramètres de la partie avant du thème se trouvent dans l'éditeur "
"visuel"
#: inc/option/set.php:411
msgid "Go to visual editor"
msgstr "Accédez à l'éditeur visuel"
#: inc/option/set.php:422
msgid "Various settings of the administrative part of the theme"
msgstr "Divers réglages de la partie administrative du thème"
#: inc/option/set.php:435
msgid "Avatar URL (only external address), demo - "
msgstr "URL de l'avatar (uniquement adresse externe), démo - "
#: inc/option/set.php:451
msgid ""
"When uploading an image to the media library, WordPress cuts many sizes from "
"one image."
msgstr ""
"Lors du téléchargement d’une image dans la médiathèque, WordPress coupe "
"plusieurs tailles à partir d’une seule image."
#: inc/option/set.php:452
msgid ""
"All these files take up a huge amount of space, while some of them are not "
"used at all."
msgstr ""
"Tous ces fichiers occupent énormément d’espace, alors que certains d’entre "
"eux ne sont pas du tout utilisés."
#: inc/option/set.php:453
msgid ""
"The presented settings allow you to remove from the slicing the largest "
"sizes that are not used in this theme."
msgstr ""
"Les paramètres présentés permettent de supprimer du découpage les plus "
"grandes tailles qui ne sont pas utilisées dans ce thème."
#: inc/option/set.php:454 inc/option/set.php:518
msgid ""
"It is important to know! These settings cannot delete or modify existing "
"image files. Slicing of images occurs at the time of uploading a new image "
"to the WordPress media library."
msgstr ""
"Il est important de le savoir ! Ces paramètres ne peuvent pas supprimer ou "
"modifier les fichiers image existants. Le découpage des images se produit au "
"moment du téléchargement d'une nouvelle image dans la médiathèque WordPress."
#: inc/option/set.php:460
msgid ""
"The size is registered by this theme. Used only when \"Full width website\" "
"is set."
msgstr ""
"La taille est créée ce thème. Utilisé uniquement lorsque « Site Web pleine "
"largeur » est défini."
#: inc/option/set.php:466
msgid ""
"The size is registered by WordPress itself. Can be used by this theme when "
"1920 x 1080 is disabled and set to Full Screen."
msgstr ""
"La taille est créée par WordPress lui-même. Peut être utilisé par ce thème "
"lorsque 1920 x 1080 est désactivé et défini sur Plein écran."
#: inc/option/set.php:472 inc/option/set.php:478 inc/option/set.php:484
msgid "The size is registered by WordPress itself. Not used in this theme."
msgstr "La taille est créée par WordPress lui-même. Non utilisé dans ce thème."
#: inc/option/set.php:498
msgid ""
"These settings register a new size for the main (top) image of posts and "
"pages."
msgstr ""
"Ces paramètres créer une nouvelle taille pour l'image principale (en haut) "
"des articles et des pages."
#: inc/option/set.php:501
msgid ""
"After applying, all new uploaded images will be supplemented with the new "
"size, which is apply by default for the main image of posts and pages."
msgstr ""
"Après avoir postulé, toutes les nouvelles images téléchargées seront "
"complétées par la nouvelle taille, qui s'applique par défaut à l'image "
"principale des articles et des pages."
#: inc/option/set.php:504
msgid "Width"
msgstr "Largeur"
#: inc/option/set.php:504 inc/option/set.php:517
msgid "default"
msgstr "défaut"
#: inc/option/set.php:516
msgid "Height"
msgstr "Hauteur"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:327
msgid "Install Required Plugins"
msgstr "Installer les extensions requises"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:328
msgid "Install Plugins"
msgstr "Installer les extensions"
#. translators: %s: plugin name.
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:330
#, php-format
msgid "Installing Plugin: %s"
msgstr "Installation de l'extension : %s"
#. translators: %s: plugin name.
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:332
#, php-format
msgid "Updating Plugin: %s"
msgstr "Mise à jour de l'extension : %s"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:333
msgid "Something went wrong with the plugin API."
msgstr "Une erreur s'est produite avec l'API du plugin."
#. translators: 1: plugin name(s).
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:336
#, php-format
msgid "This theme requires the following plugin: %1$s."
msgid_plural "This theme requires the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Ce thème nécessite l’extension suivante : %1$s."
msgstr[1] "Ce thème nécessite les extensions suivantes : %1$s."
#. translators: 1: plugin name(s).
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:342
#, php-format
msgid "This theme recommends the following plugin: %1$s."
msgid_plural "This theme recommends the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Ce thème recommande l’extension suivante : %1$s."
msgstr[1] "Ce thème recommande les extensions suivantes : %1$s."
#. translators: 1: plugin name(s).
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:348
#, php-format
msgid ""
"The following plugin needs to be updated to its latest version to ensure "
"maximum compatibility with this theme: %1$s."
msgid_plural ""
"The following plugins need to be updated to their latest version to ensure "
"maximum compatibility with this theme: %1$s."
msgstr[0] ""
"L’extensions suivante doit être mise à jour vers sa dernière version afin "
"d’assurer une compatibilité maximale avec ce thème : %1$s."
msgstr[1] ""
"Les extensions suivantes doivent être mises à jour vers leur dernière "
"version afin d’assurer une compatibilité maximale avec ce thème : %1$s."
#. translators: 1: plugin name(s).
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:354
#, php-format
msgid "There is an update available for: %1$s."
msgid_plural "There are updates available for the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Une mise à jour est disponible pour: %1$s."
msgstr[1] "Des mises à jour sont disponibles pour : %1$s."
#. translators: 1: plugin name(s).
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:360
#, php-format
msgid "The following required plugin is currently inactive: %1$s."
msgid_plural "The following required plugins are currently inactive: %1$s."
msgstr[0] "L’extension requise suivante est actuellement inactive : %1$s."
msgstr[1] ""
"Les extensions requises suivantes sont actuellement inactives : %1$s."
#. translators: 1: plugin name(s).
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:366
#, php-format
msgid "The following recommended plugin is currently inactive: %1$s."
msgid_plural "The following recommended plugins are currently inactive: %1$s."
msgstr[0] "L’extension recommandée suivante est actuellement inactive :%1$s."
msgstr[1] ""
"Les extensions recommandées suivantes sont actuellement inactives :%1$s."
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:371
msgid "Begin installing plugin"
msgid_plural "Begin installing plugins"
msgstr[0] "Commencer l’installation de l’extension"
msgstr[1] "Commencer l’installation des extentions"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:376
msgid "Begin updating plugin"
msgid_plural "Begin updating plugins"
msgstr[0] "Commencer la mise à jour de l’extension"
msgstr[1] "Commencer la mise à jour des extensions"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:381
msgid "Begin activating plugin"
msgid_plural "Begin activating plugins"
msgstr[0] "Commencer l’activation de l’extension"
msgstr[1] "Commencer l’activation des extensions"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:385
msgid "Return to Required Plugins Installer"
msgstr "Retourner à l'installateur de plugins requis"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:386
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:827
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2533
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3580
msgid "Return to the Dashboard"
msgstr "Retour au tableau de bord"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:387
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3159
msgid "Plugin activated successfully."
msgstr "Extension activée avec succès."
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:388
msgid "The following plugin was activated successfully - "
msgstr "Le plugin suivant a été activé avec succès - "
#. translators: 1: plugin name.
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:390
#, php-format
msgid "No action taken. Plugin %1$s was already active."
msgstr "Aucune mesure prise. L'extension %1$s était déjà active."
#. translators: 1: plugin name.
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:392
#, php-format
msgid ""
"Plugin not activated. A higher version of %s is needed for this theme. "
"Please update the plugin."
msgstr ""
"L'extension n’est pas activée. Une version plus récente de %s est nécessaire "
"pour ce thème. Veuillez mettre à jour l'extension."
#. translators: 1: dashboard link.
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:394
#, php-format
msgid "All plugins installed and activated successfully. %1$s"
msgstr "Toutes les extensions ont été installées et activées avec succès. %1$s"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:395
msgid "Dismiss this notice"
msgstr "Ignorer cet avertissement"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:396
msgid ""
"There are one or more required or recommended plugins to install, update or "
"activate."
msgstr ""
"Il y a une ou plusieurs extensions requises ou recommandées à installer, "
"mettre à jour ou activer."
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:397
msgid "Please contact the administrator of this site for help."
msgstr "Veuillez contacter l’administrateur du site pour obtenir de l’aide."
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:522
msgid "This plugin needs to be updated to be compatible with your theme."
msgstr "Ce plugin doit être mis à jour pour être compatible avec votre thème."
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:523
msgid "Update Required"
msgstr "Mise à jour requise"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:934
msgid ""
"The remote plugin package does not contain a folder with the desired slug "
"and renaming did not work."
msgstr ""
"Le package de plugin distant ne contient pas de dossier avec le slug "
"souhaité et le renommage n'a pas fonctionné."
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:934
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:937
msgid ""
"Please contact the plugin provider and ask them to package their plugin "
"according to the WordPress guidelines."
msgstr ""
"Veuillez contacter le fournisseur de l'extension et demandez-lui de "
"conditionner son extension selon les lignes directrices de WordPress."
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:937
msgid ""
"The remote plugin package consists of more than one file, but the files are "
"not packaged in a folder."
msgstr ""
"Le package de plugin distant se compose de plusieurs fichiers, mais les "
"fichiers ne sont pas emballés dans un dossier."
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:1121
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2948
msgctxt "plugin A *and* plugin B"
msgid "and"
msgstr "et"
#. translators: %s: version number
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:1982
#, php-format
msgid "TGMPA v%s"
msgstr "TGMPA v%s"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2273
msgid "Required"
msgstr "Requis"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2276
msgid "Recommended"
msgstr "Recommandé"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2292
msgid "WordPress Repository"
msgstr "Dépôt WordPress"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2295
msgid "External Source"
msgstr "Source externe"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2298
msgid "Pre-Packaged"
msgstr "Pre-Packaged"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2315
msgid "Not Installed"
msgstr "Non installé"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2319
msgid "Installed But Not Activated"
msgstr "Installé mais non activé"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2321
msgid "Active"
msgstr "Actif"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2327
msgid "Required Update not Available"
msgstr "Mise à jour requise non disponible"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2330
msgid "Requires Update"
msgstr "Nécessite une mise à jour"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2333
msgid "Update recommended"
msgstr "Mise à jour recommandée"
#. translators: 1: install status, 2: update status
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2342
#, php-format
msgctxt "Install/Update Status"
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"
#. translators: 1: number of plugins.
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2388
#, php-format
msgctxt "plugins"
msgid "All (%s)"
msgid_plural "All (%s)"
msgstr[0] "Tous (%s)"
msgstr[1] "Tous (%s)"
#. translators: 1: number of plugins.
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2392
#, php-format
msgid "To Install (%s)"
msgid_plural "To Install (%s)"
msgstr[0] "Pour installer (%s)"
msgstr[1] "Pour installer (%s)"
#. translators: 1: number of plugins.
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2396
#, php-format
msgid "Update Available (%s)"
msgid_plural "Update Available (%s)"
msgstr[0] "Mise à jour disponible (%s)"
msgstr[1] "Mise à jour disponible (%s)"
#. translators: 1: number of plugins.
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2400
#, php-format
msgid "To Activate (%s)"
msgid_plural "To Activate (%s)"
msgstr[0] "Activer (%s)"
msgstr[1] "Activer (%s)"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2482
msgctxt "as in: \"version nr unknown\""
msgid "unknown"
msgstr "inconnu"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2490
msgid "Installed version:"
msgstr "Version installée :"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2498
msgid "Minimum required version:"
msgstr "Version minimum requise :"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2510
msgid "Available version:"
msgstr "Version disponible :"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2533
msgid "No plugins to install, update or activate."
msgstr "Pas de plugins à installer, à mettre à jour ou à activer."
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2547
msgid "Plugin"
msgstr "Extension"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2548
msgid "Source"
msgstr "Source"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2549
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2553
msgid "Version"
msgstr "Version"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2554
msgid "Status"
msgstr "Statut"
#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2603
#, php-format
msgid "Install %2$s"
msgstr "Installer %2$s"
#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2608
#, php-format
msgid "Update %2$s"
msgstr "Mettre à jour %2$s"
#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2614
#, php-format
msgid "Activate %2$s"
msgstr "Activer %2$s"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2684
msgid "Upgrade message from the plugin author:"
msgstr "Message de mise à niveau de l’auteur de l’extension :"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2717
msgid "Install"
msgstr "Installer"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2723
msgid "Update"
msgstr "Mettre à jour"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2726
msgid "Activate"
msgstr "Activer"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2757
msgid "No plugins were selected to be installed. No action taken."
msgstr ""
"Aucune extension n’a été sélectionnée pour être installée. Aucune mesure "
"prise."
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2759
msgid "No plugins were selected to be updated. No action taken."
msgstr ""
"Aucune extension n’a été sélectionnée pour être mise à jour. Aucune mesure "
"prise."
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2800
msgid "No plugins are available to be installed at this time."
msgstr "Aucune extension n’est disponible pour être installée pour le moment."
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2802
msgid "No plugins are available to be updated at this time."
msgstr "Aucune extension n'est disponible pour être mise à jour en ce moment."
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2908
msgid "No plugins were selected to be activated. No action taken."
msgstr "Aucun plugin n'a été sélectionné pour être activé. Pas d'action prise."
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2934
msgid "No plugins are available to be activated at this time."
msgstr "Aucune extension n'est disponible pour être activée en ce moment."
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2952
msgid "The following plugin was activated successfully:"
msgid_plural "The following plugins were activated successfully:"
msgstr[0] "L’extension suivante a été activée avec succès :"
msgstr[1] "Les extensions suivantes ont été activées avec succès :"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3158
msgid "Plugin activation failed."
msgstr "L’activation du plugin a échoué."
#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3498
#, php-format
msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Mise à jour de l’extension %1$s (%2$d/%3$d)"
#. translators: 1: plugin name, 2: error message.
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3501
#, php-format
msgid "An error occurred while installing %1$s: %2$s."
msgstr ""
"Une erreur s'est produite lors de l'installation de %1$s: %2$s"
"strong>."
#. translators: 1: plugin name.
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3503
#, php-format
msgid "The installation of %1$s failed."
msgstr "L'installation de %1$s a échoué."
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3507
msgid ""
"The installation and activation process is starting. This process may take a "
"while on some hosts, so please be patient."
msgstr ""
"Le processus d’installation et d’activation commence… Ce processus peut "
"prendre un certain temps sur certains serveurs, soyez patients."
#. translators: 1: plugin name.
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3509
#, php-format
msgid "%1$s installed and activated successfully."
msgstr "%1$s installé et activé avec succès."
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3509
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3517
msgid "Show Details"
msgstr "Afficher les détails"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3509
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3517
msgid "Hide Details"
msgstr "Masquer les détails"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3510
msgid "All installations and activations have been completed."
msgstr "Toutes les installations et activations ont été effectuées."
#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3512
#, php-format
msgid "Installing and Activating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Installation et activation du plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3515
msgid ""
"The installation process is starting. This process may take a while on some "
"hosts, so please be patient."
msgstr ""
"Le processus d'installation démarre. Ce processus peut prendre un certain "
"temps sur certains hôtes, alors soyez patient."
#. translators: 1: plugin name.
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3517
#, php-format
msgid "%1$s installed successfully."
msgstr "%1$s installé avec succès."
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3518
msgid "All installations have been completed."
msgstr "Toutes les installations sont terminées."
#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3520
#, php-format
msgid "Installing Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Installation du plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
#: search.php:19
#, php-format
msgid "Search results for: %s"
msgstr "Résultats de recherche pour: %s"
#: template-parts/content-archive.php:61
msgid "Read more"
msgstr "Lire la suite"
#: template-parts/content-autor.php:25
msgid "Author photo"
msgstr "Photo d’auteur"
#: template-parts/content-autor.php:44
msgid "Publication date:"
msgstr "Date de publication:"
#: template-parts/content-autor.php:52 template-parts/content-autor.php:61
msgid "Author:"
msgstr "Auteur:"
#: template-parts/content-autor.php:80
msgid "Latest posts (Author)"
msgstr "Derniers articles (Auteur)"
#: template-parts/content-next-post.php:17
msgid "Previous post"
msgstr "Article précédent"
#: template-parts/content-next-post.php:40
msgid "Next post"
msgstr "Article suivant"
#: template-parts/content-none.php:13
msgid "Site not ready"
msgstr "Le site n'est pas prêt"
#: template-parts/content-none.php:15
msgid "Nothing found"
msgstr "Aucun résultat"
#: template-parts/content-none.php:24
#, php-format
msgid "Ready to publish your first post? Start here."
msgstr ""
"Prêt à publier votre premier poste? Commencer ici ."
#: template-parts/content-none.php:36
msgid "Nothing matched your search terms. Try other keywords."
msgstr ""
"Rien ne correspond à vos termes de recherche. Essayez d'autres mots-clés."
#: template-parts/content-none.php:93
msgid "We cannot find what you are looking for. Try using search."
msgstr ""
"Nous ne trouvons pas ce que vous cherchez. Essayez d'utiliser la recherche."
#: template-parts/content-page.php:58
msgid "Pages:"
msgstr "Pages :"
#: template-parts/content-page.php:67 template-parts/content-single.php:99
#, php-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Modifier %s"
#: template-parts/content-single.php:82
msgid "Posts:"
msgstr "Articles:"
#: templates/page-left-sidebar.php:11 templates/post-left-sidebar.php:11
msgid "Airin Blog Left sidebar"
msgstr "Airin Blog Left sidebar"
#: templates/page-nosidebar-center.php:11
#: templates/post-nosidebar-center.php:11
msgid "Airin Blog No sidebar (center)"
msgstr "Airin Blog No sidebar (center)"
#: templates/page-nosidebar-full.php:11 templates/post-nosidebar-full.php:11
msgid "Airin Blog No sidebar (full width)"
msgstr "Airin Blog No sidebar (full width)"
#: templates/page-right-sidebar.php:11 templates/post-right-sidebar.php:11
msgid "Airin Blog Right sidebar"
msgstr "Airin Blog Right sidebar"
#: templates/template-new-posts.php:10
msgid "Airin Blog New Posts"
msgstr "Airin Blog New Posts"
#: templates/template-site-map.php:10
msgid "Airin Blog Site Map"
msgstr "Airin Blog Site Map"
#: woocommerce/loop/no-products-found.php:22
msgid "No products were found matching your selection."
msgstr "Aucun produit ne correspond à votre sélection."
#. Theme Name of the plugin/theme
msgid "Airin Blog"
msgstr "Airin Blog"
#. Theme URI of the plugin/theme
msgid "https://airinblog.web-zone.org"
msgstr "https://airinblog.web-zone.org"
#. Author of the plugin/theme
msgid "DMCWebZone"
msgstr "DMCWebZone"
#. Author URI of the plugin/theme
msgid "https://web-zone.org"
msgstr "https://web-zone.org"
#~ msgid "Advanced settings"
#~ msgstr "Paramètres avancés"
#~ msgid "Background color main menu and footer"
#~ msgstr "Couleur d'arrière-plan du menu principal et du pied de page"
#~ msgid "Remove \"Read more\" button from posts blocks in categories"
#~ msgstr ""
#~ "Supprimer le bouton \"Lire la suite\" des blocs de publications dans les "
#~ "catégories"
#~ msgid "Reset theme settings"
#~ msgstr "Réinitialiser les paramètres du thème"
#~ msgid ""
#~ "Im sure I want to reset all settings for this theme and I understand the "
#~ "risks of permanent data loss"
#~ msgstr ""
#~ "Je suis sûr de vouloir réinitialiser tous les paramètres de ce thème et "
#~ "je comprends les risques de perte permanente de données"
#~ msgid "Important! Please backup your database before using this feature."
#~ msgstr ""
#~ "Important! Veuillez sauvegarder votre base de données avant d'utiliser "
#~ "cette fonctionnalité."
#~ msgid ""
#~ "Airin Blog the most adaptive and fast theme for blogs and article sites."
#~ msgstr ""
#~ "Airin Blog, le thème le plus adaptatif et le plus rapide pour les blogs "
#~ "et les sites d'articles."
#~ msgid "Full width template"
#~ msgstr "Site Web pleine largeur"
#~ msgid "Orientation of the template on the main page"
#~ msgstr "Orientation du modèle sur la page principale"
#~ msgid "Ticker activation in the top bar"
#~ msgstr "Activation du ticker dans la barre supérieure"
#~ msgid "Ticker color"
#~ msgstr "Couleur du ticker"
#~ msgid "Ticker text size"
#~ msgstr "Taille du texte du téléscripteur"
#~ msgid "Number of letters in description"
#~ msgstr "Nombre de lettres dans la description"
#~ msgid "50 - 1000 (default 150 letters)"
#~ msgstr "50 - 1 000 (150 lettres par défaut)"
#~ msgid "Site wide template orientation"
#~ msgstr "Modèle pleine largeur"
#~ msgid "General links color"
#~ msgstr "Couleur générale des liens"
#~ msgid "Default, general links color"
#~ msgstr "Défaut, Couleur générale pour les liens"
#~ msgid "Dropdown menu links background color (on hover)"
#~ msgstr "Couleur d'arrière-plan des liens du menu déroulant (au survol)"
#~ msgid "Main menu item orientation"
#~ msgstr "Orientation des éléments du menu principal"
#~ msgid "Centered \"Read more\" button"
#~ msgstr "Afficher le bouton \"Lire la suite\" au centre"
#~ msgid "Record creation date"
#~ msgstr "Date de création de l'enregistrement"
#~ msgid "Record update date"
#~ msgstr "Date de mise à jour du dossier"
#~ msgid "Quote block design"
#~ msgstr "Conception de bloc de devis"
#~ msgid "Quote block background color"
#~ msgstr "Couleur d’arrière-plan du bloc de citation"
#~ msgid "Quote block text color"
#~ msgstr "Couleur du texte pour le bloc de citation"
#~ msgid "Straight quotes"
#~ msgstr "Citations rectangulaires"
#~ msgid "Quote block icons color"
#~ msgstr "Couleur des icônes pour le bloc de citation"
#~ msgid "Quote block icon size"
#~ msgstr "Taille de l'icône du bloc de devis"
#~ msgid "Author block separator variation"
#~ msgstr "Variation du séparateur pour le bloc auteur"
#~ msgid "Full-width slider block"
#~ msgstr "Bloc coulissant pleine largeur"
#~ msgid "Posts background color on hover"
#~ msgstr "Couleur d'arrière-plan des publications (au survol)"
#~ msgid "Business"
#~ msgstr "Entreprise"
#~ msgid "Technology"
#~ msgstr "Technologie"