msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Airin Blog\n" "POT-Creation-Date: 2024-04-08 19:58+0700\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-08 23:02+0700\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: pt_PT\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.4.1\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" "X-Poedit-Flags-xgettext: --add-comments=translators:\n" "X-Poedit-WPHeader: style.css\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;" "esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2;" "_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.min.js\n" #: 404.php:14 msgid "Unfortunately! This page cannot be found." msgstr "Infelizmente! Esta página não pode ser encontrada." #: 404.php:21 msgid "" "Nothing was found at this location. Try one of the links below or use the " "search." msgstr "" "Não foi encontrado nada neste local. Experimente uma das ligações abaixo ou " "utilize a pesquisa." #: 404.php:41 template-parts/content-none.php:54 msgid "Most popular categories" msgstr "Categorias mais populares" #: 404.php:62 template-parts/content-none.php:75 #, php-format msgid "Try searching the monthly archives. %1$s" msgstr "Tente pesquisar nos arquivos mensais. %1$s" #: archive.php:83 inc/function-customizer.php:7306 #: template-parts/home/home-article.php:72 msgid "Show more" msgstr "Mostrar mais" #: archive.php:95 template-parts/home/home-article.php:84 #: templates/template-new-posts.php:45 msgid "Previous posts" msgstr "Artigos anteriores" #: archive.php:98 template-parts/home/home-article.php:87 #: templates/template-new-posts.php:46 msgid "Next posts" msgstr "Próximos artigos" #: archive.php:112 msgid "There are no posts in this category. Perhaps a search will help." msgstr "" "Não existem mensagens nesta categoria. Talvez uma pesquisa possa ajudar." #: comments.php:20 #, php-format msgid "One thought on “%1$s”" msgstr "Um pensamento em “%1$s”" #: comments.php:25 #, php-format msgctxt "comments title" msgid "%1$s thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "%1$s idea sobre “%2$s”" msgstr[1] "%1$s pensamentos sobre “%2$s”" #: comments.php:39 comments.php:59 msgid "Old comments" msgstr "Comentários antigos" #: comments.php:40 comments.php:60 msgid "Latest comments" msgstr "Comentários Recentes" #: comments.php:72 msgid "Comments closed" msgstr "Comentários fechados" #: functions.php:64 msgid "Account" msgstr "Conta" #: functions.php:68 msgid "Contact" msgstr "Contacto" #: header.php:20 msgid "Skip to main content" msgstr "Saltar para o conteúdo principal" #: inc/adaptation/function-woo.php:702 inc/adaptation/function-woo.php:722 msgid "View your shopping cart" msgstr "Ver o carrinho de compras" #: inc/adaptation/function-woo.php:718 msgid "Your order" msgstr "A sua encomenda" #: inc/adaptation/function-woo.php:815 #: woocommerce/loop/no-products-found.php:25 msgid "Popular products" msgstr "Produtos populares" #: inc/adaptation/function-woo.php:830 msgid "Not available" msgstr "Não disponível" #: inc/adaptation/function-woo.php:885 inc/admin/customizer.php:5977 #: inc/admin/customizer.php:5983 msgid "Shop" msgstr "Loja" #: inc/admin/customizer.php:13 inc/admin/customizer.php:29 #: inc/admin/customizer.php:1755 msgid "Default" msgstr "Padrão" #: inc/admin/customizer.php:93 msgid "Template orientation" msgstr "Orientação do modelo" #: inc/admin/customizer.php:105 msgid "Sidebar orientation on the entire site" msgstr "Orientação da barra lateral em todo o site" #: inc/admin/customizer.php:109 inc/admin/customizer.php:129 msgid "Right sidebar" msgstr "Direita" #: inc/admin/customizer.php:110 inc/admin/customizer.php:130 msgid "Left sidebar" msgstr "Barra lateral principal que aparece à esquerda" #: inc/admin/customizer.php:111 inc/admin/customizer.php:131 msgid "No sidebar (full width)" msgstr "Sem barra lateral (largura total)" #: inc/admin/customizer.php:112 inc/admin/customizer.php:132 msgid "No sidebar (center)" msgstr "Sem barra lateral (centro)" #: inc/admin/customizer.php:125 msgid "Sidebar orientation on main page" msgstr "Orientação da barra lateral na página principal" #: inc/admin/customizer.php:154 msgid "Full width website" msgstr "Sítio Web de largura total" #: inc/admin/customizer.php:162 msgid "Add margin at the top and bottom of the site (PC version only)" msgstr "" "Adicione margem na parte superior e inferior do site (somente versão para PC)" #: inc/admin/customizer.php:177 msgid "Top margin" msgstr "Margem Superior" #: inc/admin/customizer.php:181 inc/admin/customizer.php:204 #: inc/admin/customizer.php:573 inc/admin/customizer.php:726 #: inc/admin/customizer.php:1407 inc/admin/customizer.php:5101 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:407 msgid "Off" msgstr "Desligado" #: inc/admin/customizer.php:200 msgid "Bottom margin" msgstr "Margem de topo do menu" #: inc/admin/customizer.php:224 inc/admin/function-panel-color.php:491 msgid "Color schemes" msgstr "Esquema de cores" #: inc/admin/customizer.php:234 msgid "Common colors" msgstr "Cores comuns" #: inc/admin/customizer.php:240 msgid "Website background color" msgstr "Cor de fundo do sítio Web" #: inc/admin/customizer.php:255 msgid "Primary theme color" msgstr "Cor Principal do Tema" #: inc/admin/customizer.php:256 inc/admin/customizer.php:271 msgid "(Buttons, icons, lines and other design elements)" msgstr "(Botões, ícones, linhas e outros elementos de design)" #: inc/admin/customizer.php:270 msgid "Related elements for the main theme color" msgstr "Elementos relacionados com a cor do tema principal" #: inc/admin/customizer.php:287 msgid "General color for links" msgstr "Cor geral para ligações" #: inc/admin/customizer.php:302 msgid "General links color on hover" msgstr "Cor das ligações gerais ao passar o rato" #: inc/admin/customizer.php:316 msgid "Site header background color" msgstr "Cor de fundo do cabeçalho do sítio" #: inc/admin/customizer.php:330 msgid "Site body background color" msgstr "Cor de fundo do corpo do sítio" #: inc/admin/customizer.php:344 msgid "General text color" msgstr "Cor geral do texto" #: inc/admin/customizer.php:358 msgid "Titles text general color" msgstr "Cor geral do texto dos títulos" #: inc/admin/customizer.php:372 msgid "General typography" msgstr "Tipografia geral" #: inc/admin/customizer.php:384 msgid "General text font" msgstr "Tipo de letra de texto geral" #: inc/admin/customizer.php:398 msgid "Overall text size" msgstr "Tamanho total do texto" #: inc/admin/customizer.php:399 inc/admin/customizer.php:890 #: inc/admin/customizer.php:5163 msgid "5 - 50 px (default 16 px)" msgstr "5 - 50 px (predefinição 16 px)" #: inc/admin/customizer.php:412 msgid "Total line height of text" msgstr "Altura total da linha do texto" #: inc/admin/customizer.php:413 msgid "0.8 - 5 (default 1.5)" msgstr "0.8 - 5 (predefinição 1,5)" #: inc/admin/customizer.php:436 msgid "General heading font" msgstr "Tipo de letra do título geral" #: inc/admin/customizer.php:450 msgid "Total heading size h1 (5 - 100 px, default 32 px)" msgstr "Tamanho total do título h1 (5 - 100 px, predefinição 32 px)" #: inc/admin/customizer.php:463 msgid "Total heading size H2 (5 - 100 px, default 26 px)" msgstr "Tamanho total do cabeçalho H2 (5 - 100 px, predefinição 26 px)" #: inc/admin/customizer.php:476 msgid "Total heading size H3 (5 - 100 px, default 24 px)" msgstr "Tamanho total do título H3 (5 - 100 px, predefinição 24 px)" #: inc/admin/customizer.php:489 msgid "Total heading size H4 (5 - 100 px, default 22 px)" msgstr "Tamanho total do título H4 (5 - 100 px, predefinição 22 px)" #: inc/admin/customizer.php:502 msgid "Total heading size H5 (5 - 100 px, default 20 px)" msgstr "Tamanho total do cabeçalho H5 (5 - 100 px, predefinição 20 px)" #: inc/admin/customizer.php:515 msgid "Total heading size H6 (5 - 100 px, default 18 px)" msgstr "Tamanho total do cabeçalho H6 (5 - 100 px, predefinição 18 px)" #: inc/admin/customizer.php:528 msgid "Overall header row height (0.8 - 5, default 1.5)" msgstr "Altura total da linha de cabeçalho (0,8 - 5, predefinição 1,5)" #: inc/admin/customizer.php:541 msgid "Top part" msgstr "Parte superior" #: inc/admin/customizer.php:556 msgid "Top bar" msgstr "Barra superior" #: inc/admin/customizer.php:569 msgid "Display option (Ticker or Date)" msgstr "Opção de exibição (Ticker ou Data)" #: inc/admin/customizer.php:574 msgid "Ticker" msgstr "Ticker" #: inc/admin/customizer.php:575 msgid "Date" msgstr "Data" #: inc/admin/customizer.php:587 msgid "Proportion of width occupied by top menu" msgstr "Proporção da largura ocupada pelo menu superior" #: inc/admin/customizer.php:610 msgid "Category where the ticker comes from" msgstr "Categoria de onde provém o ticker" #: inc/admin/customizer.php:613 msgid "" "Ticker is taken from the title of the last entry in the selected category" msgstr "" "O ticker é retirado do título da última entrada na categoria selecionada" #: inc/admin/customizer.php:627 msgid "Text color" msgstr "Cor básica do texto" #: inc/admin/customizer.php:640 msgid "Text size" msgstr "Tamanho do Texto" #: inc/admin/customizer.php:641 inc/admin/customizer.php:876 msgid "5 - 50 px (default 14 px)" msgstr "5 - 50 px (predefinição: 14 px)" #: inc/admin/customizer.php:654 msgid "Uppercase text" msgstr "Texto maiúsculo" #: inc/admin/customizer.php:667 msgid "Where to get the date" msgstr "Onde conseguir a data" #: inc/admin/customizer.php:671 msgid "Set settings here" msgstr "Defina as configurações aqui" #: inc/admin/customizer.php:672 msgid "From WordPress settings" msgstr "Nas configurações do WordPress" #: inc/admin/customizer.php:684 msgid "Date format" msgstr "Formato da Data" #: inc/admin/customizer.php:688 msgid "Date + Month + Year" msgstr "Data + Mês + Ano" #: inc/admin/customizer.php:689 msgid "Month + Date + Year" msgstr "Mês + Data + Ano" #: inc/admin/customizer.php:690 msgid "Year + Month + Date" msgstr "Ano + Mês + Data" #: inc/admin/customizer.php:702 msgid "Separator between numbers" msgstr "Separador entre números" #: inc/admin/customizer.php:706 msgid "Spaces" msgstr "Espaços" #: inc/admin/customizer.php:707 msgid "Dash ( - )" msgstr "Traço ( - )" #: inc/admin/customizer.php:708 msgid "Dot ( . )" msgstr "Ponto (.)" #: inc/admin/customizer.php:709 msgid "Slash ( / )" msgstr "Golpear ( / )" #: inc/admin/customizer.php:710 msgid "Vertical line ( | )" msgstr "Linha vertical ( | )" #: inc/admin/customizer.php:722 msgid "Display weeks" msgstr "Exibir semanas" #: inc/admin/customizer.php:727 msgid "Before" msgstr "Antes" #: inc/admin/customizer.php:728 msgid "After" msgstr "Depois" #: inc/admin/customizer.php:740 msgid "Month in letters" msgstr "Mês em letras" #: inc/admin/customizer.php:753 msgid "Display year" msgstr "Ano de exibição" #: inc/admin/customizer.php:774 inc/module/top-menu.php:75 msgid "Top menu" msgstr "Menu superior" #: inc/admin/customizer.php:789 msgid "Remove top menu" msgstr "Remover o menu superior" #: inc/admin/customizer.php:804 msgid "Links color (outside)" msgstr "Cor das ligações (exterior)" #: inc/admin/customizer.php:805 inc/admin/customizer.php:1593 #: inc/admin/customizer.php:4538 inc/admin/customizer.php:4553 msgid "Default - general color for links" msgstr "Predefinição - cor geral das ligações" #: inc/admin/customizer.php:819 msgid "Color of links in dropdown menu" msgstr "Cor das ligações no menu pendente" #: inc/admin/customizer.php:833 msgid "Color of links in dropdown menu (on hover)" msgstr "Cor das ligações no menu pendente (ao passar o rato)" #: inc/admin/customizer.php:847 msgid "Dropdown menu background color" msgstr "Cor de fundo do menu pendente" #: inc/admin/customizer.php:861 msgid "Background color for dropdown menu links (on hover)" msgstr "Cor de fundo para as ligações do menu pendente (ao passar o rato)" #: inc/admin/customizer.php:875 msgid "Top menu text size" msgstr "Tamanho do texto do menu superior" #: inc/admin/customizer.php:889 msgid "Top menu text size (mobile)" msgstr "Tamanho do texto do menu superior (móvel)" #: inc/admin/customizer.php:904 msgid "Relieve the menu (replace with lightweight)" msgstr "Aliviar o menu (substituir por leve)" #: inc/admin/customizer.php:905 msgid "" "\n" "\t\t\tThis will disable the heavy menu and enable the pure CSS menu.\n" "\t\t\tPros: Disables JS scripts, which can be important for speed since the " "menu is at the top of the site.\n" "\t\t\tCons: Support for keyboard control will be disabled. The arrows " "(icons) of the menu control are disabled." msgstr "" "\n" "\t\t\tIsto irá desativar o menu pesado e ativar o menu CSS puro.\n" "\t\t\tPrós: Desativa os scripts JS, o que pode ser importante para a " "velocidade, já que o menu está no topo do site.\n" "\t\t\tContras: O suporte para controlo por teclado será desativado. As setas " "(ícones) do controlo do menu são desactivadas." #: inc/admin/customizer.php:912 msgid "JS Menu" msgstr "Menu JS" #: inc/admin/customizer.php:913 msgid "Lightweight menu" msgstr "Menu ligeiro" #: inc/admin/customizer.php:944 msgid "Move social links in the header over the image" msgstr "Mover as ligações sociais do cabeçalho para cima da imagem" #: inc/admin/customizer.php:945 inc/admin/customizer.php:1424 msgid "" "(For this to work, you need to activate social links in the \"Social Links\" " "section)" msgstr "" "(Para que isto funcione, é necessário ativar as ligações sociais na secção " "\"Ligações sociais\")" #: inc/admin/customizer.php:960 msgid "Enable effect (live picture)" msgstr "Ativar o efeito (imagem real)" #: inc/admin/customizer.php:974 msgid "Header image link" msgstr "Ligação da imagem do cabeçalho" #: inc/admin/customizer.php:975 msgid "This works when you click on the image" msgstr "Isto funciona quando se clica na imagem" #: inc/admin/customizer.php:1002 msgid "Fixed size logo" msgstr "Logótipo de tamanho fixo" #: inc/admin/customizer.php:1003 msgid "Site title and description text color" msgstr "Cor do texto do título e da descrição do sítio" #: inc/admin/customizer.php:1006 msgid "The selected image will be compressed to the optimal size 150 x 100 px" msgstr "" "A imagem selecionada será comprimida para o tamanho ideal de 150 x 100 px" #: inc/admin/customizer.php:1007 msgid "" "(If disabled, the title is hidden only visually. The entered text will " "continue to be present for the main page in h1 tags)" msgstr "" "(Se estiver desativado, o título é ocultado apenas visualmente. O texto " "introduzido continuará a estar presente para a página principal nas " "etiquetas h1)" #: inc/admin/customizer.php:1015 msgid "Title and logo" msgstr "Título e logótipo" #: inc/admin/customizer.php:1030 msgid "Header area width with logo" msgstr "Largura da área do cabeçalho com logótipo" #: inc/admin/customizer.php:1031 #, no-php-format msgid "Specify 100% for center the title" msgstr "Especificar 100% fou centrar o título" #: inc/admin/customizer.php:1055 msgid "Remove the dividing line" msgstr "Remover a linha divisória" #: inc/admin/customizer.php:1078 msgid "Site title font" msgstr "Tipo de letra do título do sítio" #: inc/admin/customizer.php:1092 msgid "Site title size (5 - 100 px, default 32 px)" msgstr "Tamanho do título do sítio (5 - 100 px, predefinição 32 px)" #: inc/admin/customizer.php:1105 msgid "Site title row height (0.8 - 5, default 1.5)" msgstr "Altura da linha do título do sítio (0,8 - 5, predefinição 1,5)" #: inc/admin/customizer.php:1128 msgid "Site description font" msgstr "Tipo de letra da descrição do sítio" #: inc/admin/customizer.php:1142 msgid "Site description size (5 - 50 px, default 16 px)" msgstr "Tamanho da descrição do sítio (5 - 50 px, predefinição 16 px)" #: inc/admin/customizer.php:1155 msgid "Site description row height (0.8 - 5, default 1)" msgstr "Altura da linha de descrição do sítio (0,8 - 5, predefinição 1)" #: inc/admin/customizer.php:1178 msgid "Orientation of the logo and site name" msgstr "Orientação do logótipo e do nome do sítio" #: inc/admin/customizer.php:1182 msgid "Horizontally" msgstr "Horizontalmente" #: inc/admin/customizer.php:1183 msgid "Vertical" msgstr "Vertical" #: inc/admin/customizer.php:1196 msgid "Logo variation" msgstr "Variação do logótipo" #: inc/admin/customizer.php:1200 msgid "Size fixed" msgstr "Tamanho fixo" #: inc/admin/customizer.php:1201 msgid "No limits" msgstr "Sem limites" #: inc/admin/customizer.php:1213 msgid "Logo without limits" msgstr "Logótipo sem limites" #: inc/admin/customizer.php:1231 inc/admin/function-panel-soc.php:51 msgid "Social links" msgstr "Redes sociais" #: inc/admin/customizer.php:1245 msgid "Activate social links" msgstr "Ativar ligações sociais" #: inc/admin/customizer.php:1259 msgid "Social link size" msgstr "Tamanho da ligação social" #: inc/admin/customizer.php:1263 inc/admin/customizer.php:1442 #: inc/admin/customizer.php:1518 inc/admin/customizer.php:2162 #: inc/admin/customizer.php:2352 inc/admin/customizer.php:2685 #: inc/admin/customizer.php:4137 inc/admin/customizer.php:4650 #: inc/admin/customizer.php:4876 inc/admin/customizer.php:5102 #: inc/admin/customizer.php:5721 inc/admin/function-panel-home.php:144 #: inc/admin/function-panel-home.php:157 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:207 msgid "Small" msgstr "Pequeno" #: inc/admin/customizer.php:1264 inc/admin/customizer.php:1443 #: inc/admin/customizer.php:2353 inc/admin/customizer.php:4138 #: inc/admin/customizer.php:4651 inc/admin/customizer.php:5103 #: inc/admin/customizer.php:5722 inc/admin/function-panel-home.php:145 #: inc/admin/function-panel-home.php:158 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:208 msgid "Average" msgstr "Média" #: inc/admin/customizer.php:1265 inc/admin/customizer.php:1444 #: inc/admin/customizer.php:1520 inc/admin/customizer.php:2163 #: inc/admin/customizer.php:2354 inc/admin/customizer.php:2686 #: inc/admin/customizer.php:4139 inc/admin/customizer.php:4652 #: inc/admin/customizer.php:4875 inc/admin/customizer.php:5104 #: inc/admin/customizer.php:5723 inc/admin/function-panel-home.php:146 #: inc/admin/function-panel-home.php:159 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:209 msgid "Big" msgstr "Grande" #: inc/admin/customizer.php:1271 inc/admin/customizer.php:4894 #: inc/admin/customizer.php:5287 msgid "Square" msgstr "Quadrado" #: inc/admin/customizer.php:1272 inc/admin/customizer.php:4893 msgid "Circle" msgstr "Círculo" #: inc/admin/customizer.php:1273 msgid "Without background" msgstr "Sem fundo" #: inc/admin/customizer.php:1286 msgid "Social link form" msgstr "Formulário de ligação social" #: inc/admin/customizer.php:1294 msgid "Flat" msgstr "Plano" #: inc/admin/customizer.php:1295 msgid "Volumetric" msgstr "Volumétrico" #: inc/admin/customizer.php:1308 msgid "Social link design (for icons with background)" msgstr "Design de ligações sociais (para ícones com fundo)" #: inc/admin/customizer.php:1316 msgid "Black" msgstr "Preto" #: inc/admin/customizer.php:1317 msgid "White" msgstr "Branco" #: inc/admin/customizer.php:1330 msgid "Social link design (for icons no background)" msgstr "Conceção de ligações sociais (para ícones sem fundo)" #: inc/admin/customizer.php:1345 msgid "Animation of social links" msgstr "Animação de ligações sociais" #: inc/admin/customizer.php:1349 inc/admin/customizer.php:1778 msgid "Without animation" msgstr "Sem animação" #: inc/admin/customizer.php:1350 msgid "Increase" msgstr "Aumentar" #: inc/admin/customizer.php:1351 msgid "Zoom (with background)" msgstr "Zoom (com fundo)" #: inc/admin/customizer.php:1352 msgid "Reduction" msgstr "Redução" #: inc/admin/customizer.php:1353 msgid "Zoom out (with background)" msgstr "Reduzir o zoom (com fundo)" #: inc/admin/customizer.php:1354 msgid "Frame around the link" msgstr "Moldura à volta da ligação" #: inc/admin/customizer.php:1355 msgid "Increasing contrast" msgstr "Aumentar o contraste" #: inc/admin/customizer.php:1356 msgid "Hue change" msgstr "Alteração da tonalidade" #: inc/admin/customizer.php:1357 msgid "Color inversion" msgstr "Inversão de cores" #: inc/admin/customizer.php:1358 msgid "Dimming adjacent links" msgstr "Escurecimento de ligações adjacentes" #: inc/admin/customizer.php:1359 msgid "Slight slope" msgstr "Ligeiro declive" #: inc/admin/customizer.php:1372 msgid "Social links fill color" msgstr "Cor de preenchimento das ligações sociais" #: inc/admin/customizer.php:1373 inc/admin/customizer.php:2890 #: inc/admin/customizer.php:2904 inc/admin/customizer.php:3137 #: inc/admin/customizer.php:3331 inc/admin/customizer.php:3531 #: inc/admin/customizer.php:5453 msgid "Default - main theme color" msgstr "Predefinição - cor do tema principal" #: inc/admin/customizer.php:1390 msgid "Top search" msgstr "Pesquisa principal" #: inc/admin/customizer.php:1403 msgid "Activate top Search" msgstr "Ative a pesquisa principal" #: inc/admin/customizer.php:1408 msgid "In a top bar" msgstr "Em uma barra superior" #: inc/admin/customizer.php:1409 msgid "In area of soc links (before)" msgstr "Na área de links sociais (antes)" #: inc/admin/customizer.php:1410 msgid "In area of soc links (after)" msgstr "Na área de links sociais (depois)" #: inc/admin/customizer.php:1423 msgid "Use social icon styles" msgstr "Use estilos de ícones sociais" #: inc/admin/customizer.php:1437 msgid "Search button size" msgstr "Tamanho do botão de pesquisa" #: inc/admin/customizer.php:1441 inc/admin/customizer.php:4136 #: inc/admin/function-panel-home.php:143 inc/admin/function-panel-home.php:156 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:206 msgid "Very small" msgstr "Muito pequeno" #: inc/admin/customizer.php:1445 inc/admin/customizer.php:4140 #: inc/admin/function-panel-home.php:147 inc/admin/function-panel-home.php:160 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:210 msgid "Very big" msgstr "Muito grande" #: inc/admin/customizer.php:1465 msgid "Main menu" msgstr "Menu principal" #: inc/admin/customizer.php:1480 msgid "Remove main menu" msgstr "Remover o menu principal" #: inc/admin/customizer.php:1494 msgid "Orientation for main menu items" msgstr "Orientação dos itens do menu principal" #: inc/admin/customizer.php:1498 inc/admin/customizer.php:2332 #: inc/admin/customizer.php:3047 inc/admin/customizer.php:4671 #: inc/admin/customizer.php:4858 msgid "Left" msgstr "Esquerda" #: inc/admin/customizer.php:1499 inc/admin/customizer.php:2333 #: inc/admin/customizer.php:4672 inc/admin/customizer.php:4857 msgid "Right" msgstr "Direita" #: inc/admin/customizer.php:1500 inc/admin/customizer.php:2334 msgid "Center" msgstr "Centro" #: inc/admin/customizer.php:1501 msgid "Distributed" msgstr "Distribuído" #: inc/admin/customizer.php:1514 msgid "Height of main menu items" msgstr "Altura dos itens do menu principal" #: inc/admin/customizer.php:1519 msgid "Medium" msgstr "Média" #: inc/admin/customizer.php:1534 msgid "Background color main menu, footer and widget titles" msgstr "Menu principal da cor de fundo, rodapé e títulos de widgets" #: inc/admin/customizer.php:1550 msgid "Text color main menu and footer" msgstr "Cor do texto do menu principal e do rodapé" #: inc/admin/customizer.php:1564 msgid "Main menu color (on hover)" msgstr "Cor do menu principal (ao passar o rato)" #: inc/admin/customizer.php:1578 msgid "Main menu background color (submenu)" msgstr "Cor de fundo do menu principal (submenu)" #: inc/admin/customizer.php:1592 msgid "Main menu link color (submenu)" msgstr "Cor da ligação do menu principal (submenu)" #: inc/admin/customizer.php:1608 msgid "Main menu item font" msgstr "Tipo de letra do item do menu principal" #: inc/admin/customizer.php:1621 msgid "Main menu items text size" msgstr "Tamanho do texto dos itens do menu principal" #: inc/admin/customizer.php:1622 inc/admin/customizer.php:4583 msgid "5 - 50 px (default 15 px)" msgstr "5 - 50 px (predefinição 15 px)" #: inc/admin/customizer.php:1636 msgid "Main menu items titles in uppercase" msgstr "Títulos dos itens do menu principal em maiúsculas" #: inc/admin/customizer.php:1650 msgid "Main menu background in full screen width" msgstr "Fundo do menu principal na largura total do ecrã" #: inc/admin/customizer.php:1664 msgid "Make main menu sticky when scrolling (only for desktop versions of pc)" msgstr "" "Tornar o menu principal fixo quando se desloca (apenas para versões desktop " "do PC)" #: inc/admin/customizer.php:1678 msgid "Number of columns in mega menu" msgstr "Número de colunas no mega menu" #: inc/admin/customizer.php:1682 msgid "One" msgstr "Um" #: inc/admin/customizer.php:1683 msgid "Two" msgstr "Dois" #: inc/admin/customizer.php:1684 msgid "Three" msgstr "Três" #: inc/admin/customizer.php:1685 msgid "Four" msgstr "Quatro" #: inc/admin/customizer.php:1686 msgid "Five" msgstr "Cinco" #: inc/admin/customizer.php:1687 msgid "Six" msgstr "Seis" #: inc/admin/customizer.php:1699 msgid "Categories settings" msgstr "Configurações de Categorias" #: inc/admin/customizer.php:1701 inc/admin/customizer.php:3989 #: inc/function-customizer.php:7105 inc/function-customizer.php:7133 #: inc/general.php:332 sidebar.php:33 templates/template-site-map.php:27 msgid "Categories" msgstr "Categorias" #: inc/admin/customizer.php:1716 msgid "Category style" msgstr "Estilo da categoria" #: inc/admin/customizer.php:1729 msgid "Number (size) of columns in categories" msgstr "Número (tamanho) de colunas em categorias" #: inc/admin/customizer.php:1733 msgid "Classic blog" msgstr "Blogue clássico" #: inc/admin/customizer.php:1734 msgid "Two columns" msgstr "Duas colunas" #: inc/admin/customizer.php:1735 inc/admin/customizer.php:3957 msgid "Three columns" msgstr "Três Colunas" #: inc/admin/customizer.php:1736 inc/admin/customizer.php:3958 msgid "Four columns" msgstr "Quatro Colunas" #: inc/admin/customizer.php:1737 inc/admin/customizer.php:3959 msgid "Five columns" msgstr "Cinco colunas" #: inc/admin/customizer.php:1750 msgid "Design for posts blocks in categories" msgstr "Design para blocos de posts em categorias" #: inc/admin/customizer.php:1754 inc/admin/customizer.php:2140 #: inc/admin/customizer.php:2663 msgid "Simple" msgstr "Simples" #: inc/admin/customizer.php:1756 inc/admin/customizer.php:2142 #: inc/admin/customizer.php:2665 msgid "Underlined" msgstr "Sublinhado" #: inc/admin/customizer.php:1757 inc/admin/customizer.php:3732 msgid "In frame" msgstr "Na moldura" #: inc/admin/customizer.php:1758 msgid "Header background" msgstr "Plano de Fundo do Cabeçalho" #: inc/admin/customizer.php:1759 inc/admin/customizer.php:2144 #: inc/admin/customizer.php:2667 inc/admin/customizer.php:3729 #: inc/admin/customizer.php:5064 msgid "Deepening" msgstr "Aprofundamento" #: inc/admin/customizer.php:1760 msgid "Light shadow" msgstr "Sombra clara" #: inc/admin/customizer.php:1761 inc/admin/customizer.php:2143 #: inc/admin/customizer.php:2666 inc/admin/customizer.php:3728 #: inc/admin/customizer.php:5063 msgid "Soaring" msgstr "Subir" #: inc/admin/customizer.php:1774 msgid "Animation for posts blocks in categories (on hover)" msgstr "Animação para blocos de posts em categorias (ao passar o rato)" #: inc/admin/customizer.php:1779 msgid "Enlargement picture" msgstr "Imagem de ampliação" #: inc/admin/customizer.php:1780 msgid "Reducing picture" msgstr "Reduzir a imagem" #: inc/admin/customizer.php:1781 msgid "Darkened image" msgstr "Imagem escurecida" #: inc/admin/customizer.php:1782 msgid "Curtain on picture" msgstr "Cortina na imagem" #: inc/admin/customizer.php:1783 msgid "Picture frame" msgstr "Moldura" #: inc/admin/customizer.php:1784 msgid "Frame around" msgstr "Moldura à volta" #: inc/admin/customizer.php:1785 msgid "Backlight picture" msgstr "Imagem com retroiluminação" #: inc/admin/customizer.php:1786 msgid "Picture contrast" msgstr "Contraste de imagem" #: inc/admin/customizer.php:1787 msgid "Tint picture" msgstr "Imagem de cor" #: inc/admin/customizer.php:1788 msgid "Color inversion picture" msgstr "Imagem de inversão de cores" #: inc/admin/customizer.php:1789 msgid "Remove color in neighboring blocks" msgstr "Remover a cor nos blocos vizinhos" #: inc/admin/customizer.php:1790 msgid "Toning neighboring blocks" msgstr "Tonificação dos blocos vizinhos" #: inc/admin/customizer.php:1791 msgid "Block slope" msgstr "Inclinação do bloco" #: inc/admin/customizer.php:1804 msgid "Background color for posts blocks in categories" msgstr "Cor de fundo para blocos de posts em categorias" #: inc/admin/customizer.php:1818 msgid "Background color of sticky posts" msgstr "Cor de fundo das mensagens fixas" #: inc/admin/customizer.php:1831 msgid "Post card title size (5 - 50 px)" msgstr "Tamanho do título do cartão postal (5 - 50 px)" #: inc/admin/customizer.php:1844 msgid "Post card description size (5 - 30 px)" msgstr "Tamanho da descrição do cartão postal (5 - 30 px)" #: inc/admin/customizer.php:1857 msgid "Number of symbols in description" msgstr "Número de símbolos na descrição" #: inc/admin/customizer.php:1858 msgid "50 - 1000 (default 150 symbols)" msgstr "50 - 1000 (padrão 150 símbolos)" #: inc/admin/customizer.php:1881 msgid "Add a \"Read more\" button" msgstr "Adicione um botão \"Leia mais\"" #: inc/admin/customizer.php:1895 msgid "Full width \"Read more\" button" msgstr "Botão \"Ler mais\" de largura total" #: inc/admin/customizer.php:1909 msgid "Show \"Read more\" button in the center" msgstr "Mostrar o botão \"Ler mais\" no centro" #: inc/admin/customizer.php:1932 msgid "Remove the prefix \"Category\" on category pages" msgstr "Remover o prefixo \"Categoria\" nas páginas de categoria" #: inc/admin/customizer.php:1946 msgid "Remove description from posts blocks in categories" msgstr "Remover a descrição dos blocos de posts nas categorias" #: inc/admin/customizer.php:1960 msgid "Remove title from posts blocks in categories" msgstr "Remover o título dos blocos de posts nas categorias" #: inc/admin/customizer.php:1974 msgid "Remove the stub \"No photo\" from posts blocks in categories" msgstr "" "Remover o esboço \"Sem fotografia\" dos blocos de mensagens nas categorias" #: inc/admin/customizer.php:1992 msgid "Meta tags in categories" msgstr "Meta tags em categorias" #: inc/admin/customizer.php:2005 msgid "Activate - Meta tags in categories" msgstr "Ativar - Meta tags em categorias" #: inc/admin/customizer.php:2012 inc/admin/customizer.php:2521 msgid "What meta tags to display" msgstr "Que meta tags apresentar" #: inc/admin/customizer.php:2028 inc/admin/customizer.php:2537 #: inc/module/meta-tags.php:22 inc/module/meta-tags.php:235 msgid "Post author" msgstr "Autor do artigo" #: inc/admin/customizer.php:2042 inc/admin/customizer.php:2551 #: inc/module/meta-tags.php:93 inc/module/meta-tags.php:260 msgid "Post creation date" msgstr "Data de criação do lançamento" #: inc/admin/customizer.php:2056 inc/admin/customizer.php:2565 #: inc/module/meta-tags.php:130 inc/module/meta-tags.php:297 msgid "Post update date" msgstr "Data de lançamento da atualização" #: inc/admin/customizer.php:2070 inc/admin/customizer.php:2579 msgid "Number of comments" msgstr "Número de comentários" #: inc/admin/customizer.php:2084 inc/admin/customizer.php:2607 #: inc/module/meta-tags.php:71 inc/module/meta-tags.php:380 msgid "Number of post views" msgstr "Número de visualizações de publicações" #: inc/admin/customizer.php:2091 inc/admin/customizer.php:2614 msgid "Which taxonomy to display" msgstr "Qual a taxonomia a apresentar" #: inc/admin/customizer.php:2107 inc/admin/customizer.php:2630 msgid "Post categories" msgstr "Categorias de artigos" #: inc/admin/customizer.php:2121 inc/admin/customizer.php:2644 msgid "Post tags" msgstr "Etiquetas da publicação" #: inc/admin/customizer.php:2136 inc/admin/customizer.php:2659 msgid "Meta tag design" msgstr "Conceção da meta tag" #: inc/admin/customizer.php:2141 inc/admin/customizer.php:5062 msgid "Frame" msgstr "Frame" #: inc/admin/customizer.php:2145 inc/admin/customizer.php:2668 msgid "Background" msgstr "Fundo" #: inc/admin/customizer.php:2158 inc/admin/customizer.php:2681 msgid "Meta tag size" msgstr "Tamanho da meta tag" #: inc/admin/customizer.php:2176 inc/admin/customizer.php:2699 msgid "Align meta blocks to the center" msgstr "Alinhar os meta blocos ao centro" #: inc/admin/customizer.php:2190 msgid "Add tooltips to meta blocks in categories" msgstr "Adicionar dicas de ferramentas a meta blocos em categorias" #: inc/admin/customizer.php:2204 msgid "Add decryption of meta tags to meta blocks" msgstr "Adicionar desencriptação de meta tags a meta blocos" #: inc/admin/customizer.php:2218 msgid "Add decryption of meta tags in taxonomy" msgstr "Adicionar desencriptação de meta tags na taxonomia" #: inc/admin/customizer.php:2232 inc/admin/customizer.php:2755 msgid "Remove meta tag icons" msgstr "Remover ícones de meta tag" #: inc/admin/customizer.php:2249 msgid "Pagination" msgstr "Paginação" #: inc/admin/customizer.php:2262 msgid "Activate pagination in categories" msgstr "Ativar a paginação nas categorias" #: inc/admin/customizer.php:2276 msgid "Activate pagination on the homepage" msgstr "Ativar a paginação na página inicial" #: inc/admin/customizer.php:2290 msgid "Pagination variation" msgstr "Variação da paginação" #: inc/admin/customizer.php:2294 msgid "Defoult (Back and forward)" msgstr "Defoult (para trás e para a frente)" #: inc/admin/customizer.php:2295 msgid "Numeric pagination" msgstr "Paginação numérica" #: inc/admin/customizer.php:2296 msgid "Button (Show more)" msgstr "Botão (Mostrar mais)" #: inc/admin/customizer.php:2309 msgid "Pagination block design" msgstr "Desenho do bloco de paginação" #: inc/admin/customizer.php:2313 inc/admin/customizer.php:2829 #: inc/admin/customizer.php:2860 inc/admin/customizer.php:2952 #: inc/admin/customizer.php:3243 inc/admin/customizer.php:3444 #: inc/admin/customizer.php:5244 inc/admin/customizer.php:5265 #: inc/admin/customizer.php:5285 msgid "Turn off styles" msgstr "Desativar estilos" #: inc/admin/customizer.php:2314 msgid "Buttons" msgstr "Botões" #: inc/admin/customizer.php:2315 inc/admin/customizer.php:2664 #: inc/admin/customizer.php:4008 msgid "Frames" msgstr "Molduras" #: inc/admin/customizer.php:2328 msgid "Location of the pagination block" msgstr "Localização do bloco de paginação" #: inc/admin/customizer.php:2335 inc/admin/customizer.php:5212 msgid "Full width" msgstr "Largura completa" #: inc/admin/customizer.php:2348 msgid "Pagination block size" msgstr "Tamanho do bloco de paginação" #: inc/admin/customizer.php:2367 msgid "Remove buttons (back and next) from numeric pagination" msgstr "Remover botões (voltar e seguinte) da paginação numérica" #: inc/admin/customizer.php:2381 msgid "Show all pagination items (for numeric)" msgstr "Mostrar todos os itens de paginação (para numérico)" #: inc/admin/customizer.php:2395 msgid "Remove hidden H2 tag from pagination" msgstr "Remover a etiqueta H2 oculta da paginação" #: inc/admin/customizer.php:2396 msgid "" "Removing H2 tag from pagination is good for SEO, but worse for special " "programs (for the visually impaired)" msgstr "" "Remover a etiqueta H2 da paginação é bom para SEO, mas pior para programas " "especiais (para deficientes visuais)" #: inc/admin/customizer.php:2407 inc/admin/customizer.php:2443 msgid "Posts and pages" msgstr "Artigos e páginas" #: inc/admin/customizer.php:2423 msgid "Basic settings" msgstr "Definições básicas" #: inc/admin/customizer.php:2436 msgid "Where to display typography" msgstr "Onde apresentar a tipografia" #: inc/admin/customizer.php:2437 msgid "Lists, block quotes, headings" msgstr "Listas, citações em bloco, títulos" #: inc/admin/customizer.php:2441 msgid "Only posts" msgstr "Apenas mensagens" #: inc/admin/customizer.php:2442 msgid "Only pages" msgstr "Apenas páginas" #: inc/admin/customizer.php:2458 msgid "Top image" msgstr "Imagem de topo" #: inc/admin/customizer.php:2471 msgid "Remove the main (top) image in posts" msgstr "Remover a imagem principal (topo) nas mensagens" #: inc/admin/customizer.php:2485 msgid "Remove the main (top) image in pages" msgstr "Remover a imagem principal (topo) nas páginas" #: inc/admin/customizer.php:2501 msgid "Meta tags in posts" msgstr "Meta tags em posts" #: inc/admin/customizer.php:2514 msgid "Activate meta tags in posts" msgstr "Ativar meta tags nas mensagens" #: inc/admin/customizer.php:2593 inc/module/meta-tags.php:358 msgid "Post reading time" msgstr "Tempo de pós-leitura" #: inc/admin/customizer.php:2713 msgid "Add tooltips to meta blocks in posts" msgstr "Adicionar dicas de ferramentas a meta blocos em posts" #: inc/admin/customizer.php:2727 msgid "Remove decryption in meta blocks" msgstr "Remover a desencriptação em meta blocos" #: inc/admin/customizer.php:2741 msgid "Remove decryption in taxonomies" msgstr "Remover a desencriptação nas taxonomias" #: inc/admin/customizer.php:2769 msgid "Where to display meta tags for categories" msgstr "Onde apresentar meta tags para categorias" #: inc/admin/customizer.php:2773 inc/admin/customizer.php:2791 #: inc/admin/customizer.php:4669 msgid "Top" msgstr "Topo" #: inc/admin/customizer.php:2774 inc/admin/customizer.php:2792 #: inc/admin/customizer.php:4670 msgid "Bottom" msgstr "Fundo" #: inc/admin/customizer.php:2787 msgid "Where to display meta tags for tags" msgstr "Onde apresentar as meta tags para as tags" #: inc/admin/customizer.php:2812 msgid "Lists" msgstr "Listas" #: inc/admin/customizer.php:2825 msgid "Bulleted lists variation" msgstr "Variação das listas com marcadores" #: inc/admin/customizer.php:2830 msgid "Small square" msgstr "Quadrado pequeno" #: inc/admin/customizer.php:2831 msgid "Small circle" msgstr "Círculo pequeno" #: inc/admin/customizer.php:2832 inc/admin/customizer.php:2862 msgid "Square frame" msgstr "Moldura quadrada" #: inc/admin/customizer.php:2833 msgid "Small dash" msgstr "Pequeno traço" #: inc/admin/customizer.php:2834 msgid "Big dot" msgstr "Ponto grande" #: inc/admin/customizer.php:2835 msgid "Big square" msgstr "Quadrado grande" #: inc/admin/customizer.php:2836 msgid "Big circle" msgstr "Círculo grande" #: inc/admin/customizer.php:2837 msgid "Rounded square frame" msgstr "Moldura quadrada arredondada" #: inc/admin/customizer.php:2838 msgid "Big dash" msgstr "Grande traço" #: inc/admin/customizer.php:2839 inc/admin/customizer.php:3272 #: inc/admin/customizer.php:3473 msgid "Check mark" msgstr "Marca de verificação" #: inc/admin/customizer.php:2840 msgid "Rhombus" msgstr "Losango" #: inc/admin/customizer.php:2841 inc/admin/customizer.php:4602 #: inc/admin/customizer.php:4913 msgid "Triangle" msgstr "Triângulo" #: inc/admin/customizer.php:2842 msgid "Star" msgstr "Estrela" #: inc/admin/customizer.php:2843 msgid "Snowflake" msgstr "Floco de neve" #: inc/admin/customizer.php:2856 msgid "Numeric lists variation" msgstr "Variação das listas numéricas" #: inc/admin/customizer.php:2861 msgid "Colored square" msgstr "Quadrado colorido" #: inc/admin/customizer.php:2863 msgid "Colored circle" msgstr "Círculo colorido" #: inc/admin/customizer.php:2864 msgid "Round frame" msgstr "Moldura redonda" #: inc/admin/customizer.php:2865 msgid "Colored numbers" msgstr "Números coloridos" #: inc/admin/customizer.php:2866 msgid "Colored numbers (bold)" msgstr "Números coloridos (negrito)" #: inc/admin/customizer.php:2867 msgid "Latin numerals" msgstr "Algarismos latinos" #: inc/admin/customizer.php:2868 msgid "Colored letters (EN)" msgstr "Letras coloridas (EN)" #: inc/admin/customizer.php:2889 msgid "Marker color - bulleted lists" msgstr "Cor do marcador - listas com marcadores" #: inc/admin/customizer.php:2903 msgid "Marker color - numbered lists" msgstr "Cor do marcador - listas numeradas" #: inc/admin/customizer.php:2917 msgid "Inner color for marker - numbered lists" msgstr "Cor interior do marcador - listas numeradas" #: inc/admin/customizer.php:2918 inc/admin/customizer.php:3095 #: inc/admin/customizer.php:3317 inc/admin/customizer.php:3517 msgid "Default - related elements for main theme color" msgstr "Predefinição - elementos relacionados com a cor do tema principal" #: inc/admin/customizer.php:2935 msgid "Quote blocks" msgstr "Blocos de citação" #: inc/admin/customizer.php:2948 msgid "Design for quote block" msgstr "Desenho para bloco de citação" #: inc/admin/customizer.php:2953 msgid "Just a block" msgstr "Apenas um quarteirão" #: inc/admin/customizer.php:2954 msgid "Gradient 1 (fill)" msgstr "Gradiente 1 (preenchimento)" #: inc/admin/customizer.php:2955 msgid "Gradient 2 (fill)" msgstr "Gradiente 2 (preenchimento)" #: inc/admin/customizer.php:2956 msgid "Grid (fill)" msgstr "Grelha (preenchimento)" #: inc/admin/customizer.php:2957 msgid "Folded corner" msgstr "Canto dobrado" #: inc/admin/customizer.php:2958 msgid "Solid frame" msgstr "Estrutura sólida" #: inc/admin/customizer.php:2959 msgid "Dotted frame" msgstr "Moldura pontilhada" #: inc/admin/customizer.php:2960 inc/admin/customizer.php:5213 msgid "Border left" msgstr "Fronteira esquerda" #: inc/admin/customizer.php:2961 msgid "Double border" msgstr "Fronteira dupla" #: inc/admin/customizer.php:2974 msgid "Background color for quote block" msgstr "Cor de fundo para o bloco de citação" #: inc/admin/customizer.php:2975 msgid "Some styles work well with the background" msgstr "Alguns estilos funcionam bem com o fundo" #: inc/admin/customizer.php:2989 msgid "Activate - Automatic background color for block quotes" msgstr "Ativar - Cor de fundo automática para citações em bloco" #: inc/admin/customizer.php:2990 msgid "(The color is selected based on the background of the content part)" msgstr "(A cor é selecionada com base no fundo da parte do conteúdo)" #: inc/admin/customizer.php:3003 msgid "Text color for quote block" msgstr "Cor do texto para o bloco de citação" #: inc/admin/customizer.php:3004 inc/admin/customizer.php:4568 msgid "Default - general text color" msgstr "Predefinição - cor geral do texto" #: inc/admin/customizer.php:3028 msgid "Add icon to quote block" msgstr "Adicionar ícone ao bloco de citação" #: inc/admin/customizer.php:3042 msgid "Choosing the location of the icon in the quote block" msgstr "Escolher a localização do ícone no bloco de citação" #: inc/admin/customizer.php:3043 msgid "Together with the icon, the text is also aligned" msgstr "Juntamente com o ícone, o texto também é alinhado" #: inc/admin/customizer.php:3048 msgid "Centered" msgstr "Centrado" #: inc/admin/customizer.php:3061 msgid "Selecting an icon for the quote block" msgstr "Seleção de um ícone para o bloco de citação" #: inc/admin/customizer.php:3065 msgid "Square quotes" msgstr "Citações quadradas" #: inc/admin/customizer.php:3066 msgid "Rectangular quotes" msgstr "Cotações rectangulares" #: inc/admin/customizer.php:3067 msgid "Sharp quotes" msgstr "Citações afiadas" #: inc/admin/customizer.php:3068 msgid "Round quotes" msgstr "Citações redondas" #: inc/admin/customizer.php:3069 msgid "Paper clip" msgstr "Clipe de papel" #: inc/admin/customizer.php:3070 msgid "Paper clip (vertical)" msgstr "Clipe de papel (vertical)" #: inc/admin/customizer.php:3071 msgid "Drawing pin" msgstr "Pino de desenho" #: inc/admin/customizer.php:3072 msgid "Drawing pin (vertical)" msgstr "Cavilha de tração (vertical)" #: inc/admin/customizer.php:3073 msgid "Bulb" msgstr "Lâmpada" #: inc/admin/customizer.php:3074 msgid "Bell" msgstr "Sino" #: inc/admin/customizer.php:3075 msgid "Attention triangle" msgstr "Triângulo de atenção" #: inc/admin/customizer.php:3076 msgid "Exclamation sheet" msgstr "Folha de exclamação" #: inc/admin/customizer.php:3077 msgid "Exclamation mark" msgstr "Ponto de exclamação" #: inc/admin/customizer.php:3078 msgid "Cloud conversation" msgstr "Conversa na nuvem" #: inc/admin/customizer.php:3079 msgid "Speaker" msgstr "Orador" #: inc/admin/customizer.php:3080 msgid "Open book" msgstr "Livro aberto" #: inc/admin/customizer.php:3081 msgid "Embossed tick" msgstr "Carraça em relevo" #: inc/admin/customizer.php:3082 msgid "Solid tick" msgstr "Carraça sólida" #: inc/admin/customizer.php:3094 msgid "Icons color for quote block" msgstr "Cor dos ícones para o bloco de citação" #: inc/admin/customizer.php:3108 msgid "Icon size for quote block" msgstr "Tamanho do ícone para o bloco de citação" #: inc/admin/customizer.php:3109 inc/admin/customizer.php:3598 msgid "5 - 100 px (default 24 px)" msgstr "5 - 100 px (predefinição: 24 px)" #: inc/admin/customizer.php:3123 msgid "Add background for icon" msgstr "Adicionar fundo ao ícone" #: inc/admin/customizer.php:3136 msgid "Background color of icons and lines for block quotes" msgstr "Cor de fundo dos ícones e linhas para citações em bloco" #: inc/admin/customizer.php:3154 msgid "H1 headings" msgstr "Títulos H1" #: inc/admin/customizer.php:3166 msgid "Text color of H1 headings" msgstr "Cor do texto dos títulos H1" #: inc/admin/customizer.php:3167 inc/admin/customizer.php:3368 #: inc/admin/customizer.php:3569 msgid "Default - titles text general color" msgstr "Predefinição - cor geral do texto dos títulos" #: inc/admin/customizer.php:3181 msgid "Header H1 Font" msgstr "Tipo de letra do cabeçalho H1" #: inc/admin/customizer.php:3195 msgid "Header H1 text size" msgstr "Tamanho do texto do cabeçalho H1" #: inc/admin/customizer.php:3196 msgid "5 - 100 px (default 32 px)" msgstr "5 - 100 px (predefinição: 32 px)" #: inc/admin/customizer.php:3209 msgid "Header H1 row height (0.8 - 5, default 1.5)" msgstr "Altura da linha do cabeçalho H1 (0,8 - 5, predefinição 1,5)" #: inc/admin/customizer.php:3226 msgid "Headings H2" msgstr "Rubricas H2" #: inc/admin/customizer.php:3239 msgid "H2 headings variation" msgstr "Variação dos títulos H2" #: inc/admin/customizer.php:3244 inc/admin/customizer.php:3445 msgid "Simple headers" msgstr "Cabeçalhos simples" #: inc/admin/customizer.php:3245 inc/admin/customizer.php:3446 msgid "Light underlining" msgstr "Ligeiros sublinhados" #: inc/admin/customizer.php:3246 inc/admin/customizer.php:3447 msgid "Side border" msgstr "Rebordo lateral" #: inc/admin/customizer.php:3247 inc/admin/customizer.php:3448 msgid "With numbering" msgstr "Com numeração" #: inc/admin/customizer.php:3248 inc/admin/customizer.php:3449 msgid "With icon selection" msgstr "Com seleção de ícones" #: inc/admin/customizer.php:3249 inc/admin/customizer.php:3450 msgid "With arbitrary value" msgstr "Com valor arbitrário" #: inc/admin/customizer.php:3262 msgid "H2 heading icon selection" msgstr "Seleção do ícone do cabeçalho H2" #: inc/admin/customizer.php:3266 inc/admin/customizer.php:3467 msgid "Turn off icons" msgstr "Desativar ícones" #: inc/admin/customizer.php:3267 inc/admin/customizer.php:3468 msgid "Right arrow" msgstr "Seta para a direita" #: inc/admin/customizer.php:3268 inc/admin/customizer.php:3469 msgid "Arrow to down" msgstr "Seta para baixo" #: inc/admin/customizer.php:3269 inc/admin/customizer.php:3470 msgid "Arrow right and down" msgstr "Seta para a direita e para baixo" #: inc/admin/customizer.php:3270 inc/admin/customizer.php:3471 #: inc/admin/customizer.php:4605 msgid "Volumetric arrow" msgstr "Seta volumétrica" #: inc/admin/customizer.php:3271 inc/admin/customizer.php:3472 msgid "Pencil" msgstr "Lápis" #: inc/admin/customizer.php:3273 inc/admin/customizer.php:3474 msgid "Small flag" msgstr "Bandeira pequena" #: inc/admin/customizer.php:3274 inc/admin/customizer.php:3475 msgid "Blocks" msgstr "Blocos" #: inc/admin/customizer.php:3275 inc/admin/customizer.php:3476 msgid "Block hierarchy" msgstr "Hierarquia de blocos" #: inc/admin/customizer.php:3281 inc/admin/customizer.php:3482 msgid "Par." msgstr "Par." #: inc/admin/customizer.php:3288 msgid "Add label to header H2 counter" msgstr "Adicionar etiqueta ao cabeçalho Contador H2" #: inc/admin/customizer.php:3303 msgid "Add custom value for H2 header" msgstr "Adicionar valor personalizado ao cabeçalho H2" #: inc/admin/customizer.php:3316 msgid "H2 heading icons text color" msgstr "Cor do texto dos ícones de título H2" #: inc/admin/customizer.php:3330 msgid "Background color of icons and lines of H2 headings" msgstr "Cor de fundo dos ícones e linhas dos cabeçalhos H2" #: inc/admin/customizer.php:3353 msgid "Background color of H2 headings" msgstr "Cor de fundo dos cabeçalhos H2" #: inc/admin/customizer.php:3355 inc/admin/customizer.php:3555 msgid "Default - site body background color" msgstr "Predefinição - cor de fundo do corpo do sítio" #: inc/admin/customizer.php:3367 msgid "Text color of H2 headings" msgstr "Cor do texto dos títulos H2" #: inc/admin/customizer.php:3382 msgid "Font for H2 headings" msgstr "Tipo de letra para os títulos H2" #: inc/admin/customizer.php:3396 msgid "Text size of H2 headings" msgstr "Tamanho do texto dos títulos H2" #: inc/admin/customizer.php:3397 msgid "5 - 100 px (default 26 px)" msgstr "5 - 100 px (predefinição: 26 px)" #: inc/admin/customizer.php:3410 msgid "Row height of H2 headings (0.8 - 5, default 1.5)" msgstr "Altura da linha dos cabeçalhos H2 (0,8 - 5, predefinição 1,5)" #: inc/admin/customizer.php:3427 msgid "Headings H3 - H6" msgstr "Rubricas H3 - H6" #: inc/admin/customizer.php:3440 msgid "H3 - H6 headings variation" msgstr "Variação dos títulos H3 - H6" #: inc/admin/customizer.php:3463 msgid "H3 - H6 heading icon selection" msgstr "Seleção do ícone de cabeçalho H3 - H6" #: inc/admin/customizer.php:3489 msgid "Add label to header H3 - H6 counter" msgstr "Adicionar etiqueta ao cabeçalho do contador H3 - H6" #: inc/admin/customizer.php:3503 msgid "Add custom value for H3 - H6 header" msgstr "Adicionar valor personalizado ao cabeçalho H3 - H6" #: inc/admin/customizer.php:3516 msgid "H3 - H6 heading icons text color" msgstr "Cor do texto dos ícones de título H3 - H6" #: inc/admin/customizer.php:3530 msgid "Background color of icons and lines for H3 - H6 headings" msgstr "Cor de fundo dos ícones e linhas dos cabeçalhos H3 - H6" #: inc/admin/customizer.php:3554 msgid "Background color of H3 - H6 headings" msgstr "Cor de fundo dos cabeçalhos H3 - H6" #: inc/admin/customizer.php:3568 msgid "Text color of H3 - H6 headings" msgstr "Cor do texto dos cabeçalhos H3 - H6" #: inc/admin/customizer.php:3583 msgid "Font for H3 - H6 headings" msgstr "Tipo de letra para os cabeçalhos H3 - H6" #: inc/admin/customizer.php:3597 msgid "Text size of H3 headings" msgstr "Tamanho do texto dos cabeçalhos H3" #: inc/admin/customizer.php:3611 msgid "Text size of H4 headings" msgstr "Tamanho do texto dos títulos H4" #: inc/admin/customizer.php:3612 msgid "5 - 100 px (default 22 px)" msgstr "5 - 100 px (predefinição 22 px)" #: inc/admin/customizer.php:3625 msgid "Text size of H5 headings" msgstr "Tamanho do texto dos títulos H5" #: inc/admin/customizer.php:3626 msgid "5 - 100 px (default 20 px)" msgstr "5 - 100 px (predefinição 20 px)" #: inc/admin/customizer.php:3639 msgid "Text size of H6 headings" msgstr "Tamanho do texto dos cabeçalhos H6" #: inc/admin/customizer.php:3640 msgid "5 - 100 px (default 18 px)" msgstr "5 - 100 px (predefinição 18 px)" #: inc/admin/customizer.php:3653 msgid "Row height of H3 - H6 headings (0.8 - 5, default 1.5)" msgstr "Altura da linha dos cabeçalhos H3 - H6 (0,8 - 5, predefinição 1,5)" #: inc/admin/customizer.php:3665 msgid "Links in content" msgstr "Ligações no conteúdo" #: inc/admin/customizer.php:3678 msgid "Remove link underline" msgstr "Remover o sublinhado da ligação" #: inc/admin/customizer.php:3679 msgid "This removes the underlining of links in the content text" msgstr "Isto remove o sublinhado das hiperligações no texto do conteúdo" #: inc/admin/customizer.php:3696 msgid "Author block" msgstr "Bloqueio de autor" #: inc/admin/customizer.php:3709 msgid "Activate author section" msgstr "Ativar a secção do autor" #: inc/admin/customizer.php:3723 msgid "Separator variation for author block" msgstr "Variação do separador para o bloco do autor" #: inc/admin/customizer.php:3727 msgid "Turn off separators" msgstr "Desligar os separadores" #: inc/admin/customizer.php:3730 msgid "Dividers in width" msgstr "Divisores em largura" #: inc/admin/customizer.php:3731 msgid "Dividers in center" msgstr "Divisórias no centro" #: inc/admin/customizer.php:3745 msgid "Change the style of author block separators" msgstr "Alterar o estilo dos separadores de blocos de autor" #: inc/admin/customizer.php:3749 msgid "Solid line" msgstr "Linha sólida" #: inc/admin/customizer.php:3750 msgid "Dashed line" msgstr "Linha tracejada" #: inc/admin/customizer.php:3751 msgid "Dotted line" msgstr "Linha pontilhada" #: inc/admin/customizer.php:3752 msgid "Double line" msgstr "Linha dupla" #: inc/admin/customizer.php:3764 msgid "Changing the thickness of separators in the author block" msgstr "Alterar a espessura dos separadores no bloco do autor" #: inc/admin/customizer.php:3765 msgid "0 - 30 px (default 1 px)" msgstr "0 - 30 px (predefinição 1 px)" #: inc/admin/customizer.php:3779 msgid "Add post date to author block" msgstr "Adicionar data de publicação ao bloco do autor" #: inc/admin/customizer.php:3793 msgid "Remove link from author name" msgstr "Remover a ligação do nome do autor" #: inc/admin/customizer.php:3807 msgid "Hide avatar in author block" msgstr "Ocultar o avatar no bloco do autor" #: inc/admin/customizer.php:3821 msgid "Hide description in author block" msgstr "Ocultar descrição no bloco do autor" #: inc/admin/customizer.php:3836 msgid "Add author latest posts to author block" msgstr "Adicionar as últimas mensagens do autor ao bloco do autor" #: inc/admin/customizer.php:3843 msgid "Latest entries of author" msgstr "Últimas entradas do autor" #: inc/admin/customizer.php:3851 msgid "Author posts title" msgstr "Título dos posts do autor" #: inc/admin/customizer.php:3865 msgid "Number of author posts in the author block (max 50)" msgstr "Número de mensagens de autor no bloco de autor (máx. 50)" #: inc/admin/customizer.php:3882 msgid "Section (next entry)" msgstr "Secção (entrada seguinte)" #: inc/admin/customizer.php:3895 msgid "Remove section (next entry)" msgstr "Remover secção (entrada seguinte)" #: inc/admin/customizer.php:3912 inc/admin/customizer.php:3932 #: template-parts/content-related.php:15 msgid "Related posts" msgstr "Artigos relacionados" #: inc/admin/customizer.php:3925 msgid "Activate related posts" msgstr "Ativar publicações relacionadas" #: inc/admin/customizer.php:3939 msgid "Title for block (Related posts)" msgstr "Título para o bloco (Mensagens relacionadas)" #: inc/admin/customizer.php:3953 msgid "Number of columns for related posts" msgstr "Número de colunas para posts relacionados" #: inc/admin/customizer.php:3971 msgid "Number of related posts (max 50)" msgstr "Número de mensagens relacionadas (máx. 50)" #: inc/admin/customizer.php:3985 msgid "Taxonomy for related posts" msgstr "Taxonomia para posts relacionados" #: inc/admin/customizer.php:3990 msgid "Tags" msgstr "Etiquetas" #: inc/admin/customizer.php:4003 msgid "Design for related posts" msgstr "Design para publicações relacionadas" #: inc/admin/customizer.php:4007 msgid "Simple design" msgstr "Design simples" #: inc/admin/customizer.php:4009 msgid "Contrast blocks" msgstr "Blocos de contraste" #: inc/admin/customizer.php:4010 msgid "Soaring blocks" msgstr "Blocos altos" #: inc/admin/customizer.php:4011 msgid "Polaroid" msgstr "Polaroid" #: inc/admin/customizer.php:4024 msgid "Remove stub (No photo) in related posts" msgstr "Remover o toco (Sem foto) nas mensagens relacionadas" #: inc/admin/customizer.php:4041 msgid "Comment block" msgstr "Bloco de comentários" #: inc/admin/customizer.php:4054 msgid "Remove comment block (for posts)" msgstr "Remover o bloco de comentários (para mensagens)" #: inc/admin/customizer.php:4068 msgid "Remove comment block (for pages)" msgstr "Remover bloco de comentários (para páginas)" #: inc/admin/customizer.php:4082 msgid "Remove URL field in comments (for posts and pages)" msgstr "Remover o campo URL nos comentários (para posts e páginas)" #: inc/admin/customizer.php:4093 msgid "Main page" msgstr "Página principal" #: inc/admin/customizer.php:4105 msgid "Homepage Starting Settings" msgstr "Definições de início da página inicial" #: inc/admin/customizer.php:4117 msgid "Activate sections with blocks on the main" msgstr "Ativar secções com blocos no ecrã principal" #: inc/admin/customizer.php:4132 msgid "Size of section headers on the main page" msgstr "Tamanho dos cabeçalhos das secções na página principal" #: inc/admin/customizer.php:4154 msgid "Color of section headings on the main page" msgstr "Cor dos títulos das secções na página principal" #: inc/admin/customizer.php:4155 msgid "Default - content text color" msgstr "Predefinição - cor do texto do conteúdo" #: inc/admin/customizer.php:4179 msgid "Enable the block with the latest posts on the main page" msgstr "Ativar o bloco com as últimas mensagens na página principal" #: inc/admin/customizer.php:4180 msgid "" "(Post blocks, as well as pagination, are configured in the \"Categories\" " "section)" msgstr "" "(Os blocos de posts, bem como a paginação, são configurados na secção " "\"Categorias\")" #: inc/admin/customizer.php:4187 template-parts/home/home-article.php:13 msgid "Latest posts" msgstr "Últimos artigos" #: inc/admin/customizer.php:4194 msgid "Title for the latest posts block" msgstr "Título para o bloco das últimas mensagens" #: inc/admin/customizer.php:4206 msgid "Different settings" msgstr "Diferentes definições" #: inc/admin/customizer.php:4228 msgid "Wide slider" msgstr "Controlo deslizante largo" #: inc/admin/customizer.php:4242 msgid "Display wide slider" msgstr "Apresentar um cursor largo" #: inc/admin/customizer.php:4246 msgid "Not display" msgstr "Não exibir" #: inc/admin/customizer.php:4247 msgid "All site" msgstr "Todo o sítio" #: inc/admin/customizer.php:4248 msgid "Except main page" msgstr "Exceto a página principal" #: inc/admin/customizer.php:4249 msgid "Only main page" msgstr "Apenas a página principal" #: inc/admin/customizer.php:4260 msgid "Number of slides in the wide slider (max 12)" msgstr "Número de diapositivos no diapositivo largo (máx. 12)" #: inc/admin/customizer.php:4278 msgid "Selecting a category to display in a wide slider" msgstr "Selecionar uma categoria para apresentar num slider largo" #: inc/admin/customizer.php:4291 msgid "Number of posts available (max 50)" msgstr "Número de lugares disponíveis (máx. 50)" #: inc/admin/customizer.php:4305 msgid "Show slider full screen width" msgstr "Mostrar a largura total do ecrã deslizante" #: inc/admin/customizer.php:4319 msgid "Wide slider background color" msgstr "Cor de fundo do seletor largo" #: inc/admin/customizer.php:4333 msgid "Enable auto start for Wide slider" msgstr "Ativar o arranque automático para o seletor Wide" #: inc/admin/customizer.php:4345 msgid "Slider move time" msgstr "Tempo de deslocação do cursor" #: inc/admin/customizer.php:4346 msgid "max 50 000 (default 1500)" msgstr "max 50 000 (predefinição 1500)" #: inc/admin/customizer.php:4358 msgid "Time between slides" msgstr "Tempo entre diapositivos" #: inc/admin/customizer.php:4359 msgid "max 50 000 (default 5000)" msgstr "máximo 50 000 (predefinição 5000)" #: inc/admin/customizer.php:4373 msgid "Enable navigation buttons for Wide slider" msgstr "Ativar os botões de navegação para o seletor Wide" #: inc/admin/customizer.php:4387 msgid "Headers fill variation for Wide slider" msgstr "Variação de preenchimento de cabeçalhos para o seletor Wide" #: inc/admin/customizer.php:4391 inc/admin/function-panel-home.php:125 msgid "Not display titles" msgstr "Não apresentar títulos" #: inc/admin/customizer.php:4392 inc/admin/function-panel-home.php:126 msgid "Smooth dimming" msgstr "Regulação suave da intensidade luminosa" #: inc/admin/customizer.php:4393 inc/admin/function-panel-home.php:127 msgid "Blackout tape" msgstr "Fita de escurecimento" #: inc/admin/customizer.php:4394 inc/admin/function-panel-home.php:128 msgid "Animated blackout" msgstr "Apagão animado" #: inc/admin/customizer.php:4407 msgid "Wide slider headings color" msgstr "Cor dos cabeçalhos do seletor largo" #: inc/admin/customizer.php:4424 msgid "Breadcrumbs" msgstr "Breadcrumbs" #: inc/admin/customizer.php:4438 msgid "Enable breadcrumbs in posts" msgstr "Ativar os breadcrumbs nas mensagens" #: inc/admin/customizer.php:4452 msgid "Enable breadcrumbs in categories" msgstr "Ativar os breadcrumbs nas categorias" #: inc/admin/customizer.php:4466 msgid "Show link to home page" msgstr "Mostrar ligação à página inicial" #: inc/admin/customizer.php:4473 inc/module/breadcrumb.php:11 msgid "Home" msgstr "Início" #: inc/admin/customizer.php:4480 msgid "Specify your text for the link (Default - Home)" msgstr "Especifique o seu texto para a ligação (predefinição - Página inicial)" #: inc/admin/customizer.php:4494 msgid "Show title in breadcrumb for posts" msgstr "Mostrar título no breadcrumb para posts" #: inc/admin/customizer.php:4508 msgid "Show title for categories, archives and tags" msgstr "Mostrar título para categorias, arquivos e etiquetas" #: inc/admin/customizer.php:4523 msgid "Breadcrumbs background color" msgstr "Cor de fundo da grelha de navegação" #: inc/admin/customizer.php:4537 msgid "Breadcrumb link text color" msgstr "Cor do texto da ligação de navegação" #: inc/admin/customizer.php:4552 msgid "Breadcrumb link text color on hover" msgstr "Cor do texto da ligação de navegação ao passar o rato" #: inc/admin/customizer.php:4567 msgid "Separator and header color in breadcrumbs" msgstr "Cor do separador e do cabeçalho no breadcrumbs" #: inc/admin/customizer.php:4582 msgid "Breadcrumbs text size" msgstr "Tamanho do texto da grelha de navegação" #: inc/admin/customizer.php:4598 msgid "Separator between breadcrumbs" msgstr "Separador entre breadcrumbs" #: inc/admin/customizer.php:4603 msgid "Arrowhead" msgstr "Cabeça de seta" #: inc/admin/customizer.php:4604 inc/admin/customizer.php:4912 msgid "Brace" msgstr "Bracelete" #: inc/admin/customizer.php:4606 msgid "Linear arrow" msgstr "Seta linear" #: inc/admin/customizer.php:4617 msgid "Calm blocks" msgstr "Blocos calmos" #: inc/admin/customizer.php:4631 msgid "Activate fluently movement of blocks" msgstr "Ativar fluentemente o movimento dos blocos" #: inc/admin/customizer.php:4632 msgid "Works for blocks on the main page and category pages" msgstr "Funciona para blocos na página principal e nas páginas de categoria" #: inc/admin/customizer.php:4646 msgid "Range for fluently movement of blocks" msgstr "Gama de movimentos fluidos dos blocos" #: inc/admin/customizer.php:4665 msgid "Direction fluently movement of blocks" msgstr "Direção fluente do movimento dos blocos" #: inc/admin/customizer.php:4683 msgid "Site map" msgstr "Mapa do site" #: inc/admin/customizer.php:4690 msgid "" "To display the sitemap, create a new page through the standard WordPress " "menu,\n" "\t\t\tgo to page edit mode and select the \"Site Map\" template on the right " "side, save the page." msgstr "" "Para apresentar o mapa do sítio, crie uma nova página através do menu padrão " "do WordPress,\n" "\t\t\taceda ao modo de edição da página e seleccione o modelo \"Mapa do " "sítio\" no lado direito, guarde a página." #: inc/admin/customizer.php:4707 msgid "Display categories on the sitemap" msgstr "Mostrar categorias no mapa do sítio" #: inc/admin/customizer.php:4714 msgid "Category" msgstr "Categoria" #: inc/admin/customizer.php:4721 msgid "Category section header on the sitemap" msgstr "Cabeçalho da secção da categoria no mapa do site" #: inc/admin/customizer.php:4733 msgid "The maximum number of categories on the sitemap" msgstr "O número máximo de categorias no mapa do sítio" #: inc/admin/customizer.php:4747 msgid "Show posts on sitemap" msgstr "Mostrar mensagens no mapa do sítio" #: inc/admin/customizer.php:4754 templates/template-site-map.php:56 msgid "Posts" msgstr "Artigos" #: inc/admin/customizer.php:4761 msgid "Posts section header on the sitemap" msgstr "Cabeçalho da secção de posts no mapa do site" #: inc/admin/customizer.php:4773 msgid "The maximum number of posts on the sitemap" msgstr "O número máximo de mensagens no mapa do sítio" #: inc/admin/customizer.php:4787 msgid "Show pages on sitemap" msgstr "Mostrar páginas no mapa do sítio" #: inc/admin/customizer.php:4794 inc/general.php:322 sidebar.php:20 #: templates/template-site-map.php:110 msgid "Pages" msgstr "Páginas" #: inc/admin/customizer.php:4801 msgid "Pages section header on the sitemap" msgstr "Cabeçalho da secção Páginas no mapa do site" #: inc/admin/customizer.php:4813 msgid "The maximum number of pages on the sitemap" msgstr "O número máximo de páginas no mapa do sítio" #: inc/admin/customizer.php:4825 msgid "Up button" msgstr "Botão para cima" #: inc/admin/customizer.php:4839 msgid "Remove \"Up button\"" msgstr "Remover \"Botão para cima\"" #: inc/admin/customizer.php:4853 msgid "Button location" msgstr "Localização do botão" #: inc/admin/customizer.php:4871 msgid "Button size" msgstr "Tamanho do botão" #: inc/admin/customizer.php:4889 msgid "Button shape" msgstr "Forma do botão" #: inc/admin/customizer.php:4907 msgid "Button variation" msgstr "Variação do botão" #: inc/admin/customizer.php:4911 inc/admin/customizer.php:5286 msgid "Arrow" msgstr "Seta" #: inc/admin/customizer.php:4924 msgid "SEO settings" msgstr "Definições de SEO" #: inc/admin/customizer.php:4939 msgid "Remove prefix (site name) after SEO Title" msgstr "Remover o prefixo (nome do sítio) após o título SEO" #: inc/admin/customizer.php:4953 msgid "" "Remove the prefix (site description) after the SEO Title on the main page" msgstr "" "Remover o prefixo (descrição do sítio) após o título SEO na página principal" #: inc/admin/customizer.php:4967 msgid "Set your separator for SEO Title prefix" msgstr "Defina o seu separador para o prefixo do título SEO" #: inc/admin/customizer.php:4981 msgid "Set your SEO Title for the homepage" msgstr "Defina o seu título SEO para a página inicial" #: inc/admin/customizer.php:4995 msgid "Set your SEO Description for the homepage" msgstr "Defina a sua descrição SEO para a página inicial" #: inc/admin/customizer.php:5009 msgid "Automatic addition of ALT to images from the title of the post" msgstr "Adição automática de ALT às imagens a partir do título da publicação" #: inc/admin/customizer.php:5010 msgid "" "(The function automatically fills the ALT tag for the image when you upload " "a file while in a text editor. Based on the title in the current post or " "page.)" msgstr "" "(A função preenche automaticamente a etiqueta ALT para a imagem quando " "carrega um ficheiro enquanto está num editor de texto. Com base no título do " "post ou da página atual)" #: inc/admin/customizer.php:5019 msgid "No photo" msgstr "Sem fotografia" #: inc/admin/customizer.php:5026 msgid "Set ALT value for stub No photo" msgstr "Definir o valor ALT para a fotografia do stub No" #: inc/admin/customizer.php:5043 msgid "Widget settings" msgstr "Definições do widget" #: inc/admin/customizer.php:5056 msgid "Selecting the design of widget sections" msgstr "Selecionar o design das secções de widgets" #: inc/admin/customizer.php:5057 msgid "Side column, except WooCommerce" msgstr "Coluna lateral, exceto WooCommerce" #: inc/admin/customizer.php:5061 inc/admin/customizer.php:5209 #: inc/option/set.php:461 inc/option/set.php:467 inc/option/set.php:473 #: inc/option/set.php:479 inc/option/set.php:485 msgid "Switch off" msgstr "Desligar" #: inc/admin/customizer.php:5065 msgid "Side shadow" msgstr "Sombra lateral" #: inc/admin/customizer.php:5066 msgid "Gradient" msgstr "Gradiente" #: inc/admin/customizer.php:5080 msgid "Widgets sections backgrounds" msgstr "Fundos das secções dos widgets" #: inc/admin/customizer.php:5081 msgid "Side column, except WooCommerce. Default - color not set." msgstr "Coluna lateral, exceto WooCommerce. Predefinição - cor não definida." #: inc/admin/customizer.php:5096 msgid "Classic widget titles background size" msgstr "Tamanho do fundo dos títulos dos widgets clássicos" #: inc/admin/customizer.php:5097 msgid "For all side columns" msgstr "Para todas as colunas laterais" #: inc/admin/customizer.php:5118 msgid "Titles background color for classic widgets" msgstr "Cor de fundo dos títulos para widgets clássicos" #: inc/admin/customizer.php:5119 msgid "For all side columns. Default - background color of the main menu" msgstr "" "Para todas as colunas laterais. Predefinição - cor de fundo do menu principal" #: inc/admin/customizer.php:5133 msgid "Titles text color for classic widgets" msgstr "Cor do texto dos títulos para widgets clássicos" #: inc/admin/customizer.php:5134 msgid "For all side columns. Default - text color of the main menu" msgstr "" "Para todas as colunas laterais. Predefinição - cor do texto do menu principal" #: inc/admin/customizer.php:5149 msgid "Headers font for all widgets" msgstr "Tipo de letra dos cabeçalhos para todos os widgets" #: inc/admin/customizer.php:5162 msgid "Titles text size of all classic widgets" msgstr "Tamanho do texto dos títulos de todos os widgets clássicos" #: inc/admin/customizer.php:5177 msgid "Titles of all classic widgets in uppercase" msgstr "Títulos de todos os widgets clássicos em maiúsculas" #: inc/admin/customizer.php:5191 msgid "Center align titles of all classic widgets" msgstr "Alinhar ao centro os títulos de todos os widgets clássicos" #: inc/admin/customizer.php:5205 msgid "Underline titles of all classic widgets" msgstr "Sublinhar os títulos de todos os widgets clássicos" #: inc/admin/customizer.php:5210 msgid "Left and down" msgstr "Esquerda e baixo" #: inc/admin/customizer.php:5211 msgid "Center and bottom" msgstr "Centro e fundo" #: inc/admin/customizer.php:5224 msgid "Line thickness" msgstr "Espessura da linha" #: inc/admin/customizer.php:5225 msgid "0 - 30 px (default 2 px)" msgstr "0 - 30 px (predefinição 2 px)" #: inc/admin/customizer.php:5240 msgid "Design for lists of posts and pages in basic classic widgets" msgstr "Design para listas de posts e páginas em widgets clássicos básicos" #: inc/admin/customizer.php:5245 msgid "File" msgstr "Ficheiro" #: inc/admin/customizer.php:5246 msgid "Round dots" msgstr "Pontos redondos" #: inc/admin/customizer.php:5247 msgid "Square dots" msgstr "Pontos quadrados" #: inc/admin/customizer.php:5248 msgid "Thin border" msgstr "Rebordo fino" #: inc/admin/customizer.php:5261 msgid "Design for category lists and archives in basic classic widgets" msgstr "" "Design para listas de categorias e arquivos em widgets clássicos básicos" #: inc/admin/customizer.php:5266 msgid "Folder" msgstr "Pasta" #: inc/admin/customizer.php:5267 msgid "Box" msgstr "Caixa" #: inc/admin/customizer.php:5268 msgid "Thick border" msgstr "Rebordo espesso" #: inc/admin/customizer.php:5281 msgid "Design for menu lists in basic classic widgets" msgstr "Design para listas de menus em widgets clássicos básicos" #: inc/admin/customizer.php:5288 msgid "Icon (sign)" msgstr "Ícone (sinal)" #: inc/admin/customizer.php:5302 msgid "Text color of menu items of basic classic widgets" msgstr "Cor do texto dos itens de menu dos widgets clássicos básicos" #: inc/admin/customizer.php:5304 inc/admin/customizer.php:5319 msgid "default - sets the overall color of the links" msgstr "predefinição - define a cor geral das ligações" #: inc/admin/customizer.php:5317 msgid "Text color of menu items of basic classic widgets (on hover)" msgstr "" "Cor do texto dos itens de menu dos widgets clássicos básicos (ao passar o " "rato)" #: inc/admin/customizer.php:5332 msgid "Background color of menu items of basic classic widgets" msgstr "Cor de fundo dos itens de menu dos widgets clássicos básicos" #: inc/admin/customizer.php:5334 msgid "Default - background not set" msgstr "Predefinição - fundo não definido" #: inc/admin/customizer.php:5351 msgid "Bottom part" msgstr "Parte inferior" #: inc/admin/customizer.php:5364 msgid "Activate footer" msgstr "Ativar o rodapé" #: inc/admin/customizer.php:5379 msgid "Footer background color" msgstr "Cor de fundo rodapé" #: inc/admin/customizer.php:5380 msgid "Default - background color of the main menu" msgstr "Predefinição - cor de fundo do menu principal" #: inc/admin/customizer.php:5394 msgid "Widgets headers text color in footer" msgstr "Cor do texto dos cabeçalhos dos widgets no rodapé" #: inc/admin/customizer.php:5395 msgid "Default - color of the main menu" msgstr "Predefinição - cor do menu principal" #: inc/admin/customizer.php:5409 msgid "Footer text color" msgstr "Cor do texto do rodapé" #: inc/admin/customizer.php:5410 msgid "Default - text color of the main menu" msgstr "Predefinição - cor do texto do menu principal" #: inc/admin/customizer.php:5424 msgid "Footer link color" msgstr "Cor do link de rodapé" #: inc/admin/customizer.php:5438 msgid "Footer link color (on hover)" msgstr "Cor do link do rodapé (ao passar o rato)" #: inc/admin/customizer.php:5452 msgid "Footer elements color" msgstr "Cor dos elementos do rodapé" #: inc/admin/customizer.php:5469 msgid "Activate bottom menu" msgstr "Ativar o menu inferior" #: inc/admin/customizer.php:5482 msgid "Bottom menu text size (5 - 50 px, default 14 px)" msgstr "Tamanho do texto do menu inferior (5 - 50 px, predefinição 14 px)" #: inc/admin/customizer.php:5494 msgid "Text at the bottom of the footer" msgstr "Texto na parte inferior do rodapé" #: inc/admin/customizer.php:5508 inc/admin/customizer.php:5683 msgid "Advanced settings" msgstr "Configurações Avançadas" #: inc/admin/customizer.php:5522 msgid "Enable styling support for The Events Calendar" msgstr "Ativar o suporte de estilo para o Calendário de Eventos" #: inc/admin/customizer.php:5523 msgid "" "Customizes the Skeleton Styles stylesheet according to the template design. " "Turning it off can be useful if you want to control the stylesheet yourself " "(Skeleton Styles)" msgstr "" "Personaliza a folha de estilos Skeleton Styles de acordo com o design do " "modelo. Desactivá-la pode ser útil se pretender controlar a folha de estilos " "por si próprio (Skeleton Styles)" #: inc/admin/customizer.php:5552 msgid "Disable sidebar on bbPress pages" msgstr "Desativar a barra lateral nas páginas do bbPress" #: inc/admin/customizer.php:5567 msgid "Disable breadcrumbs in bbPress" msgstr "Desativar os breadcrumbs no bbPress" #: inc/admin/customizer.php:5581 msgid "Activate your names for user roles" msgstr "Ativar os seus nomes para funções de utilizador" #: inc/admin/customizer.php:5595 msgid "Change role name - Keymaster" msgstr "Alterar o nome da função - Keymaster" #: inc/admin/customizer.php:5609 msgid "Change role name - Moderator" msgstr "Alterar o nome da função - Moderador" #: inc/admin/customizer.php:5623 msgid "Change role name - Participant" msgstr "Alterar o nome da função - Participante" #: inc/admin/customizer.php:5637 msgid "Change role name - Spectator" msgstr "Alterar o nome da função - Espectador" #: inc/admin/customizer.php:5651 msgid "Change role name - Blocked" msgstr "Alterar o nome da função - Bloqueado" #: inc/admin/customizer.php:5666 msgid "Disable style support for bbPress" msgstr "Desativar o suporte de estilos para o bbPress" #: inc/admin/customizer.php:5667 msgid "" "Can be useful if you want to control the styles of the bbPress plugin " "yourself" msgstr "Pode ser útil se quiser controlar os estilos do plugin bbPress" #: inc/admin/customizer.php:5703 msgid "Enable cart in top menu" msgstr "Ativar o carrinho de compras no menu superior" #: inc/admin/customizer.php:5717 msgid "Cart size in the top menu" msgstr "Tamanho do carrinho no menu superior" #: inc/admin/customizer.php:5736 msgid "Enable cart in main menu" msgstr "Ativar o carrinho de compras no menu principal" #: inc/admin/customizer.php:5750 msgid "Enable search on store page" msgstr "Ativar a pesquisa na página da loja" #: inc/admin/customizer.php:5764 msgid "Enable search on product category pages" msgstr "Ativar a pesquisa nas páginas de categorias de produtos" #: inc/admin/customizer.php:5778 msgid "Product price color" msgstr "Preço do produto cor" #: inc/admin/customizer.php:5793 msgid "Disable sticker - Sale" msgstr "Autocolante de desativação - Venda" #: inc/admin/customizer.php:5808 msgid "Sticker color - Sale" msgstr "Cor do autocolante - Venda" #: inc/admin/customizer.php:5822 msgid "Disable zoom in the main product photo" msgstr "Desativar o zoom na fotografia principal do produto" #: inc/admin/customizer.php:5836 msgid "Disable slider in product photos" msgstr "Desativar o cursor nas fotografias de produtos" #: inc/admin/customizer.php:5850 msgid "Disable lightbox in product photos" msgstr "Desativar a lightbox nas fotografias de produtos" #: inc/admin/customizer.php:5864 msgid "Disable related products on the products page" msgstr "Desativar produtos relacionados na página de produtos" #: inc/admin/customizer.php:5877 msgid "Specify the number of related products" msgstr "Especificar o número de produtos relacionados" #: inc/admin/customizer.php:5890 msgid "Specify the number of columns of related products" msgstr "Especificar o número de colunas de produtos relacionados" #: inc/admin/customizer.php:5904 msgid "Add popular products to products page" msgstr "Adicionar produtos populares à página de produtos" #: inc/admin/customizer.php:5917 msgid "Specify the number of popular products" msgstr "Especificar o número de produtos populares" #: inc/admin/customizer.php:5930 msgid "Specify the number of columns of popular products" msgstr "Especificar o número de colunas de produtos populares" #: inc/admin/customizer.php:5944 msgid "Add breadcrumbs to product category pages" msgstr "Adicionar breadcrumbs às páginas de categorias de produtos" #: inc/admin/customizer.php:5958 msgid "Add breadcrumbs to product pages" msgstr "Adicionar breadcrumbs às páginas de produtos" #: inc/admin/customizer.php:5972 msgid "Where does the main link lead in breadcrumbs" msgstr "Para onde conduz a ligação principal nas migalhas de pão" #: inc/admin/customizer.php:5976 msgid "Main" msgstr "Principal" #: inc/admin/customizer.php:5990 msgid "Text for the main link in breadcrumbs" msgstr "Texto para a hiperligação principal em breadcrumbs" #: inc/admin/customizer.php:6004 msgid "" "Add the inscription (Out of stock) to the product card in the product grid" msgstr "" "Adicionar a inscrição (Esgotado) ao cartão do produto na grelha de produtos" #: inc/admin/customizer.php:6018 msgid "Add an inscription (Out of stock) on the product page" msgstr "Adicionar uma inscrição (esgotado) na página do produto" #: inc/admin/customizer.php:6032 msgid "Lettering color (Out of stock)" msgstr "Cor das letras (esgotado)" #: inc/admin/customizer.php:6046 msgid "Change label (Out of stock)" msgstr "Alterar etiqueta (esgotado)" #: inc/admin/customizer.php:6063 inc/admin/customizer.php:6100 #: inc/option/set.php:138 msgid "Useful links" msgstr "Hiperligações úteis" #: inc/admin/customizer.php:6072 msgid "Presentation page" msgstr "Página de apresentação" #: inc/admin/customizer.php:6076 inc/option/set.php:389 msgid "View demo" msgstr "Ver demonstração" #: inc/admin/customizer.php:6080 msgid "Documentation" msgstr "Documentação" #: inc/admin/customizer.php:6084 msgid "Support" msgstr "Suporte" #: inc/admin/customizer.php:6113 msgid "Reset settings | Apply presets" msgstr "Redefinir configurações | Aplicar predefinições" #: inc/admin/customizer.php:6118 msgid "Reset theme settings and Apply presets" msgstr "Redefinir as configurações do tema e aplicar predefinições" #: inc/admin/customizer.php:6136 msgid "" "Open Features (by activating this, you confirm that you want to reset all " "settings for this theme and understand the risk of permanent data loss)" msgstr "" "Recursos abertos (ao ativar isso, você confirma que deseja redefinir todas " "as configurações deste tema e entende o risco de perda permanente de dados)" #: inc/admin/customizer.php:6137 msgid "" "Important! These options only affect this themes settings (visual customizer " "settings). If you have a lot of valuable settings, please back up your " "database before using this feature." msgstr "" "Importante! Essas opções afetam apenas as configurações deste tema " "(configurações do personalizador visual). Se você tiver muitas configurações " "valiosas, faça backup do seu banco de dados antes de usar este recurso." #: inc/admin/customizer.php:6147 inc/admin/function-panel-reset.php:1285 #: inc/admin/function-panel-reset.php:1299 #: inc/admin/function-panel-reset.php:1313 #: inc/admin/function-panel-reset.php:1327 #: inc/admin/function-panel-reset.php:1341 #: inc/admin/function-panel-reset.php:1355 #: inc/admin/function-panel-reset.php:1369 #: inc/admin/function-panel-reset.php:1383 #: inc/admin/function-panel-reset.php:1397 #: inc/admin/function-panel-reset.php:1411 #: inc/admin/function-panel-reset.php:1425 #: inc/admin/function-panel-reset.php:1439 #: inc/admin/function-panel-reset.php:1453 #: inc/admin/function-panel-reset.php:1467 msgid "Reset settings" msgstr "Reiniciar definições" #: inc/admin/function-panel-color.php:492 msgid "" "This setting will apply the selected color scheme, all your colors will be " "reassigned" msgstr "" "Esta definição aplicará o esquema de cores selecionado, todas as suas cores " "serão reatribuídas" #: inc/admin/function-panel-color.php:499 msgid "Color scheme option" msgstr "Opção de esquema de cores" #: inc/admin/function-panel-color.php:653 inc/demo/demo.php:22 #: inc/demo/demo.php:142 inc/demo/demo.php:382 inc/demo/demo.php:502 msgid "Light color scheme (Green and Orange)" msgstr "Esquema de cores claras (verde e laranja)" #: inc/admin/function-panel-color.php:654 #: inc/admin/function-panel-color.php:659 #: inc/admin/function-panel-color.php:664 #: inc/admin/function-panel-color.php:669 #: inc/admin/function-panel-color.php:674 #: inc/admin/function-panel-color.php:679 #: inc/admin/function-panel-color.php:684 #: inc/admin/function-panel-color.php:689 #: inc/admin/function-panel-color.php:694 #: inc/admin/function-panel-color.php:699 #: inc/admin/function-panel-color.php:704 #: inc/admin/function-panel-color.php:709 msgid "Apply" msgstr "Aplicar" #: inc/admin/function-panel-color.php:658 inc/demo/demo.php:31 #: inc/demo/demo.php:151 inc/demo/demo.php:391 inc/demo/demo.php:511 msgid "Light color scheme (Light grey and Light red)" msgstr "Esquema de cores claras (cinzento claro e vermelho claro)" #: inc/admin/function-panel-color.php:663 inc/demo/demo.php:40 #: inc/demo/demo.php:160 inc/demo/demo.php:400 inc/demo/demo.php:520 msgid "Light color scheme (Dark blue and Light blue)" msgstr "Esquema de cores claras (azul escuro e azul claro)" #: inc/admin/function-panel-color.php:668 inc/demo/demo.php:49 #: inc/demo/demo.php:169 inc/demo/demo.php:409 inc/demo/demo.php:529 msgid "Light color scheme (Blue)" msgstr "Esquema de cores claras (azul)" #: inc/admin/function-panel-color.php:673 inc/demo/demo.php:58 #: inc/demo/demo.php:178 inc/demo/demo.php:418 inc/demo/demo.php:538 msgid "Dark color scheme (Red and Orange)" msgstr "Esquema de cores escuras (vermelho e laranja)" #: inc/admin/function-panel-color.php:678 inc/demo/demo.php:67 #: inc/demo/demo.php:187 inc/demo/demo.php:427 inc/demo/demo.php:547 msgid "Dark color scheme (Green and Orange)" msgstr "Esquema de cores escuras (verde e laranja)" #: inc/admin/function-panel-color.php:683 inc/demo/demo.php:76 #: inc/demo/demo.php:196 inc/demo/demo.php:436 inc/demo/demo.php:556 msgid "Light color scheme (Dark grey and Red)" msgstr "Esquema de cores claras (cinzento escuro e vermelho)" #: inc/admin/function-panel-color.php:688 inc/demo/demo.php:85 #: inc/demo/demo.php:205 inc/demo/demo.php:445 inc/demo/demo.php:565 msgid "Light color scheme (Light grey and Green)" msgstr "Esquema de cores claras (cinzento claro e verde)" #: inc/admin/function-panel-color.php:693 inc/demo/demo.php:94 #: inc/demo/demo.php:214 inc/demo/demo.php:454 inc/demo/demo.php:574 msgid "Light color scheme (Orange and Gray)" msgstr "Esquema de cores claras (laranja e cinzento)" #: inc/admin/function-panel-color.php:698 inc/demo/demo.php:103 #: inc/demo/demo.php:223 inc/demo/demo.php:463 inc/demo/demo.php:583 msgid "Light color scheme (Violet and Pink)" msgstr "Esquema de cores claras (violeta e cor-de-rosa)" #: inc/admin/function-panel-color.php:703 inc/demo/demo.php:112 #: inc/demo/demo.php:232 inc/demo/demo.php:472 inc/demo/demo.php:592 msgid "Light color scheme (Heavenly and Light blue)" msgstr "Esquema de cores claras (azul celeste e azul claro)" #: inc/admin/function-panel-color.php:708 inc/demo/demo.php:121 #: inc/demo/demo.php:241 inc/demo/demo.php:481 inc/demo/demo.php:601 msgid "Light color scheme (Turquoise)" msgstr "Esquema de cores claras (Turquesa)" #: inc/admin/function-panel-home.php:48 msgid "Sections with blocks on the main" msgstr "Secções com blocos no ecrã principal" #: inc/admin/function-panel-home.php:49 inc/admin/function-panel-xlmega.php:91 msgid "Drag to reposition blocks" msgstr "Arrastar para reposicionar blocos" #: inc/admin/function-panel-home.php:52 inc/admin/function-panel-soc.php:55 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:94 msgid "Section with settings" msgstr "Secção com definições" #: inc/admin/function-panel-home.php:53 inc/admin/function-panel-xlmega.php:95 msgid "Add block" msgstr "Adicionar bloco" #: inc/admin/function-panel-home.php:58 inc/admin/function-panel-xlmega.php:100 msgid "Section option" msgstr "Opção de secção" #: inc/admin/function-panel-home.php:74 inc/admin/function-panel-xlmega.php:113 msgid "Section heading" msgstr "Título da secção" #: inc/admin/function-panel-home.php:80 inc/admin/function-panel-home.php:86 #: inc/admin/function-panel-home.php:92 msgid "Select category" msgstr "Selecione Categoria" #: inc/admin/function-panel-home.php:98 inc/admin/function-panel-xlmega.php:179 msgid "Post sorting" msgstr "Classificação de postagem" #: inc/admin/function-panel-home.php:100 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:181 msgid "By publication date" msgstr "Por data de publicação" #: inc/admin/function-panel-home.php:101 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:182 msgid "By date modified" msgstr "Por data de modificação" #: inc/admin/function-panel-home.php:102 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:183 msgid "By title" msgstr "Por título" #: inc/admin/function-panel-home.php:103 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:184 msgid "By number of comments" msgstr "Por número de comentários" #: inc/admin/function-panel-home.php:104 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:185 msgid "In random order" msgstr "Por ordem aleatória" #: inc/admin/function-panel-home.php:111 msgid "Number of posts available" msgstr "Número de lugares disponíveis" #: inc/admin/function-panel-home.php:117 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:192 msgid "Number of posts displayed" msgstr "Número de mensagens apresentadas" #: inc/admin/function-panel-home.php:123 msgid "Post title option" msgstr "Opção de título do post" #: inc/admin/function-panel-home.php:135 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:198 msgid "Remove post titles" msgstr "Remover títulos de publicações" #: inc/admin/function-panel-home.php:141 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:204 msgid "Title text size" msgstr "Tamanho do texto do título" #: inc/admin/function-panel-home.php:154 msgid "Title text size for small cards" msgstr "Tamanho do texto do título para cartões pequenos" #: inc/admin/function-panel-home.php:167 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:217 msgid "Posts titles text color" msgstr "Cor do texto dos títulos dos posts" #: inc/admin/function-panel-home.php:173 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:223 msgid "Posts titles color on hover" msgstr "Cor dos títulos dos posts ao passar o rato" #: inc/admin/function-panel-home.php:179 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:229 msgid "Posts background color" msgstr "Cor de fundo dos posts" #: inc/admin/function-panel-home.php:185 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:235 msgid "Background color for posts (on hover)" msgstr "Cor de fundo das mensagens (ao passar o rato)" #: inc/admin/function-panel-home.php:191 msgid "Enable slider auto start" msgstr "Ativar o arranque automático do seletor" #: inc/admin/function-panel-home.php:197 msgid "Animation for auto slider" msgstr "Animação para o seletor automático" #: inc/admin/function-panel-home.php:199 msgid "Standard flipping" msgstr "Inversão padrão" #: inc/admin/function-panel-home.php:200 msgid "Dynamic zoom" msgstr "Zoom dinâmico" #: inc/admin/function-panel-home.php:201 msgid "Upheaval" msgstr "Agitação" #: inc/admin/function-panel-home.php:202 msgid "Fading away" msgstr "Desaparecer" #: inc/admin/function-panel-home.php:209 msgid "Enable slider navigation buttons" msgstr "Ativar os botões de navegação da barra deslizante" #: inc/admin/function-panel-home.php:278 msgid "Grid three blocks" msgstr "Grelha de três blocos" #: inc/admin/function-panel-home.php:279 msgid "Grid narrow blocks" msgstr "Grelha de blocos estreitos" #: inc/admin/function-panel-home.php:280 msgid "Grid five blocks" msgstr "Grelha de cinco blocos" #: inc/admin/function-panel-home.php:281 msgid "Vertical columns" msgstr "Colunas verticais" #: inc/admin/function-panel-home.php:282 msgid "Big slider" msgstr "Grande deslizador" #: inc/admin/function-panel-home.php:283 msgid "Slider three blocks" msgstr "Deslizador de três blocos" #: inc/admin/function-panel-home.php:284 msgid "Slider two blocks" msgstr "Deslizador de dois blocos" #: inc/admin/function-panel-home.php:285 msgid "Partial slider" msgstr "Controlo deslizante parcial" #: inc/admin/function-panel-home.php:343 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:382 msgid "No image selected" msgstr "Nenhuma imagem seleccionada" #: inc/admin/function-panel-home.php:349 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:388 msgid "Remove" msgstr "Remover" #: inc/admin/function-panel-home.php:350 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:389 msgid "Select Image" msgstr "Seleccionar imagem" #: inc/admin/function-panel-home.php:359 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:398 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:408 msgid "Latest posts (default)" msgstr "Mensagens mais recentes (predefinição)" #: inc/admin/function-panel-home.php:445 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:494 msgid "Latest Posts" msgstr "Artigos Recentes" #: inc/admin/function-panel-home.php:469 inc/admin/function-panel-soc.php:234 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:518 msgid "Roll up block" msgstr "Bloco de enrolar" #: inc/admin/function-panel-home.php:470 inc/admin/function-panel-soc.php:235 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:519 msgid "Delete block" msgstr "Apagar o bloco" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1112 msgid "Preset settings" msgstr "Configurações predefinidas" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1113 msgid "" "This will reset all theme settings to default, apply the chosen color scheme " "and activate some settings for the example" msgstr "" "Isto irá repor todas as definições do tema para as predefinições, aplicar o " "esquema de cores escolhido e ativar algumas definições para o exemplo" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1120 msgid "Preset options" msgstr "Opções predefinidas" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1284 inc/demo/demo.php:13 #: inc/demo/demo.php:133 inc/demo/demo.php:373 inc/demo/demo.php:493 msgid "Without settings (Defaults)" msgstr "Sem definições (Predefinições)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1292 msgid "Style: Confident oasis" msgstr "Estilo: Oásis de confiança" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1294 msgid "Font: Roboto" msgstr "Tipo de letra: Roboto" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1296 msgid "Color scheme: Light (Green and Orange)" msgstr "Esquema de cores: Claro (verde e laranja)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1306 msgid "Style: Photo maximalism" msgstr "Estilo: Maximalismo fotográfico" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1308 msgid "Font: Comfortaa and Roboto" msgstr "Fontes: Comfortaa e Roboto" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1310 msgid "Color scheme: Light (Light grey and Light red)" msgstr "Esquema de cores: Claro (cinzento claro e vermelho claro)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1320 msgid "Style: News book" msgstr "Estilo: Livro de notícias" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1322 msgid "Font: Philosopher" msgstr "Fontes: Filósofo" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1324 msgid "Color scheme: Light (Dark blue and Light blue)" msgstr "Esquema de cores: Claro (azul escuro e azul claro)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1334 msgid "Style: Minimalism" msgstr "Estilo: Minimalismo" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1336 msgid "Font: Charis-sil" msgstr "Tipo de letra: Charis-sil" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1338 msgid "Color scheme: Light (Blue)" msgstr "Esquema de cores: Claro (azul)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1348 msgid "Style: Night magazine" msgstr "Estilo: Revista nocturna" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1350 msgid "Font: Play" msgstr "Tipo de letra: Reproduzir" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1352 msgid "Color scheme: Dark (Red and Orange)" msgstr "Esquema de cores: Escuro (vermelho e laranja)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1362 msgid "Style: Intrusive frames" msgstr "Estilo: Molduras intrusivas" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1364 msgid "Font: Bitter" msgstr "Tipo de letra: Amargo" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1366 msgid "Color scheme: Dark (Green and Orange)" msgstr "Esquema de cores: Escuro (verde e laranja)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1376 msgid "Style: News time" msgstr "Estilo: Hora da notícia" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1378 msgid "Font: Fira-sans and Oswald" msgstr "Fontes: Fira-sans e Oswald" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1380 msgid "Color scheme: Light (Dark grey and Red)" msgstr "Esquema de cores: Claro (cinzento escuro e vermelho)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1390 msgid "Style: Hippopotamus" msgstr "Estilo: Hipopótamo" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1392 msgid "Font: Jost" msgstr "Fonte: Jost" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1394 msgid "Color scheme: Light (Light grey and Green)" msgstr "Esquema de cores: Claro (cinzento claro e verde)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1404 msgid "Style: Strict carrot" msgstr "Estilo: Cenoura rigorosa" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1406 msgid "Font: Cuprum and Exo-2" msgstr "Fontes: Cuprum e Exo-2" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1408 msgid "Color scheme: Light (Orange and Gray)" msgstr "Esquema de cores: Claro (laranja e cinzento)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1418 msgid "Style: Womens blog" msgstr "Estilo: Blogue feminino" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1420 msgid "Font: Bad-script and Caveat" msgstr "Tipo de letra: Mau-escrito e Advertência" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1422 msgid "Color scheme: Light (Violet and Pink)" msgstr "Esquema de cores: Claro (violeta e cor-de-rosa)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1432 msgid "Style: Heavenly" msgstr "Estilo: Celestial" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1434 msgid "Font: Bellota" msgstr "Tipo de letra: Bellota" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1436 msgid "Color scheme: Light (Heavenly and Light blue)" msgstr "Esquema de cores: Claro (azul celeste e claro)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1446 msgid "Style: Through limitations" msgstr "Estilo: Através de limitações" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1448 msgid "Font: Neucha and Cuprum" msgstr "Fontes: Neucha e Cuprum" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1450 msgid "Color scheme: Light (Turquoise)" msgstr "Esquema de cores: Claro (Turquesa)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1460 msgid "Style: Mixing colors" msgstr "Estilo: Mistura de cores" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1462 msgid "Font: Underdog" msgstr "Tipo de letra: Underdog" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1464 msgid "Multicolor scheme: Demo location of color" msgstr "Esquema multicolorido: Demonstração da localização da cor" #: inc/admin/function-panel-soc.php:52 msgid "Drag the block with the cursor to change the position of the links" msgstr "Arraste o bloco com o cursor para alterar a posição dos links" #: inc/admin/function-panel-soc.php:56 msgid "Add section" msgstr "Adicionar seção" #: inc/admin/function-panel-soc.php:61 msgid "Picture variant" msgstr "Variante de imagem" #: inc/admin/function-panel-soc.php:68 msgid "Link to social network (URL)" msgstr "Ligação à rede social (URL)" #: inc/admin/function-panel-soc.php:74 msgid "Open link in new tab" msgstr "Abrir a ligação num novo separador" #: inc/admin/function-panel-soc.php:140 msgid "Social link" msgstr "Link social" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:15 msgid "XL Mega menu" msgstr "Mega XL Cardápio" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:30 msgid "Activate XL Mega menu" msgstr "Ativar menu XL Mega" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:44 msgid "Priority partition" msgstr "Partição prioritária" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:48 msgid "First the graphical menu, then the lists" msgstr "Primeiro o menu gráfico, depois as listas" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:49 msgid "First the list menu, then the graphic" msgstr "Primeiro o menu de lista, depois o gráfico" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:90 msgid "Sections with blocks on the mega menu" msgstr "Seções com blocos no mega menu" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:119 msgid "Title for column 1" msgstr "Título da coluna 1" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:125 msgid "Select category 1" msgstr "Selecione a categoria 1" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:131 msgid "Title for column 2" msgstr "Título da coluna 2" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:137 msgid "Select category 2" msgstr "Selecione a categoria 2" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:143 msgid "Title for column 3" msgstr "Título da coluna 3" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:149 msgid "Select category 3" msgstr "Selecione a categoria 3" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:155 msgid "Title for column 4" msgstr "Título da coluna 4" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:161 msgid "Select category 4" msgstr "Selecione a categoria 4" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:167 msgid "Title for column 5" msgstr "Título da coluna 5" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:173 msgid "Select category 5" msgstr "Selecione a categoria 5" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:320 msgid "Grid strings blocks" msgstr "Blocos de strings de grade" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:321 msgid "Grid narrow small blocks" msgstr "Grade estreita de pequenos blocos" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:322 msgid "Grid narrow mid blocks" msgstr "Grade de blocos intermediários estreitos" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:323 msgid "Grid narrow big blocks" msgstr "Grade estreita de grandes blocos" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:324 msgid "Grid image blocks" msgstr "Blocos de imagem de grade" #: inc/demo/demo.php:14 inc/demo/demo.php:23 inc/demo/demo.php:32 #: inc/demo/demo.php:41 inc/demo/demo.php:50 inc/demo/demo.php:59 #: inc/demo/demo.php:68 inc/demo/demo.php:77 inc/demo/demo.php:86 #: inc/demo/demo.php:95 inc/demo/demo.php:104 inc/demo/demo.php:113 #: inc/demo/demo.php:122 msgid "News" msgstr "Notícias" #: inc/demo/demo.php:77 inc/demo/demo.php:161 inc/demo/demo.php:383 #: inc/demo/demo.php:539 msgid "Favorites" msgstr "Favoritos" #: inc/demo/demo.php:134 inc/demo/demo.php:143 inc/demo/demo.php:152 #: inc/demo/demo.php:161 inc/demo/demo.php:170 inc/demo/demo.php:179 #: inc/demo/demo.php:188 inc/demo/demo.php:197 inc/demo/demo.php:206 #: inc/demo/demo.php:215 inc/demo/demo.php:224 inc/demo/demo.php:233 #: inc/demo/demo.php:242 msgid "Cars" msgstr "Carros" #: inc/demo/demo.php:374 inc/demo/demo.php:383 inc/demo/demo.php:392 #: inc/demo/demo.php:401 inc/demo/demo.php:410 inc/demo/demo.php:419 #: inc/demo/demo.php:428 inc/demo/demo.php:437 inc/demo/demo.php:446 #: inc/demo/demo.php:455 inc/demo/demo.php:464 inc/demo/demo.php:473 #: inc/demo/demo.php:482 msgid "Travel" msgstr "Deslocamento" #: inc/demo/demo.php:494 inc/demo/demo.php:503 inc/demo/demo.php:512 #: inc/demo/demo.php:521 inc/demo/demo.php:530 inc/demo/demo.php:539 #: inc/demo/demo.php:548 inc/demo/demo.php:557 inc/demo/demo.php:566 #: inc/demo/demo.php:575 inc/demo/demo.php:584 inc/demo/demo.php:593 #: inc/demo/demo.php:602 msgid "Food" msgstr "Alimento" #: inc/function-customizer.php:7163 inc/general.php:364 sidebar.php:46 msgid "Archives" msgstr "Arquivos" #: inc/function-customizer.php:7190 inc/general.php:400 msgid "Calendar" msgstr "Calendário" #: inc/function-customizer.php:7305 msgid "Loading..." msgstr "A carregar..." #: inc/function-customizer.php:7572 inc/function-customizer.php:7594 #: inc/general.php:312 msgid "Search" msgstr "Pesquisar" #. translators: Hidden accessibility text. #: inc/function-customizer.php:7602 msgid "Close search" msgstr "Fechar pesquisa" #: inc/general.php:35 msgid "" "Airin Blog - is a Multipurpose, responsive, fast, minimal magazine theme for " "blogs and article sites, news and media, with many settings for all " "occasions. Modern minimalism combined with versatility and adaptability. " "Lots of customization options that will provide endless options for creating " "a unique site. Flexible functionality - different sidebar orientation, " "flexible header with logo, 4 menu locations, main menu (mega menu), three " "pagination options, breadcrumbs, author block and related posts. Powerful " "Typography - Change font size and line height, choose fonts, add color " "typography for posts and pages. Clean code, no frameworks, full support for " "the WordPress visual customizer. Speed, adaptability and modularity. A " "minimum of scripts for modules to work. Decide for yourself which modules " "will work. SEO optimization with correct titles and markup. Adaptation for " "WooCommerce, Elementor, bbPress, Events Calendar, Jetpack, WPML. Watch full " "demos here - airinblog.web-zone.org" msgstr "" "Airin Blog - é um tema de revista multifuncional, responsivo, rápido e " "minimalista para blogs e sites de artigos, notícias e mídia, com muitas " "configurações para todas as ocasiões. Minimalismo moderno combinado com " "versatilidade e adaptabilidade. Muitas opções de personalização que " "fornecerão infinitas opções para a criação de um site exclusivo. " "Funcionalidade flexível - orientação diferente da barra lateral, cabeçalho " "flexível com logotipo, 4 locais de menu, menu principal (mega menu), três " "opções de paginação, localização atual, bloco de autor e postagens " "relacionadas. Tipografia poderosa - altere o tamanho da fonte e a altura da " "linha, escolha fontes, adicione tipografia colorida para postagens e " "páginas. Código limpo, sem frameworks, suporte completo para o " "personalizador visual do WordPress. Velocidade, adaptabilidade e " "modularidade. Um mínimo de scripts para que os módulos funcionem. Decida por " "si mesmo quais módulos funcionarão. Otimização de SEO com títulos e " "marcações corretos. Adaptação para WooCommerce, Elementor, bbPress, Events " "Calendar, Jetpack, WPML. Assista às demonstrações completas aqui - airinblog." "web-zone.org" #: inc/general.php:98 msgid "Main Menu" msgstr "Menu Principal" #: inc/general.php:99 msgid "Top Menu" msgstr "Menu Superior" #: inc/general.php:100 msgid "Footer Menu" msgstr "Menu do rodapé" #: inc/general.php:101 msgid "Widget Menu" msgstr "Menu Widget" #: inc/general.php:209 inc/general.php:210 inc/general.php:211 msgid "Theme" msgstr "Tema" #: inc/general.php:220 msgid "Side column" msgstr "Coluna lateral" #: inc/general.php:222 msgid "" "These widgets are displayed in the right or left column, depending on the " "site settings" msgstr "" "Estes widgets são apresentados na coluna da direita ou da esquerda, " "dependendo das definições do sítio" #: inc/general.php:231 msgid "Side column (WooCommerce)" msgstr "Coluna lateral (WooCommerce)" #: inc/general.php:233 msgid "These widgets are displayed in the sidebar on WooCommerce pages" msgstr "" "Estes widgets são apresentados na barra lateral das páginas do WooCommerce" #: inc/general.php:242 msgid "Side column (bbPress)" msgstr "Coluna lateral (bbPress)" #: inc/general.php:244 msgid "These widgets are displayed in the sidebar on bbPress pages" msgstr "Estes widgets são apresentados na barra lateral das páginas do bbPress" #: inc/general.php:253 msgid "Footer 1" msgstr "Rodapé 1" #: inc/general.php:255 msgid "These widgets are displayed in the first column of the footer" msgstr "Estes widgets são apresentados na primeira coluna do rodapé" #: inc/general.php:262 msgid "Footer 2" msgstr "Rodapé 2" #: inc/general.php:264 msgid "These widgets are displayed in the second column of the footer" msgstr "Estes widgets são apresentados na segunda coluna do rodapé" #: inc/general.php:271 msgid "Footer 3" msgstr "Rodapé 3" #: inc/general.php:273 msgid "These widgets are displayed in the third column of the footer" msgstr "Estes widgets são apresentados na terceira coluna do rodapé" #: inc/general.php:280 msgid "Footer 4" msgstr "Rodapé 4" #: inc/general.php:282 msgid "These widgets are displayed in the fourth column of the footer" msgstr "Estes widgets são apresentados na quarta coluna do rodapé" #: inc/general.php:342 sidebar.php:58 msgid "Tag cloud" msgstr "Nuvem de tag" #: inc/general.php:352 msgid "Meta" msgstr "Meta" #: inc/general.php:375 inc/general.php:387 msgid "Title for text" msgstr "Título para o texto" #: inc/general.php:376 inc/general.php:388 msgid "Test text" msgstr "Texto de teste" #: inc/general.php:530 msgid "Nothing found:" msgstr "Nada encontrado:" #: inc/general.php:531 msgid "No sorting" msgstr "Sem triagem" #: inc/general.php:560 msgid "MENU" msgstr "MENU" #: inc/general.php:679 msgid "" "\n" " Important!\n" "\n" " You are deleting all settings for the current theme.\n" "\n" " This action is irreversible!" msgstr "" "\n" " Importante!\n" "\n" " Está a apagar todas as definições do tema atual.\n" "\n" " Esta ação é irreversível!" #: inc/general.php:680 msgid "" "\n" " Important!\n" "\n" " You change all colors of the current theme.\n" "\n" " This action is irreversible!" msgstr "" "\n" " Importante!\n" "\n" " Altera todas as cores do tema atual.\n" "\n" " Esta ação é irreversível!" #: inc/module/breadcrumb.php:155 msgid "Posted by " msgstr "Publicado por " #: inc/module/breadcrumb.php:161 msgid "Error 404 " msgstr "Erro 404 " #: inc/module/breadcrumb.php:166 msgid "Page" msgstr "Página" #: inc/module/meta-tags.php:27 inc/module/meta-tags.php:240 msgid "Author" msgstr "Autor" #: inc/module/meta-tags.php:33 inc/module/meta-tags.php:246 #, php-format msgctxt "post author" msgid "%s" msgstr "%s" #: inc/module/meta-tags.php:48 inc/module/meta-tags.php:335 msgid "Number of comments on a post" msgstr "Número de comentários numa publicação" #: inc/module/meta-tags.php:53 inc/module/meta-tags.php:340 msgid "Comments" msgstr "Comentários" #: inc/module/meta-tags.php:76 inc/module/meta-tags.php:385 msgid "Views" msgstr "Visualizações" #: inc/module/meta-tags.php:98 inc/module/meta-tags.php:265 msgid "Created" msgstr "Criado" #: inc/module/meta-tags.php:116 inc/module/meta-tags.php:153 #: inc/module/meta-tags.php:283 inc/module/meta-tags.php:320 #, php-format msgctxt "post date" msgid "%s" msgstr "%s" #: inc/module/meta-tags.php:135 inc/module/meta-tags.php:302 msgid "Updated" msgstr "Actualizado" #: inc/module/meta-tags.php:173 inc/module/meta-tags.php:411 #: inc/module/meta-tags.php:462 msgid "Categories:" msgstr "Categorias:" #: inc/module/meta-tags.php:191 inc/module/meta-tags.php:433 #: inc/module/meta-tags.php:480 msgid "Tags:" msgstr "Etiquetas:" #: inc/module/meta-tags.php:221 msgid "Less 1 min" msgstr "Menos 1 min" #: inc/module/meta-tags.php:223 msgid "min" msgstr "min" #: inc/module/meta-tags.php:363 msgid "Reading time" msgstr "Tempo de leitura" #: inc/module/top-menu.php:43 msgid "Mobile" msgstr "Telemóvel" #: inc/option/hook.php:43 msgid "Page for adding codes" msgstr "Página para adicionar códigos" #: inc/option/hook.php:59 msgid "Before closing HEAD tag" msgstr "Antes de fechar a etiqueta HEAD" #: inc/option/hook.php:66 msgid "Before the closing BODY tag" msgstr "Antes da etiqueta de fecho BODY" #: inc/option/hook.php:73 msgid "Before the closing FOOTER tag" msgstr "Antes da etiqueta de fecho FOOTER" #: inc/option/hook.php:82 msgid "Before top menu" msgstr "Antes do menu superior" #: inc/option/hook.php:88 msgid "After top menu" msgstr "Depois do menu superior" #: inc/option/hook.php:97 msgid "Before main menu" msgstr "Antes do menu principal" #: inc/option/hook.php:103 msgid "After main menu" msgstr "Depois do menu principal" #: inc/option/hook.php:112 msgid "After Wide slider" msgstr "Controlo deslizante After Wide" #: inc/option/hook.php:121 msgid "Top of footer" msgstr "Topo do rodapé" #: inc/option/hook.php:127 msgid "Before bottom menu" msgstr "Antes do menu inferior" #: inc/option/hook.php:136 msgid "Before the big slider on the main page" msgstr "Antes do grande seletor na página principal" #: inc/option/hook.php:142 msgid "Before the \"Grid five blocks\" section on the main page" msgstr "Antes da secção \"Grelha de cinco blocos\" na página principal" #: inc/option/hook.php:148 msgid "Before the \"Grid narrow blocks\" section on the main page" msgstr "Antes da secção \"Blocos estreitos da grelha\" na página principal" #: inc/option/hook.php:154 msgid "Before the \"Grid three blocks\" section on the main page" msgstr "Antes da secção \"Grelha de três blocos\" na página principal" #: inc/option/hook.php:160 msgid "Before the \"Vertical columns\" section on the main page" msgstr "Antes da secção \"Colunas verticais\" na página principal" #: inc/option/hook.php:166 msgid "Before the \"Partial slider\" section on the main page" msgstr "Antes da secção \"Deslizador parcial\" na página principal" #: inc/option/hook.php:172 msgid "Before the \"Slider three blocks\" section on the main page" msgstr "Antes da secção \"Deslizador de três blocos\" na página principal" #: inc/option/hook.php:178 msgid "Before the \"Slider two blocks\" section on the main page" msgstr "Antes da secção \"Slider dois blocos\" na página principal" #: inc/option/hook.php:184 msgid "Before the \"Rrecent posts\" section on the main page" msgstr "Antes da secção \"Mensagens recentes\" na página principal" #: inc/option/hook.php:190 msgid "After the \"Rrecent posts\" section on the main page" msgstr "Depois da secção \"Mensagens recentes\" na página principal" #: inc/option/hook.php:199 msgid "Before breadcrumbs" msgstr "Antes do pão ralado" #: inc/option/hook.php:208 msgid "Before the list of posts on the category page" msgstr "Antes da lista de mensagens na página da categoria" #: inc/option/hook.php:214 msgid "After the list of posts on the category page" msgstr "Depois da lista de mensagens na página da categoria" #: inc/option/hook.php:223 msgid "Before the main image inside the post" msgstr "Antes da imagem principal dentro da publicação" #: inc/option/hook.php:229 msgid "Before the title inside the post" msgstr "Antes do título dentro da publicação" #: inc/option/hook.php:235 msgid "Before meta data inside a post" msgstr "Antes dos metadados dentro de uma publicação" #: inc/option/hook.php:241 msgid "Before content within a post" msgstr "Antes do conteúdo de uma publicação" #: inc/option/hook.php:247 msgid "Before the author section inside the post" msgstr "Antes da secção do autor dentro da publicação" #: inc/option/hook.php:253 msgid "Before the \"Next post\" block inside the post" msgstr "Antes do bloco \"Próxima publicação\" dentro da publicação" #: inc/option/hook.php:259 msgid "Before the \"Related posts\" block inside the post" msgstr "Antes do bloco \"Mensagens relacionadas\" dentro da publicação" #: inc/option/hook.php:265 msgid "Before the \"Comments\" block inside the post" msgstr "Antes do bloco \"Comentários\" dentro da publicação" #: inc/option/hook.php:271 msgid "At the end of the post" msgstr "No final do post" #: inc/option/hook.php:280 msgid "Before the main image inside the page" msgstr "Antes da imagem principal dentro da página" #: inc/option/hook.php:286 msgid "Before the title inside the page" msgstr "Antes do título no interior da página" #: inc/option/hook.php:292 msgid "After the title inside the page" msgstr "Depois do título dentro da página" #: inc/option/hook.php:298 msgid "At the end of the page" msgstr "No final da página" #: inc/option/hook.php:307 msgid "Before searching for products (WooCommerce)" msgstr "Antes de procurar produtos (WooCommerce)" #: inc/option/hook.php:313 msgid "Above the product grid (WooCommerce)" msgstr "Acima da grelha de produtos (WooCommerce)" #: inc/option/hook.php:319 msgid "After the product grid (WooCommerce)" msgstr "Depois da grelha de produtos (WooCommerce)" #: inc/option/hook.php:328 msgid "At the top of the product page (WooCommerce)" msgstr "Na parte superior da página do produto (WooCommerce)" #: inc/option/hook.php:334 msgid "After the title on the product page (WooCommerce)" msgstr "Após o título na página do produto (WooCommerce)" #: inc/option/hook.php:340 msgid "After the price on the product page (WooCommerce)" msgstr "Após o preço na página do produto (WooCommerce)" #: inc/option/hook.php:346 msgid "At the bottom of the product data on the product page (WooCommerce)" msgstr "" "Na parte inferior dos dados do produto na página do produto (WooCommerce)" #: inc/option/hook.php:352 msgid "Before related products on product page (WooCommerce)" msgstr "Antes dos produtos relacionados na página do produto (WooCommerce)" #: inc/option/hook.php:358 msgid "At the end of the product page (WooCommerce)" msgstr "No final da página do produto (WooCommerce)" #: inc/option/hook.php:367 msgid "Above the list of products on the shopping cart page (WooCommerce)" msgstr "" "Acima da lista de produtos na página do carrinho de compras (WooCommerce)" #: inc/option/hook.php:373 msgid "After the list of products on the cart page (WooCommerce)" msgstr "Depois da lista de produtos na página do carrinho (WooCommerce)" #: inc/option/hook.php:379 msgid "At the bottom of the cart page (WooCommerce)" msgstr "Na parte inferior da página do carrinho (WooCommerce)" #: inc/option/hook.php:388 msgid "Under the heading on the order page (WooCommerce)" msgstr "No cabeçalho da página de encomenda (WooCommerce)" #: inc/option/hook.php:394 msgid "After the order details on the order page (WooCommerce)" msgstr "Após os detalhes da encomenda na página de encomenda (WooCommerce)" #: inc/option/hook.php:400 msgid "At the end of the order page (WooCommerce)" msgstr "No final da página de encomenda (WooCommerce)" #: inc/option/hook.php:409 msgid "Above the order information on the page - Order accepted (WooCommerce)" msgstr "" "Acima das informações da encomenda na página - Encomenda aceite (WooCommerce)" #: inc/option/hook.php:415 msgid "" "After the information about the order on the page - Order accepted " "(WooCommerce)" msgstr "" "Após as informações sobre a encomenda na página - Encomenda aceite " "(WooCommerce)" #: inc/option/hook.php:421 msgid "At the bottom of the page - Order accepted (WooCommerce)" msgstr "Na parte inferior da página - Encomenda aceite (WooCommerce)" #: inc/option/hook.php:430 msgid "Top of personal account (WooCommerce)" msgstr "Início da conta pessoal (WooCommerce)" #: inc/option/hook.php:436 msgid "At the bottom of the dashboard tab in personal account (WooCommerce)" msgstr "" "Na parte inferior do separador do painel de controlo na conta pessoal " "(WooCommerce)" #: inc/option/hook.php:442 msgid "At the bottom of your personal account (WooCommerce)" msgstr "Na parte inferior da sua conta pessoal (WooCommerce)" #: inc/option/hook.php:451 msgid "Above the heading on the page (bbPress)" msgstr "Acima do título da página (bbPress)" #: inc/option/hook.php:457 msgid "After the title on the page (bbPress)" msgstr "Depois do título na página (bbPress)" #: inc/option/hook.php:463 msgid "At the end of the page (bbPress)" msgstr "No final da página (bbPress)" #: inc/option/set.php:32 msgid "All settings saved!" msgstr "Todas as definições guardadas!" #: inc/option/set.php:51 msgid "Pro page" msgstr "Página profissional" #: inc/option/set.php:59 msgid "General" msgstr "Geral" #: inc/option/set.php:62 msgid "Codes (Hooks theme)" msgstr "Códigos (tema Hooks)" #: inc/option/set.php:70 msgid "Information" msgstr "Informação" #: inc/option/set.php:110 msgid "Additional theme extension" msgstr "Extensão de tema adicional" #: inc/option/set.php:118 msgid "Technical support" msgstr "Suporte técnico" #: inc/option/set.php:128 msgid "Additional support for PRO subscriptions" msgstr "Suporte adicional para assinaturas PRO" #: inc/option/set.php:177 msgid "Avatar for users" msgstr "Avatar para utilizadores" #: inc/option/set.php:185 msgid "Change avatar (default) for users without an avatar" msgstr "Alterar o avatar (predefinição) para utilizadores sem avatar" #: inc/option/set.php:205 msgid "Removing extra image sizes" msgstr "Remoção de tamanhos de imagem extra" #: inc/option/set.php:213 msgid "Remove image slicing for 1920 x 1080" msgstr "Remover o corte de imagem para 1920 x 1080" #: inc/option/set.php:224 msgid "Remove image slicing for 2560 x 2560, aka \"scaled\"" msgstr "" "Remover o corte de imagem para 2560 x 2560, também conhecido como " "\"escalado\"" #: inc/option/set.php:234 msgid "Remove image slicing for 2048 x 2048" msgstr "Remover o corte de imagem para 2048 x 2048" #: inc/option/set.php:244 msgid "Remove image slicing for 1536 x 1536" msgstr "Remover o corte de imagem para 1536 x 1536" #: inc/option/set.php:254 msgid "Remove image slicing for 768 x 768, aka \"medium_large\"" msgstr "" "Remover o corte de imagem para 768 x 768, também conhecido como " "\"medium_large\"" #: inc/option/set.php:269 msgid "Main post image" msgstr "Imagem da publicação principal" #: inc/option/set.php:277 msgid "" "Add a new image size and apply the default for the main image of posts and " "pages" msgstr "" "Adicionar um novo tamanho de imagem e aplicar a predefinição para a imagem " "principal de publicações e páginas" #: inc/option/set.php:292 msgid "To restore the default settings, clear the field data and save" msgstr "Para repor as predefinições, limpar os dados do campo e guardar" #: inc/option/set.php:323 msgid "" "Some functionality is provided in a separate plugin (as required by " "WordPress)" msgstr "" "Algumas funcionalidades são fornecidas em um plugin separado (conforme " "exigido pelo WordPress)" #: inc/option/set.php:324 msgid "To extend the theme, install the free plugin " msgstr "Para estender o tema, instale o plugin gratuito " #: inc/option/set.php:325 msgid "What does this give?" msgstr "O que isso dá?" #: inc/option/set.php:326 msgid "Additional widgets for the front part" msgstr "Widgets adicionais para a parte frontal" #: inc/option/set.php:327 msgid "Two author widgets" msgstr "Dois widgets de autor" #: inc/option/set.php:328 msgid "Two widgets for recent posts" msgstr "Dois widgets para postagens recentes" #: inc/option/set.php:329 msgid "Widget with slider" msgstr "Widget com controle deslizante" #: inc/option/set.php:330 msgid "Widget with banner" msgstr "Widget com banner" #: inc/option/set.php:331 msgid "Widget with links" msgstr "Widget com links" #: inc/option/set.php:332 msgid "Additional useful functionality in the admin panel" msgstr "Funcionalidades úteis adicionais no painel de administração" #: inc/option/set.php:333 msgid "" "Column \"Views of posts\" (counter) in the list of posts of the admin panel" msgstr "" "Coluna “Visualizações de postagens” (contador) na lista de postagens do " "painel de administração" #: inc/option/set.php:334 msgid "\"Thumbnails\" column in the list of admin posts" msgstr "Coluna \"Miniaturas\" na lista de postagens administrativas" #: inc/option/set.php:335 msgid "Category filter in classic editor" msgstr "Filtro de categoria no editor clássico" #: inc/option/set.php:336 msgid "Disabling the block editor (Gutenberg) in a text editor" msgstr "Desativando o editor de blocos (Gutenberg) em um editor de texto" #: inc/option/set.php:337 msgid "Disabling block editor (Gutenberg) in widgets" msgstr "Desativando o editor de blocos (Gutenberg) em widgets" #: inc/option/set.php:338 msgid "" "Changing the WordPress graphics engine (useful if large photos are not " "loading)" msgstr "" "Alterar o mecanismo gráfico do WordPress (útil se fotos grandes não " "estiverem carregando)" #: inc/option/set.php:339 msgid "View more information" msgstr "Ver mais informações" #: inc/option/set.php:366 msgid "Management and configuration instruction for Airin Blog theme" msgstr "Instruções de gerenciamento e configuração do tema Airin Blog" #: inc/option/set.php:370 msgid "Information materials for the Airin Blog theme" msgstr "Materiais informativos sobre o tema do Airin Blog" #: inc/option/set.php:374 msgid "Watch live sites demos" msgstr "Assista a demonstrações de sites ao vivo" #: inc/option/set.php:378 msgid "Import ready-made demo versions of websites" msgstr "Importe versões de demonstração prontas de sites" #: inc/option/set.php:382 inc/option/set.php:393 msgid "Rate this theme" msgstr "Avalie este tema" #: inc/option/set.php:410 msgid "" "All settings of the front part of the theme are located in the visual editor" msgstr "" "Todas as definições da parte frontal do tema estão localizadas no editor " "visual" #: inc/option/set.php:411 msgid "Go to visual editor" msgstr "Ir para o editor visual" #: inc/option/set.php:422 msgid "Various settings of the administrative part of the theme" msgstr "Várias definições da parte administrativa do tema" #: inc/option/set.php:435 msgid "Avatar URL (only external address), demo - " msgstr "URL do avatar (apenas endereço externo), demo - " #: inc/option/set.php:451 msgid "" "When uploading an image to the media library, WordPress cuts many sizes from " "one image." msgstr "" "Ao carregar uma imagem para a biblioteca multimédia, o WordPress corta " "muitos tamanhos de uma imagem." #: inc/option/set.php:452 msgid "" "All these files take up a huge amount of space, while some of them are not " "used at all." msgstr "" "Todos estes ficheiros ocupam uma enorme quantidade de espaço, enquanto " "alguns deles não são utilizados de todo." #: inc/option/set.php:453 msgid "" "The presented settings allow you to remove from the slicing the largest " "sizes that are not used in this theme." msgstr "" "As definições apresentadas permitem-lhe remover do corte os tamanhos maiores " "que não são utilizados neste tema." #: inc/option/set.php:454 inc/option/set.php:518 msgid "" "It is important to know! These settings cannot delete or modify existing " "image files. Slicing of images occurs at the time of uploading a new image " "to the WordPress media library." msgstr "" "É importante saber! Estas definições não podem apagar ou modificar ficheiros " "de imagem existentes. O corte de imagens ocorre no momento do carregamento " "de uma nova imagem na biblioteca multimédia do WordPress." #: inc/option/set.php:460 msgid "" "The size is registered by this theme. Used only when \"Full width website\" " "is set." msgstr "" "O tamanho é registado por este tema. Utilizado apenas quando a opção \"Full " "width website\" está definida." #: inc/option/set.php:466 msgid "" "The size is registered by WordPress itself. Can be used by this theme when " "1920 x 1080 is disabled and set to Full Screen." msgstr "" "O tamanho é registado pelo próprio WordPress. Pode ser utilizado por este " "tema quando 1920 x 1080 está desativado e definido para Ecrã total." #: inc/option/set.php:472 inc/option/set.php:478 inc/option/set.php:484 msgid "The size is registered by WordPress itself. Not used in this theme." msgstr "" "O tamanho é registado pelo próprio WordPress. Não é utilizado neste tema." #: inc/option/set.php:498 msgid "" "These settings register a new size for the main (top) image of posts and " "pages." msgstr "" "Estas definições registam um novo tamanho para a imagem principal (topo) de " "mensagens e páginas." #: inc/option/set.php:501 msgid "" "After applying, all new uploaded images will be supplemented with the new " "size, which is apply by default for the main image of posts and pages." msgstr "" "Após a aplicação, todas as novas imagens carregadas serão complementadas com " "o novo tamanho, que é aplicado por defeito à imagem principal de publicações " "e páginas." #: inc/option/set.php:504 msgid "Width" msgstr "Largura" #: inc/option/set.php:504 inc/option/set.php:517 msgid "default" msgstr "padrão" #: inc/option/set.php:516 msgid "Height" msgstr "Altura" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:327 msgid "Install Required Plugins" msgstr "Instalar plugins necessários" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:328 msgid "Install Plugins" msgstr "Instalar Plugins" #. translators: %s: plugin name. #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:330 #, php-format msgid "Installing Plugin: %s" msgstr "Instalando Plugin: %s" #. translators: %s: plugin name. #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:332 #, php-format msgid "Updating Plugin: %s" msgstr "Atualizando o Plugin: %s" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:333 msgid "Something went wrong with the plugin API." msgstr "Ocorreu um erro com a API do plugin." #. translators: 1: plugin name(s). #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:336 #, php-format msgid "This theme requires the following plugin: %1$s." msgid_plural "This theme requires the following plugins: %1$s." msgstr[0] "Este tema requer o seguinte plugin: %1$s." msgstr[1] "Este tema requer os seguintes plugins: %1$s." #. translators: 1: plugin name(s). #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:342 #, php-format msgid "This theme recommends the following plugin: %1$s." msgid_plural "This theme recommends the following plugins: %1$s." msgstr[0] "Este tema recomenda o seguinte plugin: %1$s." msgstr[1] "Este tema recomenda os seguintes plugins: %1$s." #. translators: 1: plugin name(s). #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:348 #, php-format msgid "" "The following plugin needs to be updated to its latest version to ensure " "maximum compatibility with this theme: %1$s." msgid_plural "" "The following plugins need to be updated to their latest version to ensure " "maximum compatibility with this theme: %1$s." msgstr[0] "" "O plugin seguinte necessita ser atualizado para a última versão para " "assegurar a máxima compatibilidade com este tema: %1$s." msgstr[1] "" "Os plugins seguintes necessitam ser atualizados para a última versão para " "assegurar a máxima compatibilidade com este tema: %1$s." #. translators: 1: plugin name(s). #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:354 #, php-format msgid "There is an update available for: %1$s." msgid_plural "There are updates available for the following plugins: %1$s." msgstr[0] "Existe uma atualização disponível para: %1$s." msgstr[1] "Existem atualizações disponíveis para os seguintes plugins: %1$s." #. translators: 1: plugin name(s). #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:360 #, php-format msgid "The following required plugin is currently inactive: %1$s." msgid_plural "The following required plugins are currently inactive: %1$s." msgstr[0] "O seguinte plugin necessário está atualmente inactivo: %1$s." msgstr[1] "Os seguintes plugins necessários estão atualmente inactivos: %1$s." #. translators: 1: plugin name(s). #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:366 #, php-format msgid "The following recommended plugin is currently inactive: %1$s." msgid_plural "The following recommended plugins are currently inactive: %1$s." msgstr[0] "O seguinte plugin recomendado está atualmente inativo: %1$s." msgstr[1] "Os seguintes plugins recomendados estão atualmente inativos: %1$s." #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:371 msgid "Begin installing plugin" msgid_plural "Begin installing plugins" msgstr[0] "Iniciar instalação do plugin" msgstr[1] "Iniciar instalação dos plugins" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:376 msgid "Begin updating plugin" msgid_plural "Begin updating plugins" msgstr[0] "Iniciar atualização do plugin" msgstr[1] "Iniciar atualização dos plugins" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:381 msgid "Begin activating plugin" msgid_plural "Begin activating plugins" msgstr[0] "Iniciar ativação do plugin" msgstr[1] "Iniciar ativação dos plugins" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:385 msgid "Return to Required Plugins Installer" msgstr "Voltar à Instalação dos Plugins Necessários" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:386 #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:827 #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2533 #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3580 msgid "Return to the Dashboard" msgstr "Voltar ao Painel de Controle" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:387 #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3159 msgid "Plugin activated successfully." msgstr "Plugin ativado com sucesso." #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:388 msgid "The following plugin was activated successfully - " msgstr "O seguinte plugin foi ativado com sucesso - " #. translators: 1: plugin name. #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:390 #, php-format msgid "No action taken. Plugin %1$s was already active." msgstr "Nenhuma ação tomada. O plugin %1$s já estava ativo." #. translators: 1: plugin name. #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:392 #, php-format msgid "" "Plugin not activated. A higher version of %s is needed for this theme. " "Please update the plugin." msgstr "" "Plugin não ativado. É necessária uma versão mais recente de %s para este " "tema. Atualize o plugin." #. translators: 1: dashboard link. #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:394 #, php-format msgid "All plugins installed and activated successfully. %1$s" msgstr "Todos os plugins instalados e ativados com sucesso. %1$s" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:395 msgid "Dismiss this notice" msgstr "Descartar este aviso" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:396 msgid "" "There are one or more required or recommended plugins to install, update or " "activate." msgstr "" "Há um ou mais plugins necessários ou recomendados para instalar, atualizar " "ou ativar." #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:397 msgid "Please contact the administrator of this site for help." msgstr "Entre em contato com o administrador deste site para obter ajuda." #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:522 msgid "This plugin needs to be updated to be compatible with your theme." msgstr "Este plugin precisa ser atualizado para ser compatível com o seu tema." #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:523 msgid "Update Required" msgstr "Atualização necessária" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:934 msgid "" "The remote plugin package does not contain a folder with the desired slug " "and renaming did not work." msgstr "" "O pacote de plugin remoto não contém uma pasta com o slug desejado e a " "renomeação não funcionou." #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:934 #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:937 msgid "" "Please contact the plugin provider and ask them to package their plugin " "according to the WordPress guidelines." msgstr "" "Entre em contato com o fornecedor de plugins e peça-lhes para empacotar seu " "plugin de acordo com as diretrizes do WordPress." #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:937 msgid "" "The remote plugin package consists of more than one file, but the files are " "not packaged in a folder." msgstr "" "O pacote de plug-in remoto consiste em mais de um arquivo, mas os arquivos " "não são empacotados em uma pasta." #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:1121 #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2948 msgctxt "plugin A *and* plugin B" msgid "and" msgstr "e" #. translators: %s: version number #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:1982 #, php-format msgid "TGMPA v%s" msgstr "TGMPA v%s" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2273 msgid "Required" msgstr "Obrigatório" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2276 msgid "Recommended" msgstr "Recomendado" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2292 msgid "WordPress Repository" msgstr "Repositório WordPress" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2295 msgid "External Source" msgstr "Fonte Externa" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2298 msgid "Pre-Packaged" msgstr "Pré-empacotado" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2315 msgid "Not Installed" msgstr "Não Instalado" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2319 msgid "Installed But Not Activated" msgstr "Instalado, Mas Não Ativo" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2321 msgid "Active" msgstr "Activo" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2327 msgid "Required Update not Available" msgstr "Atualização Necessária não Disponível" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2330 msgid "Requires Update" msgstr "Requer Atualização" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2333 msgid "Update recommended" msgstr "Atualização recomendada" #. translators: 1: install status, 2: update status #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2342 #, php-format msgctxt "Install/Update Status" msgid "%1$s, %2$s" msgstr "%1$s, %2$s" #. translators: 1: number of plugins. #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2388 #, php-format msgctxt "plugins" msgid "All (%s)" msgid_plural "All (%s)" msgstr[0] "Tudo (%s)" msgstr[1] "Tudo (%s)" #. translators: 1: number of plugins. #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2392 #, php-format msgid "To Install (%s)" msgid_plural "To Install (%s)" msgstr[0] "Para instalar (%s) " msgstr[1] "Para instalar (%s) " #. translators: 1: number of plugins. #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2396 #, php-format msgid "Update Available (%s)" msgid_plural "Update Available (%s)" msgstr[0] "Atualização Disponível (%s)" msgstr[1] "Atualização Disponível (%s)" #. translators: 1: number of plugins. #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2400 #, php-format msgid "To Activate (%s)" msgid_plural "To Activate (%s)" msgstr[0] "Para ativar (%s)" msgstr[1] "Para ativar (%s)" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2482 msgctxt "as in: \"version nr unknown\"" msgid "unknown" msgstr "desconhecido" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2490 msgid "Installed version:" msgstr "Versão instalada:" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2498 msgid "Minimum required version:" msgstr "Versão mínima requerida:" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2510 msgid "Available version:" msgstr "Versão disponível:" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2533 msgid "No plugins to install, update or activate." msgstr "Não há plugins para instalar, atualizar ou ativar." #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2547 msgid "Plugin" msgstr "Plugin" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2548 msgid "Source" msgstr "Fonte" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2549 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2553 msgid "Version" msgstr "Versão" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2554 msgid "Status" msgstr "Estado" #. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2603 #, php-format msgid "Install %2$s" msgstr "Instalar %2$s" #. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2608 #, php-format msgid "Update %2$s" msgstr "Atualizar %2$s" #. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2614 #, php-format msgid "Activate %2$s" msgstr "Ativar %2$s" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2684 msgid "Upgrade message from the plugin author:" msgstr "Mensagem de atualização do autor do plugin:" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2717 msgid "Install" msgstr "Instalar" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2723 msgid "Update" msgstr "Atualizar" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2726 msgid "Activate" msgstr "Activar" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2757 msgid "No plugins were selected to be installed. No action taken." msgstr "" "Nenhum plugin foi selecionado para ser instalado. Nenhuma ação efetuada." #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2759 msgid "No plugins were selected to be updated. No action taken." msgstr "" "Nenhum plugin foi selecionado para ser atualizado. Nenhuma ação tomada." #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2800 msgid "No plugins are available to be installed at this time." msgstr "Nenhum plugin está disponível para ser instalado no momento." #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2802 msgid "No plugins are available to be updated at this time." msgstr "Nenhum plugin está disponível para ser atualizado no momento." #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2908 msgid "No plugins were selected to be activated. No action taken." msgstr "Nenhum plugin foi selecionado para ser ativado. Nenhuma ação tomada." #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2934 msgid "No plugins are available to be activated at this time." msgstr "Nenhum plugin está disponível para ser ativado neste momento." #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2952 msgid "The following plugin was activated successfully:" msgid_plural "The following plugins were activated successfully:" msgstr[0] "O seguinte plugin foi ativado com sucesso:" msgstr[1] "Os seguintes plugins foram ativados com sucesso:" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3158 msgid "Plugin activation failed." msgstr "A ativação do plugin falhou." #. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions. #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3498 #, php-format msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "Atualizar o Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" #. translators: 1: plugin name, 2: error message. #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3501 #, php-format msgid "An error occurred while installing %1$s: %2$s." msgstr "Ocorreu um erro ao instalar %1$s: %2$s." #. translators: 1: plugin name. #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3503 #, php-format msgid "The installation of %1$s failed." msgstr "A instalação do %1$s falhou." #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3507 msgid "" "The installation and activation process is starting. This process may take a " "while on some hosts, so please be patient." msgstr "" "O processo de instalação e ativação está iniciando. Este processo pode " "demorar um pouco, por favor aguarde." #. translators: 1: plugin name. #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3509 #, php-format msgid "%1$s installed and activated successfully." msgstr "%1$s instalado e ativado com sucesso." #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3509 #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3517 msgid "Show Details" msgstr "Mostrar detalhes" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3509 #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3517 msgid "Hide Details" msgstr "Esconder Detalhes" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3510 msgid "All installations and activations have been completed." msgstr "Todas as instalações e ativações foram concluídas." #. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions. #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3512 #, php-format msgid "Installing and Activating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "Instalando e Ativando o Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3515 msgid "" "The installation process is starting. This process may take a while on some " "hosts, so please be patient." msgstr "" "O processo de instalação está inciando. Este processo pode demorar um pouco " "em alguns hosts, então seja paciente." #. translators: 1: plugin name. #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3517 #, php-format msgid "%1$s installed successfully." msgstr "%1$s instalado com sucesso." #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3518 msgid "All installations have been completed." msgstr "Todas as instalações foram concluídas." #. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions. #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3520 #, php-format msgid "Installing Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "A instalar o plugin %1$s (%2$d/%3$d)" #: search.php:19 #, php-format msgid "Search results for: %s" msgstr "A mostrar resultados para \"%s\"" #: template-parts/content-archive.php:61 msgid "Read more" msgstr "Ler mais" #: template-parts/content-autor.php:25 msgid "Author photo" msgstr "Foto do autor" #: template-parts/content-autor.php:44 msgid "Publication date:" msgstr "Data de publicação:" #: template-parts/content-autor.php:52 template-parts/content-autor.php:61 msgid "Author:" msgstr "Autor:" #: template-parts/content-autor.php:80 msgid "Latest posts (Author)" msgstr "Últimos posts (Autor)" #: template-parts/content-next-post.php:17 msgid "Previous post" msgstr "Artigo anterior" #: template-parts/content-next-post.php:40 msgid "Next post" msgstr "Próximo artigo" #: template-parts/content-none.php:13 msgid "Site not ready" msgstr "O sítio não está pronto" #: template-parts/content-none.php:15 msgid "Nothing found" msgstr "Nada encontrado" #: template-parts/content-none.php:24 #, php-format msgid "Ready to publish your first post? Start here." msgstr "" "Pronto para publicar a sua primeira mensagem? Comece aqui." #: template-parts/content-none.php:36 msgid "Nothing matched your search terms. Try other keywords." msgstr "" "Nada corresponde aos seus termos de pesquisa. Tente outras palavras-chave." #: template-parts/content-none.php:93 msgid "We cannot find what you are looking for. Try using search." msgstr "" "Não conseguimos encontrar o que está a procurar. Tente utilizar a pesquisa." #: template-parts/content-page.php:58 msgid "Pages:" msgstr "Páginas:" #: template-parts/content-page.php:67 template-parts/content-single.php:99 #, php-format msgid "Edit %s" msgstr "Editar %s" #: template-parts/content-single.php:82 msgid "Posts:" msgstr "Artigos:" #: templates/page-left-sidebar.php:11 templates/post-left-sidebar.php:11 msgid "Airin Blog Left sidebar" msgstr "Airin Blog Left sidebar" #: templates/page-nosidebar-center.php:11 #: templates/post-nosidebar-center.php:11 msgid "Airin Blog No sidebar (center)" msgstr "Airin Blog No sidebar (center)" #: templates/page-nosidebar-full.php:11 templates/post-nosidebar-full.php:11 msgid "Airin Blog No sidebar (full width)" msgstr "Airin Blog No sidebar (full width)" #: templates/page-right-sidebar.php:11 templates/post-right-sidebar.php:11 msgid "Airin Blog Right sidebar" msgstr "Airin Blog Right sidebar" #: templates/template-new-posts.php:10 msgid "Airin Blog New Posts" msgstr "Airin Blog New Posts" #: templates/template-site-map.php:10 msgid "Airin Blog Site Map" msgstr "Airin Blog Site Map" #: woocommerce/loop/no-products-found.php:22 msgid "No products were found matching your selection." msgstr "Não foram encontrados produtos que correspondem à sua seleção." #. Theme Name of the plugin/theme msgid "Airin Blog" msgstr "Airin Blog" #. Theme URI of the plugin/theme msgid "https://airinblog.web-zone.org" msgstr "https://airinblog.web-zone.org" #. Author of the plugin/theme msgid "DMCWebZone" msgstr "DMCWebZone" #. Author URI of the plugin/theme msgid "https://web-zone.org" msgstr "https://web-zone.org" #~ msgid "Background color main menu and footer" #~ msgstr "Cor de fundo do menu principal e do rodapé" #~ msgid "Remove \"Read more\" button from posts blocks in categories" #~ msgstr "Remover o botão \"Ler mais\" dos blocos de posts nas categorias" #~ msgid "Reset theme settings" #~ msgstr "Repor as definições do tema" #~ msgid "" #~ "Im sure I want to reset all settings for this theme and I understand the " #~ "risks of permanent data loss" #~ msgstr "" #~ "Tenho a certeza de que quero repor todas as definições para este tema e " #~ "compreendo os riscos de perda permanente de dados" #~ msgid "Important! Please backup your database before using this feature." #~ msgstr "" #~ "Importante! Faça uma cópia de segurança da sua base de dados antes de " #~ "utilizar esta funcionalidade." #~ msgid "" #~ "Airin Blog the most adaptive and fast theme for blogs and article sites." #~ msgstr "" #~ "Airin Blog o tema mais adaptável e rápido para blogues e sites de artigos." #~ msgid "Full width template" #~ msgstr "Modelo de Página Inteira" #~ msgid "Orientation of the template on the main page" #~ msgstr "Orientação do modelo na página principal" #~ msgid "Ticker activation in the top bar" #~ msgstr "Ativação do ticker na barra superior" #~ msgid "Ticker color" #~ msgstr "Cor do ticker" #~ msgid "Ticker text size" #~ msgstr "Tamanho do texto do ticker" #~ msgid "Number of letters in description" #~ msgstr "Número de letras na descrição" #~ msgid "50 - 1000 (default 150 letters)" #~ msgstr "50 - 1000 (por defeito 150 letras)"