msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Airin Blog\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-08 19:58+0700\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-08 23:02+0700\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: pt_PT\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.1\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-Flags-xgettext: --add-comments=translators:\n"
"X-Poedit-WPHeader: style.css\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;"
"esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2;"
"_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.min.js\n"
#: 404.php:14
msgid "Unfortunately! This page cannot be found."
msgstr "Infelizmente! Esta página não pode ser encontrada."
#: 404.php:21
msgid ""
"Nothing was found at this location. Try one of the links below or use the "
"search."
msgstr ""
"Não foi encontrado nada neste local. Experimente uma das ligações abaixo ou "
"utilize a pesquisa."
#: 404.php:41 template-parts/content-none.php:54
msgid "Most popular categories"
msgstr "Categorias mais populares"
#: 404.php:62 template-parts/content-none.php:75
#, php-format
msgid "Try searching the monthly archives. %1$s"
msgstr "Tente pesquisar nos arquivos mensais. %1$s"
#: archive.php:83 inc/function-customizer.php:7306
#: template-parts/home/home-article.php:72
msgid "Show more"
msgstr "Mostrar mais"
#: archive.php:95 template-parts/home/home-article.php:84
#: templates/template-new-posts.php:45
msgid "Previous posts"
msgstr "Artigos anteriores"
#: archive.php:98 template-parts/home/home-article.php:87
#: templates/template-new-posts.php:46
msgid "Next posts"
msgstr "Próximos artigos"
#: archive.php:112
msgid "There are no posts in this category. Perhaps a search will help."
msgstr ""
"Não existem mensagens nesta categoria. Talvez uma pesquisa possa ajudar."
#: comments.php:20
#, php-format
msgid "One thought on “%1$s”"
msgstr "Um pensamento em “%1$s”"
#: comments.php:25
#, php-format
msgctxt "comments title"
msgid "%1$s thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "%1$s idea sobre “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s pensamentos sobre “%2$s”"
#: comments.php:39 comments.php:59
msgid "Old comments"
msgstr "Comentários antigos"
#: comments.php:40 comments.php:60
msgid "Latest comments"
msgstr "Comentários Recentes"
#: comments.php:72
msgid "Comments closed"
msgstr "Comentários fechados"
#: functions.php:64
msgid "Account"
msgstr "Conta"
#: functions.php:68
msgid "Contact"
msgstr "Contacto"
#: header.php:20
msgid "Skip to main content"
msgstr "Saltar para o conteúdo principal"
#: inc/adaptation/function-woo.php:702 inc/adaptation/function-woo.php:722
msgid "View your shopping cart"
msgstr "Ver o carrinho de compras"
#: inc/adaptation/function-woo.php:718
msgid "Your order"
msgstr "A sua encomenda"
#: inc/adaptation/function-woo.php:815
#: woocommerce/loop/no-products-found.php:25
msgid "Popular products"
msgstr "Produtos populares"
#: inc/adaptation/function-woo.php:830
msgid "Not available"
msgstr "Não disponível"
#: inc/adaptation/function-woo.php:885 inc/admin/customizer.php:5977
#: inc/admin/customizer.php:5983
msgid "Shop"
msgstr "Loja"
#: inc/admin/customizer.php:13 inc/admin/customizer.php:29
#: inc/admin/customizer.php:1755
msgid "Default"
msgstr "Padrão"
#: inc/admin/customizer.php:93
msgid "Template orientation"
msgstr "Orientação do modelo"
#: inc/admin/customizer.php:105
msgid "Sidebar orientation on the entire site"
msgstr "Orientação da barra lateral em todo o site"
#: inc/admin/customizer.php:109 inc/admin/customizer.php:129
msgid "Right sidebar"
msgstr "Direita"
#: inc/admin/customizer.php:110 inc/admin/customizer.php:130
msgid "Left sidebar"
msgstr "Barra lateral principal que aparece à esquerda"
#: inc/admin/customizer.php:111 inc/admin/customizer.php:131
msgid "No sidebar (full width)"
msgstr "Sem barra lateral (largura total)"
#: inc/admin/customizer.php:112 inc/admin/customizer.php:132
msgid "No sidebar (center)"
msgstr "Sem barra lateral (centro)"
#: inc/admin/customizer.php:125
msgid "Sidebar orientation on main page"
msgstr "Orientação da barra lateral na página principal"
#: inc/admin/customizer.php:154
msgid "Full width website"
msgstr "Sítio Web de largura total"
#: inc/admin/customizer.php:162
msgid "Add margin at the top and bottom of the site (PC version only)"
msgstr ""
"Adicione margem na parte superior e inferior do site (somente versão para PC)"
#: inc/admin/customizer.php:177
msgid "Top margin"
msgstr "Margem Superior"
#: inc/admin/customizer.php:181 inc/admin/customizer.php:204
#: inc/admin/customizer.php:573 inc/admin/customizer.php:726
#: inc/admin/customizer.php:1407 inc/admin/customizer.php:5101
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:407
msgid "Off"
msgstr "Desligado"
#: inc/admin/customizer.php:200
msgid "Bottom margin"
msgstr "Margem de topo do menu"
#: inc/admin/customizer.php:224 inc/admin/function-panel-color.php:491
msgid "Color schemes"
msgstr "Esquema de cores"
#: inc/admin/customizer.php:234
msgid "Common colors"
msgstr "Cores comuns"
#: inc/admin/customizer.php:240
msgid "Website background color"
msgstr "Cor de fundo do sítio Web"
#: inc/admin/customizer.php:255
msgid "Primary theme color"
msgstr "Cor Principal do Tema"
#: inc/admin/customizer.php:256 inc/admin/customizer.php:271
msgid "(Buttons, icons, lines and other design elements)"
msgstr "(Botões, ícones, linhas e outros elementos de design)"
#: inc/admin/customizer.php:270
msgid "Related elements for the main theme color"
msgstr "Elementos relacionados com a cor do tema principal"
#: inc/admin/customizer.php:287
msgid "General color for links"
msgstr "Cor geral para ligações"
#: inc/admin/customizer.php:302
msgid "General links color on hover"
msgstr "Cor das ligações gerais ao passar o rato"
#: inc/admin/customizer.php:316
msgid "Site header background color"
msgstr "Cor de fundo do cabeçalho do sítio"
#: inc/admin/customizer.php:330
msgid "Site body background color"
msgstr "Cor de fundo do corpo do sítio"
#: inc/admin/customizer.php:344
msgid "General text color"
msgstr "Cor geral do texto"
#: inc/admin/customizer.php:358
msgid "Titles text general color"
msgstr "Cor geral do texto dos títulos"
#: inc/admin/customizer.php:372
msgid "General typography"
msgstr "Tipografia geral"
#: inc/admin/customizer.php:384
msgid "General text font"
msgstr "Tipo de letra de texto geral"
#: inc/admin/customizer.php:398
msgid "Overall text size"
msgstr "Tamanho total do texto"
#: inc/admin/customizer.php:399 inc/admin/customizer.php:890
#: inc/admin/customizer.php:5163
msgid "5 - 50 px (default 16 px)"
msgstr "5 - 50 px (predefinição 16 px)"
#: inc/admin/customizer.php:412
msgid "Total line height of text"
msgstr "Altura total da linha do texto"
#: inc/admin/customizer.php:413
msgid "0.8 - 5 (default 1.5)"
msgstr "0.8 - 5 (predefinição 1,5)"
#: inc/admin/customizer.php:436
msgid "General heading font"
msgstr "Tipo de letra do título geral"
#: inc/admin/customizer.php:450
msgid "Total heading size h1 (5 - 100 px, default 32 px)"
msgstr "Tamanho total do título h1 (5 - 100 px, predefinição 32 px)"
#: inc/admin/customizer.php:463
msgid "Total heading size H2 (5 - 100 px, default 26 px)"
msgstr "Tamanho total do cabeçalho H2 (5 - 100 px, predefinição 26 px)"
#: inc/admin/customizer.php:476
msgid "Total heading size H3 (5 - 100 px, default 24 px)"
msgstr "Tamanho total do título H3 (5 - 100 px, predefinição 24 px)"
#: inc/admin/customizer.php:489
msgid "Total heading size H4 (5 - 100 px, default 22 px)"
msgstr "Tamanho total do título H4 (5 - 100 px, predefinição 22 px)"
#: inc/admin/customizer.php:502
msgid "Total heading size H5 (5 - 100 px, default 20 px)"
msgstr "Tamanho total do cabeçalho H5 (5 - 100 px, predefinição 20 px)"
#: inc/admin/customizer.php:515
msgid "Total heading size H6 (5 - 100 px, default 18 px)"
msgstr "Tamanho total do cabeçalho H6 (5 - 100 px, predefinição 18 px)"
#: inc/admin/customizer.php:528
msgid "Overall header row height (0.8 - 5, default 1.5)"
msgstr "Altura total da linha de cabeçalho (0,8 - 5, predefinição 1,5)"
#: inc/admin/customizer.php:541
msgid "Top part"
msgstr "Parte superior"
#: inc/admin/customizer.php:556
msgid "Top bar"
msgstr "Barra superior"
#: inc/admin/customizer.php:569
msgid "Display option (Ticker or Date)"
msgstr "Opção de exibição (Ticker ou Data)"
#: inc/admin/customizer.php:574
msgid "Ticker"
msgstr "Ticker"
#: inc/admin/customizer.php:575
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: inc/admin/customizer.php:587
msgid "Proportion of width occupied by top menu"
msgstr "Proporção da largura ocupada pelo menu superior"
#: inc/admin/customizer.php:610
msgid "Category where the ticker comes from"
msgstr "Categoria de onde provém o ticker"
#: inc/admin/customizer.php:613
msgid ""
"Ticker is taken from the title of the last entry in the selected category"
msgstr ""
"O ticker é retirado do título da última entrada na categoria selecionada"
#: inc/admin/customizer.php:627
msgid "Text color"
msgstr "Cor básica do texto"
#: inc/admin/customizer.php:640
msgid "Text size"
msgstr "Tamanho do Texto"
#: inc/admin/customizer.php:641 inc/admin/customizer.php:876
msgid "5 - 50 px (default 14 px)"
msgstr "5 - 50 px (predefinição: 14 px)"
#: inc/admin/customizer.php:654
msgid "Uppercase text"
msgstr "Texto maiúsculo"
#: inc/admin/customizer.php:667
msgid "Where to get the date"
msgstr "Onde conseguir a data"
#: inc/admin/customizer.php:671
msgid "Set settings here"
msgstr "Defina as configurações aqui"
#: inc/admin/customizer.php:672
msgid "From WordPress settings"
msgstr "Nas configurações do WordPress"
#: inc/admin/customizer.php:684
msgid "Date format"
msgstr "Formato da Data"
#: inc/admin/customizer.php:688
msgid "Date + Month + Year"
msgstr "Data + Mês + Ano"
#: inc/admin/customizer.php:689
msgid "Month + Date + Year"
msgstr "Mês + Data + Ano"
#: inc/admin/customizer.php:690
msgid "Year + Month + Date"
msgstr "Ano + Mês + Data"
#: inc/admin/customizer.php:702
msgid "Separator between numbers"
msgstr "Separador entre números"
#: inc/admin/customizer.php:706
msgid "Spaces"
msgstr "Espaços"
#: inc/admin/customizer.php:707
msgid "Dash ( - )"
msgstr "Traço ( - )"
#: inc/admin/customizer.php:708
msgid "Dot ( . )"
msgstr "Ponto (.)"
#: inc/admin/customizer.php:709
msgid "Slash ( / )"
msgstr "Golpear ( / )"
#: inc/admin/customizer.php:710
msgid "Vertical line ( | )"
msgstr "Linha vertical ( | )"
#: inc/admin/customizer.php:722
msgid "Display weeks"
msgstr "Exibir semanas"
#: inc/admin/customizer.php:727
msgid "Before"
msgstr "Antes"
#: inc/admin/customizer.php:728
msgid "After"
msgstr "Depois"
#: inc/admin/customizer.php:740
msgid "Month in letters"
msgstr "Mês em letras"
#: inc/admin/customizer.php:753
msgid "Display year"
msgstr "Ano de exibição"
#: inc/admin/customizer.php:774 inc/module/top-menu.php:75
msgid "Top menu"
msgstr "Menu superior"
#: inc/admin/customizer.php:789
msgid "Remove top menu"
msgstr "Remover o menu superior"
#: inc/admin/customizer.php:804
msgid "Links color (outside)"
msgstr "Cor das ligações (exterior)"
#: inc/admin/customizer.php:805 inc/admin/customizer.php:1593
#: inc/admin/customizer.php:4538 inc/admin/customizer.php:4553
msgid "Default - general color for links"
msgstr "Predefinição - cor geral das ligações"
#: inc/admin/customizer.php:819
msgid "Color of links in dropdown menu"
msgstr "Cor das ligações no menu pendente"
#: inc/admin/customizer.php:833
msgid "Color of links in dropdown menu (on hover)"
msgstr "Cor das ligações no menu pendente (ao passar o rato)"
#: inc/admin/customizer.php:847
msgid "Dropdown menu background color"
msgstr "Cor de fundo do menu pendente"
#: inc/admin/customizer.php:861
msgid "Background color for dropdown menu links (on hover)"
msgstr "Cor de fundo para as ligações do menu pendente (ao passar o rato)"
#: inc/admin/customizer.php:875
msgid "Top menu text size"
msgstr "Tamanho do texto do menu superior"
#: inc/admin/customizer.php:889
msgid "Top menu text size (mobile)"
msgstr "Tamanho do texto do menu superior (móvel)"
#: inc/admin/customizer.php:904
msgid "Relieve the menu (replace with lightweight)"
msgstr "Aliviar o menu (substituir por leve)"
#: inc/admin/customizer.php:905
msgid ""
"\n"
"\t\t\tThis will disable the heavy menu and enable the pure CSS menu.\n"
"\t\t\tPros: Disables JS scripts, which can be important for speed since the "
"menu is at the top of the site.\n"
"\t\t\tCons: Support for keyboard control will be disabled. The arrows "
"(icons) of the menu control are disabled."
msgstr ""
"\n"
"\t\t\tIsto irá desativar o menu pesado e ativar o menu CSS puro.\n"
"\t\t\tPrós: Desativa os scripts JS, o que pode ser importante para a "
"velocidade, já que o menu está no topo do site.\n"
"\t\t\tContras: O suporte para controlo por teclado será desativado. As setas "
"(ícones) do controlo do menu são desactivadas."
#: inc/admin/customizer.php:912
msgid "JS Menu"
msgstr "Menu JS"
#: inc/admin/customizer.php:913
msgid "Lightweight menu"
msgstr "Menu ligeiro"
#: inc/admin/customizer.php:944
msgid "Move social links in the header over the image"
msgstr "Mover as ligações sociais do cabeçalho para cima da imagem"
#: inc/admin/customizer.php:945 inc/admin/customizer.php:1424
msgid ""
"(For this to work, you need to activate social links in the \"Social Links\" "
"section)"
msgstr ""
"(Para que isto funcione, é necessário ativar as ligações sociais na secção "
"\"Ligações sociais\")"
#: inc/admin/customizer.php:960
msgid "Enable effect (live picture)"
msgstr "Ativar o efeito (imagem real)"
#: inc/admin/customizer.php:974
msgid "Header image link"
msgstr "Ligação da imagem do cabeçalho"
#: inc/admin/customizer.php:975
msgid "This works when you click on the image"
msgstr "Isto funciona quando se clica na imagem"
#: inc/admin/customizer.php:1002
msgid "Fixed size logo"
msgstr "Logótipo de tamanho fixo"
#: inc/admin/customizer.php:1003
msgid "Site title and description text color"
msgstr "Cor do texto do título e da descrição do sítio"
#: inc/admin/customizer.php:1006
msgid "The selected image will be compressed to the optimal size 150 x 100 px"
msgstr ""
"A imagem selecionada será comprimida para o tamanho ideal de 150 x 100 px"
#: inc/admin/customizer.php:1007
msgid ""
"(If disabled, the title is hidden only visually. The entered text will "
"continue to be present for the main page in h1 tags)"
msgstr ""
"(Se estiver desativado, o título é ocultado apenas visualmente. O texto "
"introduzido continuará a estar presente para a página principal nas "
"etiquetas h1)"
#: inc/admin/customizer.php:1015
msgid "Title and logo"
msgstr "Título e logótipo"
#: inc/admin/customizer.php:1030
msgid "Header area width with logo"
msgstr "Largura da área do cabeçalho com logótipo"
#: inc/admin/customizer.php:1031
#, no-php-format
msgid "Specify 100% for center the title"
msgstr "Especificar 100% fou centrar o título"
#: inc/admin/customizer.php:1055
msgid "Remove the dividing line"
msgstr "Remover a linha divisória"
#: inc/admin/customizer.php:1078
msgid "Site title font"
msgstr "Tipo de letra do título do sítio"
#: inc/admin/customizer.php:1092
msgid "Site title size (5 - 100 px, default 32 px)"
msgstr "Tamanho do título do sítio (5 - 100 px, predefinição 32 px)"
#: inc/admin/customizer.php:1105
msgid "Site title row height (0.8 - 5, default 1.5)"
msgstr "Altura da linha do título do sítio (0,8 - 5, predefinição 1,5)"
#: inc/admin/customizer.php:1128
msgid "Site description font"
msgstr "Tipo de letra da descrição do sítio"
#: inc/admin/customizer.php:1142
msgid "Site description size (5 - 50 px, default 16 px)"
msgstr "Tamanho da descrição do sítio (5 - 50 px, predefinição 16 px)"
#: inc/admin/customizer.php:1155
msgid "Site description row height (0.8 - 5, default 1)"
msgstr "Altura da linha de descrição do sítio (0,8 - 5, predefinição 1)"
#: inc/admin/customizer.php:1178
msgid "Orientation of the logo and site name"
msgstr "Orientação do logótipo e do nome do sítio"
#: inc/admin/customizer.php:1182
msgid "Horizontally"
msgstr "Horizontalmente"
#: inc/admin/customizer.php:1183
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
#: inc/admin/customizer.php:1196
msgid "Logo variation"
msgstr "Variação do logótipo"
#: inc/admin/customizer.php:1200
msgid "Size fixed"
msgstr "Tamanho fixo"
#: inc/admin/customizer.php:1201
msgid "No limits"
msgstr "Sem limites"
#: inc/admin/customizer.php:1213
msgid "Logo without limits"
msgstr "Logótipo sem limites"
#: inc/admin/customizer.php:1231 inc/admin/function-panel-soc.php:51
msgid "Social links"
msgstr "Redes sociais"
#: inc/admin/customizer.php:1245
msgid "Activate social links"
msgstr "Ativar ligações sociais"
#: inc/admin/customizer.php:1259
msgid "Social link size"
msgstr "Tamanho da ligação social"
#: inc/admin/customizer.php:1263 inc/admin/customizer.php:1442
#: inc/admin/customizer.php:1518 inc/admin/customizer.php:2162
#: inc/admin/customizer.php:2352 inc/admin/customizer.php:2685
#: inc/admin/customizer.php:4137 inc/admin/customizer.php:4650
#: inc/admin/customizer.php:4876 inc/admin/customizer.php:5102
#: inc/admin/customizer.php:5721 inc/admin/function-panel-home.php:144
#: inc/admin/function-panel-home.php:157
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:207
msgid "Small"
msgstr "Pequeno"
#: inc/admin/customizer.php:1264 inc/admin/customizer.php:1443
#: inc/admin/customizer.php:2353 inc/admin/customizer.php:4138
#: inc/admin/customizer.php:4651 inc/admin/customizer.php:5103
#: inc/admin/customizer.php:5722 inc/admin/function-panel-home.php:145
#: inc/admin/function-panel-home.php:158
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:208
msgid "Average"
msgstr "Média"
#: inc/admin/customizer.php:1265 inc/admin/customizer.php:1444
#: inc/admin/customizer.php:1520 inc/admin/customizer.php:2163
#: inc/admin/customizer.php:2354 inc/admin/customizer.php:2686
#: inc/admin/customizer.php:4139 inc/admin/customizer.php:4652
#: inc/admin/customizer.php:4875 inc/admin/customizer.php:5104
#: inc/admin/customizer.php:5723 inc/admin/function-panel-home.php:146
#: inc/admin/function-panel-home.php:159
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:209
msgid "Big"
msgstr "Grande"
#: inc/admin/customizer.php:1271 inc/admin/customizer.php:4894
#: inc/admin/customizer.php:5287
msgid "Square"
msgstr "Quadrado"
#: inc/admin/customizer.php:1272 inc/admin/customizer.php:4893
msgid "Circle"
msgstr "Círculo"
#: inc/admin/customizer.php:1273
msgid "Without background"
msgstr "Sem fundo"
#: inc/admin/customizer.php:1286
msgid "Social link form"
msgstr "Formulário de ligação social"
#: inc/admin/customizer.php:1294
msgid "Flat"
msgstr "Plano"
#: inc/admin/customizer.php:1295
msgid "Volumetric"
msgstr "Volumétrico"
#: inc/admin/customizer.php:1308
msgid "Social link design (for icons with background)"
msgstr "Design de ligações sociais (para ícones com fundo)"
#: inc/admin/customizer.php:1316
msgid "Black"
msgstr "Preto"
#: inc/admin/customizer.php:1317
msgid "White"
msgstr "Branco"
#: inc/admin/customizer.php:1330
msgid "Social link design (for icons no background)"
msgstr "Conceção de ligações sociais (para ícones sem fundo)"
#: inc/admin/customizer.php:1345
msgid "Animation of social links"
msgstr "Animação de ligações sociais"
#: inc/admin/customizer.php:1349 inc/admin/customizer.php:1778
msgid "Without animation"
msgstr "Sem animação"
#: inc/admin/customizer.php:1350
msgid "Increase"
msgstr "Aumentar"
#: inc/admin/customizer.php:1351
msgid "Zoom (with background)"
msgstr "Zoom (com fundo)"
#: inc/admin/customizer.php:1352
msgid "Reduction"
msgstr "Redução"
#: inc/admin/customizer.php:1353
msgid "Zoom out (with background)"
msgstr "Reduzir o zoom (com fundo)"
#: inc/admin/customizer.php:1354
msgid "Frame around the link"
msgstr "Moldura à volta da ligação"
#: inc/admin/customizer.php:1355
msgid "Increasing contrast"
msgstr "Aumentar o contraste"
#: inc/admin/customizer.php:1356
msgid "Hue change"
msgstr "Alteração da tonalidade"
#: inc/admin/customizer.php:1357
msgid "Color inversion"
msgstr "Inversão de cores"
#: inc/admin/customizer.php:1358
msgid "Dimming adjacent links"
msgstr "Escurecimento de ligações adjacentes"
#: inc/admin/customizer.php:1359
msgid "Slight slope"
msgstr "Ligeiro declive"
#: inc/admin/customizer.php:1372
msgid "Social links fill color"
msgstr "Cor de preenchimento das ligações sociais"
#: inc/admin/customizer.php:1373 inc/admin/customizer.php:2890
#: inc/admin/customizer.php:2904 inc/admin/customizer.php:3137
#: inc/admin/customizer.php:3331 inc/admin/customizer.php:3531
#: inc/admin/customizer.php:5453
msgid "Default - main theme color"
msgstr "Predefinição - cor do tema principal"
#: inc/admin/customizer.php:1390
msgid "Top search"
msgstr "Pesquisa principal"
#: inc/admin/customizer.php:1403
msgid "Activate top Search"
msgstr "Ative a pesquisa principal"
#: inc/admin/customizer.php:1408
msgid "In a top bar"
msgstr "Em uma barra superior"
#: inc/admin/customizer.php:1409
msgid "In area of soc links (before)"
msgstr "Na área de links sociais (antes)"
#: inc/admin/customizer.php:1410
msgid "In area of soc links (after)"
msgstr "Na área de links sociais (depois)"
#: inc/admin/customizer.php:1423
msgid "Use social icon styles"
msgstr "Use estilos de ícones sociais"
#: inc/admin/customizer.php:1437
msgid "Search button size"
msgstr "Tamanho do botão de pesquisa"
#: inc/admin/customizer.php:1441 inc/admin/customizer.php:4136
#: inc/admin/function-panel-home.php:143 inc/admin/function-panel-home.php:156
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:206
msgid "Very small"
msgstr "Muito pequeno"
#: inc/admin/customizer.php:1445 inc/admin/customizer.php:4140
#: inc/admin/function-panel-home.php:147 inc/admin/function-panel-home.php:160
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:210
msgid "Very big"
msgstr "Muito grande"
#: inc/admin/customizer.php:1465
msgid "Main menu"
msgstr "Menu principal"
#: inc/admin/customizer.php:1480
msgid "Remove main menu"
msgstr "Remover o menu principal"
#: inc/admin/customizer.php:1494
msgid "Orientation for main menu items"
msgstr "Orientação dos itens do menu principal"
#: inc/admin/customizer.php:1498 inc/admin/customizer.php:2332
#: inc/admin/customizer.php:3047 inc/admin/customizer.php:4671
#: inc/admin/customizer.php:4858
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"
#: inc/admin/customizer.php:1499 inc/admin/customizer.php:2333
#: inc/admin/customizer.php:4672 inc/admin/customizer.php:4857
msgid "Right"
msgstr "Direita"
#: inc/admin/customizer.php:1500 inc/admin/customizer.php:2334
msgid "Center"
msgstr "Centro"
#: inc/admin/customizer.php:1501
msgid "Distributed"
msgstr "Distribuído"
#: inc/admin/customizer.php:1514
msgid "Height of main menu items"
msgstr "Altura dos itens do menu principal"
#: inc/admin/customizer.php:1519
msgid "Medium"
msgstr "Média"
#: inc/admin/customizer.php:1534
msgid "Background color main menu, footer and widget titles"
msgstr "Menu principal da cor de fundo, rodapé e títulos de widgets"
#: inc/admin/customizer.php:1550
msgid "Text color main menu and footer"
msgstr "Cor do texto do menu principal e do rodapé"
#: inc/admin/customizer.php:1564
msgid "Main menu color (on hover)"
msgstr "Cor do menu principal (ao passar o rato)"
#: inc/admin/customizer.php:1578
msgid "Main menu background color (submenu)"
msgstr "Cor de fundo do menu principal (submenu)"
#: inc/admin/customizer.php:1592
msgid "Main menu link color (submenu)"
msgstr "Cor da ligação do menu principal (submenu)"
#: inc/admin/customizer.php:1608
msgid "Main menu item font"
msgstr "Tipo de letra do item do menu principal"
#: inc/admin/customizer.php:1621
msgid "Main menu items text size"
msgstr "Tamanho do texto dos itens do menu principal"
#: inc/admin/customizer.php:1622 inc/admin/customizer.php:4583
msgid "5 - 50 px (default 15 px)"
msgstr "5 - 50 px (predefinição 15 px)"
#: inc/admin/customizer.php:1636
msgid "Main menu items titles in uppercase"
msgstr "Títulos dos itens do menu principal em maiúsculas"
#: inc/admin/customizer.php:1650
msgid "Main menu background in full screen width"
msgstr "Fundo do menu principal na largura total do ecrã"
#: inc/admin/customizer.php:1664
msgid "Make main menu sticky when scrolling (only for desktop versions of pc)"
msgstr ""
"Tornar o menu principal fixo quando se desloca (apenas para versões desktop "
"do PC)"
#: inc/admin/customizer.php:1678
msgid "Number of columns in mega menu"
msgstr "Número de colunas no mega menu"
#: inc/admin/customizer.php:1682
msgid "One"
msgstr "Um"
#: inc/admin/customizer.php:1683
msgid "Two"
msgstr "Dois"
#: inc/admin/customizer.php:1684
msgid "Three"
msgstr "Três"
#: inc/admin/customizer.php:1685
msgid "Four"
msgstr "Quatro"
#: inc/admin/customizer.php:1686
msgid "Five"
msgstr "Cinco"
#: inc/admin/customizer.php:1687
msgid "Six"
msgstr "Seis"
#: inc/admin/customizer.php:1699
msgid "Categories settings"
msgstr "Configurações de Categorias"
#: inc/admin/customizer.php:1701 inc/admin/customizer.php:3989
#: inc/function-customizer.php:7105 inc/function-customizer.php:7133
#: inc/general.php:332 sidebar.php:33 templates/template-site-map.php:27
msgid "Categories"
msgstr "Categorias"
#: inc/admin/customizer.php:1716
msgid "Category style"
msgstr "Estilo da categoria"
#: inc/admin/customizer.php:1729
msgid "Number (size) of columns in categories"
msgstr "Número (tamanho) de colunas em categorias"
#: inc/admin/customizer.php:1733
msgid "Classic blog"
msgstr "Blogue clássico"
#: inc/admin/customizer.php:1734
msgid "Two columns"
msgstr "Duas colunas"
#: inc/admin/customizer.php:1735 inc/admin/customizer.php:3957
msgid "Three columns"
msgstr "Três Colunas"
#: inc/admin/customizer.php:1736 inc/admin/customizer.php:3958
msgid "Four columns"
msgstr "Quatro Colunas"
#: inc/admin/customizer.php:1737 inc/admin/customizer.php:3959
msgid "Five columns"
msgstr "Cinco colunas"
#: inc/admin/customizer.php:1750
msgid "Design for posts blocks in categories"
msgstr "Design para blocos de posts em categorias"
#: inc/admin/customizer.php:1754 inc/admin/customizer.php:2140
#: inc/admin/customizer.php:2663
msgid "Simple"
msgstr "Simples"
#: inc/admin/customizer.php:1756 inc/admin/customizer.php:2142
#: inc/admin/customizer.php:2665
msgid "Underlined"
msgstr "Sublinhado"
#: inc/admin/customizer.php:1757 inc/admin/customizer.php:3732
msgid "In frame"
msgstr "Na moldura"
#: inc/admin/customizer.php:1758
msgid "Header background"
msgstr "Plano de Fundo do Cabeçalho"
#: inc/admin/customizer.php:1759 inc/admin/customizer.php:2144
#: inc/admin/customizer.php:2667 inc/admin/customizer.php:3729
#: inc/admin/customizer.php:5064
msgid "Deepening"
msgstr "Aprofundamento"
#: inc/admin/customizer.php:1760
msgid "Light shadow"
msgstr "Sombra clara"
#: inc/admin/customizer.php:1761 inc/admin/customizer.php:2143
#: inc/admin/customizer.php:2666 inc/admin/customizer.php:3728
#: inc/admin/customizer.php:5063
msgid "Soaring"
msgstr "Subir"
#: inc/admin/customizer.php:1774
msgid "Animation for posts blocks in categories (on hover)"
msgstr "Animação para blocos de posts em categorias (ao passar o rato)"
#: inc/admin/customizer.php:1779
msgid "Enlargement picture"
msgstr "Imagem de ampliação"
#: inc/admin/customizer.php:1780
msgid "Reducing picture"
msgstr "Reduzir a imagem"
#: inc/admin/customizer.php:1781
msgid "Darkened image"
msgstr "Imagem escurecida"
#: inc/admin/customizer.php:1782
msgid "Curtain on picture"
msgstr "Cortina na imagem"
#: inc/admin/customizer.php:1783
msgid "Picture frame"
msgstr "Moldura"
#: inc/admin/customizer.php:1784
msgid "Frame around"
msgstr "Moldura à volta"
#: inc/admin/customizer.php:1785
msgid "Backlight picture"
msgstr "Imagem com retroiluminação"
#: inc/admin/customizer.php:1786
msgid "Picture contrast"
msgstr "Contraste de imagem"
#: inc/admin/customizer.php:1787
msgid "Tint picture"
msgstr "Imagem de cor"
#: inc/admin/customizer.php:1788
msgid "Color inversion picture"
msgstr "Imagem de inversão de cores"
#: inc/admin/customizer.php:1789
msgid "Remove color in neighboring blocks"
msgstr "Remover a cor nos blocos vizinhos"
#: inc/admin/customizer.php:1790
msgid "Toning neighboring blocks"
msgstr "Tonificação dos blocos vizinhos"
#: inc/admin/customizer.php:1791
msgid "Block slope"
msgstr "Inclinação do bloco"
#: inc/admin/customizer.php:1804
msgid "Background color for posts blocks in categories"
msgstr "Cor de fundo para blocos de posts em categorias"
#: inc/admin/customizer.php:1818
msgid "Background color of sticky posts"
msgstr "Cor de fundo das mensagens fixas"
#: inc/admin/customizer.php:1831
msgid "Post card title size (5 - 50 px)"
msgstr "Tamanho do título do cartão postal (5 - 50 px)"
#: inc/admin/customizer.php:1844
msgid "Post card description size (5 - 30 px)"
msgstr "Tamanho da descrição do cartão postal (5 - 30 px)"
#: inc/admin/customizer.php:1857
msgid "Number of symbols in description"
msgstr "Número de símbolos na descrição"
#: inc/admin/customizer.php:1858
msgid "50 - 1000 (default 150 symbols)"
msgstr "50 - 1000 (padrão 150 símbolos)"
#: inc/admin/customizer.php:1881
msgid "Add a \"Read more\" button"
msgstr "Adicione um botão \"Leia mais\""
#: inc/admin/customizer.php:1895
msgid "Full width \"Read more\" button"
msgstr "Botão \"Ler mais\" de largura total"
#: inc/admin/customizer.php:1909
msgid "Show \"Read more\" button in the center"
msgstr "Mostrar o botão \"Ler mais\" no centro"
#: inc/admin/customizer.php:1932
msgid "Remove the prefix \"Category\" on category pages"
msgstr "Remover o prefixo \"Categoria\" nas páginas de categoria"
#: inc/admin/customizer.php:1946
msgid "Remove description from posts blocks in categories"
msgstr "Remover a descrição dos blocos de posts nas categorias"
#: inc/admin/customizer.php:1960
msgid "Remove title from posts blocks in categories"
msgstr "Remover o título dos blocos de posts nas categorias"
#: inc/admin/customizer.php:1974
msgid "Remove the stub \"No photo\" from posts blocks in categories"
msgstr ""
"Remover o esboço \"Sem fotografia\" dos blocos de mensagens nas categorias"
#: inc/admin/customizer.php:1992
msgid "Meta tags in categories"
msgstr "Meta tags em categorias"
#: inc/admin/customizer.php:2005
msgid "Activate - Meta tags in categories"
msgstr "Ativar - Meta tags em categorias"
#: inc/admin/customizer.php:2012 inc/admin/customizer.php:2521
msgid "What meta tags to display"
msgstr "Que meta tags apresentar"
#: inc/admin/customizer.php:2028 inc/admin/customizer.php:2537
#: inc/module/meta-tags.php:22 inc/module/meta-tags.php:235
msgid "Post author"
msgstr "Autor do artigo"
#: inc/admin/customizer.php:2042 inc/admin/customizer.php:2551
#: inc/module/meta-tags.php:93 inc/module/meta-tags.php:260
msgid "Post creation date"
msgstr "Data de criação do lançamento"
#: inc/admin/customizer.php:2056 inc/admin/customizer.php:2565
#: inc/module/meta-tags.php:130 inc/module/meta-tags.php:297
msgid "Post update date"
msgstr "Data de lançamento da atualização"
#: inc/admin/customizer.php:2070 inc/admin/customizer.php:2579
msgid "Number of comments"
msgstr "Número de comentários"
#: inc/admin/customizer.php:2084 inc/admin/customizer.php:2607
#: inc/module/meta-tags.php:71 inc/module/meta-tags.php:380
msgid "Number of post views"
msgstr "Número de visualizações de publicações"
#: inc/admin/customizer.php:2091 inc/admin/customizer.php:2614
msgid "Which taxonomy to display"
msgstr "Qual a taxonomia a apresentar"
#: inc/admin/customizer.php:2107 inc/admin/customizer.php:2630
msgid "Post categories"
msgstr "Categorias de artigos"
#: inc/admin/customizer.php:2121 inc/admin/customizer.php:2644
msgid "Post tags"
msgstr "Etiquetas da publicação"
#: inc/admin/customizer.php:2136 inc/admin/customizer.php:2659
msgid "Meta tag design"
msgstr "Conceção da meta tag"
#: inc/admin/customizer.php:2141 inc/admin/customizer.php:5062
msgid "Frame"
msgstr "Frame"
#: inc/admin/customizer.php:2145 inc/admin/customizer.php:2668
msgid "Background"
msgstr "Fundo"
#: inc/admin/customizer.php:2158 inc/admin/customizer.php:2681
msgid "Meta tag size"
msgstr "Tamanho da meta tag"
#: inc/admin/customizer.php:2176 inc/admin/customizer.php:2699
msgid "Align meta blocks to the center"
msgstr "Alinhar os meta blocos ao centro"
#: inc/admin/customizer.php:2190
msgid "Add tooltips to meta blocks in categories"
msgstr "Adicionar dicas de ferramentas a meta blocos em categorias"
#: inc/admin/customizer.php:2204
msgid "Add decryption of meta tags to meta blocks"
msgstr "Adicionar desencriptação de meta tags a meta blocos"
#: inc/admin/customizer.php:2218
msgid "Add decryption of meta tags in taxonomy"
msgstr "Adicionar desencriptação de meta tags na taxonomia"
#: inc/admin/customizer.php:2232 inc/admin/customizer.php:2755
msgid "Remove meta tag icons"
msgstr "Remover ícones de meta tag"
#: inc/admin/customizer.php:2249
msgid "Pagination"
msgstr "Paginação"
#: inc/admin/customizer.php:2262
msgid "Activate pagination in categories"
msgstr "Ativar a paginação nas categorias"
#: inc/admin/customizer.php:2276
msgid "Activate pagination on the homepage"
msgstr "Ativar a paginação na página inicial"
#: inc/admin/customizer.php:2290
msgid "Pagination variation"
msgstr "Variação da paginação"
#: inc/admin/customizer.php:2294
msgid "Defoult (Back and forward)"
msgstr "Defoult (para trás e para a frente)"
#: inc/admin/customizer.php:2295
msgid "Numeric pagination"
msgstr "Paginação numérica"
#: inc/admin/customizer.php:2296
msgid "Button (Show more)"
msgstr "Botão (Mostrar mais)"
#: inc/admin/customizer.php:2309
msgid "Pagination block design"
msgstr "Desenho do bloco de paginação"
#: inc/admin/customizer.php:2313 inc/admin/customizer.php:2829
#: inc/admin/customizer.php:2860 inc/admin/customizer.php:2952
#: inc/admin/customizer.php:3243 inc/admin/customizer.php:3444
#: inc/admin/customizer.php:5244 inc/admin/customizer.php:5265
#: inc/admin/customizer.php:5285
msgid "Turn off styles"
msgstr "Desativar estilos"
#: inc/admin/customizer.php:2314
msgid "Buttons"
msgstr "Botões"
#: inc/admin/customizer.php:2315 inc/admin/customizer.php:2664
#: inc/admin/customizer.php:4008
msgid "Frames"
msgstr "Molduras"
#: inc/admin/customizer.php:2328
msgid "Location of the pagination block"
msgstr "Localização do bloco de paginação"
#: inc/admin/customizer.php:2335 inc/admin/customizer.php:5212
msgid "Full width"
msgstr "Largura completa"
#: inc/admin/customizer.php:2348
msgid "Pagination block size"
msgstr "Tamanho do bloco de paginação"
#: inc/admin/customizer.php:2367
msgid "Remove buttons (back and next) from numeric pagination"
msgstr "Remover botões (voltar e seguinte) da paginação numérica"
#: inc/admin/customizer.php:2381
msgid "Show all pagination items (for numeric)"
msgstr "Mostrar todos os itens de paginação (para numérico)"
#: inc/admin/customizer.php:2395
msgid "Remove hidden H2 tag from pagination"
msgstr "Remover a etiqueta H2 oculta da paginação"
#: inc/admin/customizer.php:2396
msgid ""
"Removing H2 tag from pagination is good for SEO, but worse for special "
"programs (for the visually impaired)"
msgstr ""
"Remover a etiqueta H2 da paginação é bom para SEO, mas pior para programas "
"especiais (para deficientes visuais)"
#: inc/admin/customizer.php:2407 inc/admin/customizer.php:2443
msgid "Posts and pages"
msgstr "Artigos e páginas"
#: inc/admin/customizer.php:2423
msgid "Basic settings"
msgstr "Definições básicas"
#: inc/admin/customizer.php:2436
msgid "Where to display typography"
msgstr "Onde apresentar a tipografia"
#: inc/admin/customizer.php:2437
msgid "Lists, block quotes, headings"
msgstr "Listas, citações em bloco, títulos"
#: inc/admin/customizer.php:2441
msgid "Only posts"
msgstr "Apenas mensagens"
#: inc/admin/customizer.php:2442
msgid "Only pages"
msgstr "Apenas páginas"
#: inc/admin/customizer.php:2458
msgid "Top image"
msgstr "Imagem de topo"
#: inc/admin/customizer.php:2471
msgid "Remove the main (top) image in posts"
msgstr "Remover a imagem principal (topo) nas mensagens"
#: inc/admin/customizer.php:2485
msgid "Remove the main (top) image in pages"
msgstr "Remover a imagem principal (topo) nas páginas"
#: inc/admin/customizer.php:2501
msgid "Meta tags in posts"
msgstr "Meta tags em posts"
#: inc/admin/customizer.php:2514
msgid "Activate meta tags in posts"
msgstr "Ativar meta tags nas mensagens"
#: inc/admin/customizer.php:2593 inc/module/meta-tags.php:358
msgid "Post reading time"
msgstr "Tempo de pós-leitura"
#: inc/admin/customizer.php:2713
msgid "Add tooltips to meta blocks in posts"
msgstr "Adicionar dicas de ferramentas a meta blocos em posts"
#: inc/admin/customizer.php:2727
msgid "Remove decryption in meta blocks"
msgstr "Remover a desencriptação em meta blocos"
#: inc/admin/customizer.php:2741
msgid "Remove decryption in taxonomies"
msgstr "Remover a desencriptação nas taxonomias"
#: inc/admin/customizer.php:2769
msgid "Where to display meta tags for categories"
msgstr "Onde apresentar meta tags para categorias"
#: inc/admin/customizer.php:2773 inc/admin/customizer.php:2791
#: inc/admin/customizer.php:4669
msgid "Top"
msgstr "Topo"
#: inc/admin/customizer.php:2774 inc/admin/customizer.php:2792
#: inc/admin/customizer.php:4670
msgid "Bottom"
msgstr "Fundo"
#: inc/admin/customizer.php:2787
msgid "Where to display meta tags for tags"
msgstr "Onde apresentar as meta tags para as tags"
#: inc/admin/customizer.php:2812
msgid "Lists"
msgstr "Listas"
#: inc/admin/customizer.php:2825
msgid "Bulleted lists variation"
msgstr "Variação das listas com marcadores"
#: inc/admin/customizer.php:2830
msgid "Small square"
msgstr "Quadrado pequeno"
#: inc/admin/customizer.php:2831
msgid "Small circle"
msgstr "Círculo pequeno"
#: inc/admin/customizer.php:2832 inc/admin/customizer.php:2862
msgid "Square frame"
msgstr "Moldura quadrada"
#: inc/admin/customizer.php:2833
msgid "Small dash"
msgstr "Pequeno traço"
#: inc/admin/customizer.php:2834
msgid "Big dot"
msgstr "Ponto grande"
#: inc/admin/customizer.php:2835
msgid "Big square"
msgstr "Quadrado grande"
#: inc/admin/customizer.php:2836
msgid "Big circle"
msgstr "Círculo grande"
#: inc/admin/customizer.php:2837
msgid "Rounded square frame"
msgstr "Moldura quadrada arredondada"
#: inc/admin/customizer.php:2838
msgid "Big dash"
msgstr "Grande traço"
#: inc/admin/customizer.php:2839 inc/admin/customizer.php:3272
#: inc/admin/customizer.php:3473
msgid "Check mark"
msgstr "Marca de verificação"
#: inc/admin/customizer.php:2840
msgid "Rhombus"
msgstr "Losango"
#: inc/admin/customizer.php:2841 inc/admin/customizer.php:4602
#: inc/admin/customizer.php:4913
msgid "Triangle"
msgstr "Triângulo"
#: inc/admin/customizer.php:2842
msgid "Star"
msgstr "Estrela"
#: inc/admin/customizer.php:2843
msgid "Snowflake"
msgstr "Floco de neve"
#: inc/admin/customizer.php:2856
msgid "Numeric lists variation"
msgstr "Variação das listas numéricas"
#: inc/admin/customizer.php:2861
msgid "Colored square"
msgstr "Quadrado colorido"
#: inc/admin/customizer.php:2863
msgid "Colored circle"
msgstr "Círculo colorido"
#: inc/admin/customizer.php:2864
msgid "Round frame"
msgstr "Moldura redonda"
#: inc/admin/customizer.php:2865
msgid "Colored numbers"
msgstr "Números coloridos"
#: inc/admin/customizer.php:2866
msgid "Colored numbers (bold)"
msgstr "Números coloridos (negrito)"
#: inc/admin/customizer.php:2867
msgid "Latin numerals"
msgstr "Algarismos latinos"
#: inc/admin/customizer.php:2868
msgid "Colored letters (EN)"
msgstr "Letras coloridas (EN)"
#: inc/admin/customizer.php:2889
msgid "Marker color - bulleted lists"
msgstr "Cor do marcador - listas com marcadores"
#: inc/admin/customizer.php:2903
msgid "Marker color - numbered lists"
msgstr "Cor do marcador - listas numeradas"
#: inc/admin/customizer.php:2917
msgid "Inner color for marker - numbered lists"
msgstr "Cor interior do marcador - listas numeradas"
#: inc/admin/customizer.php:2918 inc/admin/customizer.php:3095
#: inc/admin/customizer.php:3317 inc/admin/customizer.php:3517
msgid "Default - related elements for main theme color"
msgstr "Predefinição - elementos relacionados com a cor do tema principal"
#: inc/admin/customizer.php:2935
msgid "Quote blocks"
msgstr "Blocos de citação"
#: inc/admin/customizer.php:2948
msgid "Design for quote block"
msgstr "Desenho para bloco de citação"
#: inc/admin/customizer.php:2953
msgid "Just a block"
msgstr "Apenas um quarteirão"
#: inc/admin/customizer.php:2954
msgid "Gradient 1 (fill)"
msgstr "Gradiente 1 (preenchimento)"
#: inc/admin/customizer.php:2955
msgid "Gradient 2 (fill)"
msgstr "Gradiente 2 (preenchimento)"
#: inc/admin/customizer.php:2956
msgid "Grid (fill)"
msgstr "Grelha (preenchimento)"
#: inc/admin/customizer.php:2957
msgid "Folded corner"
msgstr "Canto dobrado"
#: inc/admin/customizer.php:2958
msgid "Solid frame"
msgstr "Estrutura sólida"
#: inc/admin/customizer.php:2959
msgid "Dotted frame"
msgstr "Moldura pontilhada"
#: inc/admin/customizer.php:2960 inc/admin/customizer.php:5213
msgid "Border left"
msgstr "Fronteira esquerda"
#: inc/admin/customizer.php:2961
msgid "Double border"
msgstr "Fronteira dupla"
#: inc/admin/customizer.php:2974
msgid "Background color for quote block"
msgstr "Cor de fundo para o bloco de citação"
#: inc/admin/customizer.php:2975
msgid "Some styles work well with the background"
msgstr "Alguns estilos funcionam bem com o fundo"
#: inc/admin/customizer.php:2989
msgid "Activate - Automatic background color for block quotes"
msgstr "Ativar - Cor de fundo automática para citações em bloco"
#: inc/admin/customizer.php:2990
msgid "(The color is selected based on the background of the content part)"
msgstr "(A cor é selecionada com base no fundo da parte do conteúdo)"
#: inc/admin/customizer.php:3003
msgid "Text color for quote block"
msgstr "Cor do texto para o bloco de citação"
#: inc/admin/customizer.php:3004 inc/admin/customizer.php:4568
msgid "Default - general text color"
msgstr "Predefinição - cor geral do texto"
#: inc/admin/customizer.php:3028
msgid "Add icon to quote block"
msgstr "Adicionar ícone ao bloco de citação"
#: inc/admin/customizer.php:3042
msgid "Choosing the location of the icon in the quote block"
msgstr "Escolher a localização do ícone no bloco de citação"
#: inc/admin/customizer.php:3043
msgid "Together with the icon, the text is also aligned"
msgstr "Juntamente com o ícone, o texto também é alinhado"
#: inc/admin/customizer.php:3048
msgid "Centered"
msgstr "Centrado"
#: inc/admin/customizer.php:3061
msgid "Selecting an icon for the quote block"
msgstr "Seleção de um ícone para o bloco de citação"
#: inc/admin/customizer.php:3065
msgid "Square quotes"
msgstr "Citações quadradas"
#: inc/admin/customizer.php:3066
msgid "Rectangular quotes"
msgstr "Cotações rectangulares"
#: inc/admin/customizer.php:3067
msgid "Sharp quotes"
msgstr "Citações afiadas"
#: inc/admin/customizer.php:3068
msgid "Round quotes"
msgstr "Citações redondas"
#: inc/admin/customizer.php:3069
msgid "Paper clip"
msgstr "Clipe de papel"
#: inc/admin/customizer.php:3070
msgid "Paper clip (vertical)"
msgstr "Clipe de papel (vertical)"
#: inc/admin/customizer.php:3071
msgid "Drawing pin"
msgstr "Pino de desenho"
#: inc/admin/customizer.php:3072
msgid "Drawing pin (vertical)"
msgstr "Cavilha de tração (vertical)"
#: inc/admin/customizer.php:3073
msgid "Bulb"
msgstr "Lâmpada"
#: inc/admin/customizer.php:3074
msgid "Bell"
msgstr "Sino"
#: inc/admin/customizer.php:3075
msgid "Attention triangle"
msgstr "Triângulo de atenção"
#: inc/admin/customizer.php:3076
msgid "Exclamation sheet"
msgstr "Folha de exclamação"
#: inc/admin/customizer.php:3077
msgid "Exclamation mark"
msgstr "Ponto de exclamação"
#: inc/admin/customizer.php:3078
msgid "Cloud conversation"
msgstr "Conversa na nuvem"
#: inc/admin/customizer.php:3079
msgid "Speaker"
msgstr "Orador"
#: inc/admin/customizer.php:3080
msgid "Open book"
msgstr "Livro aberto"
#: inc/admin/customizer.php:3081
msgid "Embossed tick"
msgstr "Carraça em relevo"
#: inc/admin/customizer.php:3082
msgid "Solid tick"
msgstr "Carraça sólida"
#: inc/admin/customizer.php:3094
msgid "Icons color for quote block"
msgstr "Cor dos ícones para o bloco de citação"
#: inc/admin/customizer.php:3108
msgid "Icon size for quote block"
msgstr "Tamanho do ícone para o bloco de citação"
#: inc/admin/customizer.php:3109 inc/admin/customizer.php:3598
msgid "5 - 100 px (default 24 px)"
msgstr "5 - 100 px (predefinição: 24 px)"
#: inc/admin/customizer.php:3123
msgid "Add background for icon"
msgstr "Adicionar fundo ao ícone"
#: inc/admin/customizer.php:3136
msgid "Background color of icons and lines for block quotes"
msgstr "Cor de fundo dos ícones e linhas para citações em bloco"
#: inc/admin/customizer.php:3154
msgid "H1 headings"
msgstr "Títulos H1"
#: inc/admin/customizer.php:3166
msgid "Text color of H1 headings"
msgstr "Cor do texto dos títulos H1"
#: inc/admin/customizer.php:3167 inc/admin/customizer.php:3368
#: inc/admin/customizer.php:3569
msgid "Default - titles text general color"
msgstr "Predefinição - cor geral do texto dos títulos"
#: inc/admin/customizer.php:3181
msgid "Header H1 Font"
msgstr "Tipo de letra do cabeçalho H1"
#: inc/admin/customizer.php:3195
msgid "Header H1 text size"
msgstr "Tamanho do texto do cabeçalho H1"
#: inc/admin/customizer.php:3196
msgid "5 - 100 px (default 32 px)"
msgstr "5 - 100 px (predefinição: 32 px)"
#: inc/admin/customizer.php:3209
msgid "Header H1 row height (0.8 - 5, default 1.5)"
msgstr "Altura da linha do cabeçalho H1 (0,8 - 5, predefinição 1,5)"
#: inc/admin/customizer.php:3226
msgid "Headings H2"
msgstr "Rubricas H2"
#: inc/admin/customizer.php:3239
msgid "H2 headings variation"
msgstr "Variação dos títulos H2"
#: inc/admin/customizer.php:3244 inc/admin/customizer.php:3445
msgid "Simple headers"
msgstr "Cabeçalhos simples"
#: inc/admin/customizer.php:3245 inc/admin/customizer.php:3446
msgid "Light underlining"
msgstr "Ligeiros sublinhados"
#: inc/admin/customizer.php:3246 inc/admin/customizer.php:3447
msgid "Side border"
msgstr "Rebordo lateral"
#: inc/admin/customizer.php:3247 inc/admin/customizer.php:3448
msgid "With numbering"
msgstr "Com numeração"
#: inc/admin/customizer.php:3248 inc/admin/customizer.php:3449
msgid "With icon selection"
msgstr "Com seleção de ícones"
#: inc/admin/customizer.php:3249 inc/admin/customizer.php:3450
msgid "With arbitrary value"
msgstr "Com valor arbitrário"
#: inc/admin/customizer.php:3262
msgid "H2 heading icon selection"
msgstr "Seleção do ícone do cabeçalho H2"
#: inc/admin/customizer.php:3266 inc/admin/customizer.php:3467
msgid "Turn off icons"
msgstr "Desativar ícones"
#: inc/admin/customizer.php:3267 inc/admin/customizer.php:3468
msgid "Right arrow"
msgstr "Seta para a direita"
#: inc/admin/customizer.php:3268 inc/admin/customizer.php:3469
msgid "Arrow to down"
msgstr "Seta para baixo"
#: inc/admin/customizer.php:3269 inc/admin/customizer.php:3470
msgid "Arrow right and down"
msgstr "Seta para a direita e para baixo"
#: inc/admin/customizer.php:3270 inc/admin/customizer.php:3471
#: inc/admin/customizer.php:4605
msgid "Volumetric arrow"
msgstr "Seta volumétrica"
#: inc/admin/customizer.php:3271 inc/admin/customizer.php:3472
msgid "Pencil"
msgstr "Lápis"
#: inc/admin/customizer.php:3273 inc/admin/customizer.php:3474
msgid "Small flag"
msgstr "Bandeira pequena"
#: inc/admin/customizer.php:3274 inc/admin/customizer.php:3475
msgid "Blocks"
msgstr "Blocos"
#: inc/admin/customizer.php:3275 inc/admin/customizer.php:3476
msgid "Block hierarchy"
msgstr "Hierarquia de blocos"
#: inc/admin/customizer.php:3281 inc/admin/customizer.php:3482
msgid "Par."
msgstr "Par."
#: inc/admin/customizer.php:3288
msgid "Add label to header H2 counter"
msgstr "Adicionar etiqueta ao cabeçalho Contador H2"
#: inc/admin/customizer.php:3303
msgid "Add custom value for H2 header"
msgstr "Adicionar valor personalizado ao cabeçalho H2"
#: inc/admin/customizer.php:3316
msgid "H2 heading icons text color"
msgstr "Cor do texto dos ícones de título H2"
#: inc/admin/customizer.php:3330
msgid "Background color of icons and lines of H2 headings"
msgstr "Cor de fundo dos ícones e linhas dos cabeçalhos H2"
#: inc/admin/customizer.php:3353
msgid "Background color of H2 headings"
msgstr "Cor de fundo dos cabeçalhos H2"
#: inc/admin/customizer.php:3355 inc/admin/customizer.php:3555
msgid "Default - site body background color"
msgstr "Predefinição - cor de fundo do corpo do sítio"
#: inc/admin/customizer.php:3367
msgid "Text color of H2 headings"
msgstr "Cor do texto dos títulos H2"
#: inc/admin/customizer.php:3382
msgid "Font for H2 headings"
msgstr "Tipo de letra para os títulos H2"
#: inc/admin/customizer.php:3396
msgid "Text size of H2 headings"
msgstr "Tamanho do texto dos títulos H2"
#: inc/admin/customizer.php:3397
msgid "5 - 100 px (default 26 px)"
msgstr "5 - 100 px (predefinição: 26 px)"
#: inc/admin/customizer.php:3410
msgid "Row height of H2 headings (0.8 - 5, default 1.5)"
msgstr "Altura da linha dos cabeçalhos H2 (0,8 - 5, predefinição 1,5)"
#: inc/admin/customizer.php:3427
msgid "Headings H3 - H6"
msgstr "Rubricas H3 - H6"
#: inc/admin/customizer.php:3440
msgid "H3 - H6 headings variation"
msgstr "Variação dos títulos H3 - H6"
#: inc/admin/customizer.php:3463
msgid "H3 - H6 heading icon selection"
msgstr "Seleção do ícone de cabeçalho H3 - H6"
#: inc/admin/customizer.php:3489
msgid "Add label to header H3 - H6 counter"
msgstr "Adicionar etiqueta ao cabeçalho do contador H3 - H6"
#: inc/admin/customizer.php:3503
msgid "Add custom value for H3 - H6 header"
msgstr "Adicionar valor personalizado ao cabeçalho H3 - H6"
#: inc/admin/customizer.php:3516
msgid "H3 - H6 heading icons text color"
msgstr "Cor do texto dos ícones de título H3 - H6"
#: inc/admin/customizer.php:3530
msgid "Background color of icons and lines for H3 - H6 headings"
msgstr "Cor de fundo dos ícones e linhas dos cabeçalhos H3 - H6"
#: inc/admin/customizer.php:3554
msgid "Background color of H3 - H6 headings"
msgstr "Cor de fundo dos cabeçalhos H3 - H6"
#: inc/admin/customizer.php:3568
msgid "Text color of H3 - H6 headings"
msgstr "Cor do texto dos cabeçalhos H3 - H6"
#: inc/admin/customizer.php:3583
msgid "Font for H3 - H6 headings"
msgstr "Tipo de letra para os cabeçalhos H3 - H6"
#: inc/admin/customizer.php:3597
msgid "Text size of H3 headings"
msgstr "Tamanho do texto dos cabeçalhos H3"
#: inc/admin/customizer.php:3611
msgid "Text size of H4 headings"
msgstr "Tamanho do texto dos títulos H4"
#: inc/admin/customizer.php:3612
msgid "5 - 100 px (default 22 px)"
msgstr "5 - 100 px (predefinição 22 px)"
#: inc/admin/customizer.php:3625
msgid "Text size of H5 headings"
msgstr "Tamanho do texto dos títulos H5"
#: inc/admin/customizer.php:3626
msgid "5 - 100 px (default 20 px)"
msgstr "5 - 100 px (predefinição 20 px)"
#: inc/admin/customizer.php:3639
msgid "Text size of H6 headings"
msgstr "Tamanho do texto dos cabeçalhos H6"
#: inc/admin/customizer.php:3640
msgid "5 - 100 px (default 18 px)"
msgstr "5 - 100 px (predefinição 18 px)"
#: inc/admin/customizer.php:3653
msgid "Row height of H3 - H6 headings (0.8 - 5, default 1.5)"
msgstr "Altura da linha dos cabeçalhos H3 - H6 (0,8 - 5, predefinição 1,5)"
#: inc/admin/customizer.php:3665
msgid "Links in content"
msgstr "Ligações no conteúdo"
#: inc/admin/customizer.php:3678
msgid "Remove link underline"
msgstr "Remover o sublinhado da ligação"
#: inc/admin/customizer.php:3679
msgid "This removes the underlining of links in the content text"
msgstr "Isto remove o sublinhado das hiperligações no texto do conteúdo"
#: inc/admin/customizer.php:3696
msgid "Author block"
msgstr "Bloqueio de autor"
#: inc/admin/customizer.php:3709
msgid "Activate author section"
msgstr "Ativar a secção do autor"
#: inc/admin/customizer.php:3723
msgid "Separator variation for author block"
msgstr "Variação do separador para o bloco do autor"
#: inc/admin/customizer.php:3727
msgid "Turn off separators"
msgstr "Desligar os separadores"
#: inc/admin/customizer.php:3730
msgid "Dividers in width"
msgstr "Divisores em largura"
#: inc/admin/customizer.php:3731
msgid "Dividers in center"
msgstr "Divisórias no centro"
#: inc/admin/customizer.php:3745
msgid "Change the style of author block separators"
msgstr "Alterar o estilo dos separadores de blocos de autor"
#: inc/admin/customizer.php:3749
msgid "Solid line"
msgstr "Linha sólida"
#: inc/admin/customizer.php:3750
msgid "Dashed line"
msgstr "Linha tracejada"
#: inc/admin/customizer.php:3751
msgid "Dotted line"
msgstr "Linha pontilhada"
#: inc/admin/customizer.php:3752
msgid "Double line"
msgstr "Linha dupla"
#: inc/admin/customizer.php:3764
msgid "Changing the thickness of separators in the author block"
msgstr "Alterar a espessura dos separadores no bloco do autor"
#: inc/admin/customizer.php:3765
msgid "0 - 30 px (default 1 px)"
msgstr "0 - 30 px (predefinição 1 px)"
#: inc/admin/customizer.php:3779
msgid "Add post date to author block"
msgstr "Adicionar data de publicação ao bloco do autor"
#: inc/admin/customizer.php:3793
msgid "Remove link from author name"
msgstr "Remover a ligação do nome do autor"
#: inc/admin/customizer.php:3807
msgid "Hide avatar in author block"
msgstr "Ocultar o avatar no bloco do autor"
#: inc/admin/customizer.php:3821
msgid "Hide description in author block"
msgstr "Ocultar descrição no bloco do autor"
#: inc/admin/customizer.php:3836
msgid "Add author latest posts to author block"
msgstr "Adicionar as últimas mensagens do autor ao bloco do autor"
#: inc/admin/customizer.php:3843
msgid "Latest entries of author"
msgstr "Últimas entradas do autor"
#: inc/admin/customizer.php:3851
msgid "Author posts title"
msgstr "Título dos posts do autor"
#: inc/admin/customizer.php:3865
msgid "Number of author posts in the author block (max 50)"
msgstr "Número de mensagens de autor no bloco de autor (máx. 50)"
#: inc/admin/customizer.php:3882
msgid "Section (next entry)"
msgstr "Secção (entrada seguinte)"
#: inc/admin/customizer.php:3895
msgid "Remove section (next entry)"
msgstr "Remover secção (entrada seguinte)"
#: inc/admin/customizer.php:3912 inc/admin/customizer.php:3932
#: template-parts/content-related.php:15
msgid "Related posts"
msgstr "Artigos relacionados"
#: inc/admin/customizer.php:3925
msgid "Activate related posts"
msgstr "Ativar publicações relacionadas"
#: inc/admin/customizer.php:3939
msgid "Title for block (Related posts)"
msgstr "Título para o bloco (Mensagens relacionadas)"
#: inc/admin/customizer.php:3953
msgid "Number of columns for related posts"
msgstr "Número de colunas para posts relacionados"
#: inc/admin/customizer.php:3971
msgid "Number of related posts (max 50)"
msgstr "Número de mensagens relacionadas (máx. 50)"
#: inc/admin/customizer.php:3985
msgid "Taxonomy for related posts"
msgstr "Taxonomia para posts relacionados"
#: inc/admin/customizer.php:3990
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"
#: inc/admin/customizer.php:4003
msgid "Design for related posts"
msgstr "Design para publicações relacionadas"
#: inc/admin/customizer.php:4007
msgid "Simple design"
msgstr "Design simples"
#: inc/admin/customizer.php:4009
msgid "Contrast blocks"
msgstr "Blocos de contraste"
#: inc/admin/customizer.php:4010
msgid "Soaring blocks"
msgstr "Blocos altos"
#: inc/admin/customizer.php:4011
msgid "Polaroid"
msgstr "Polaroid"
#: inc/admin/customizer.php:4024
msgid "Remove stub (No photo) in related posts"
msgstr "Remover o toco (Sem foto) nas mensagens relacionadas"
#: inc/admin/customizer.php:4041
msgid "Comment block"
msgstr "Bloco de comentários"
#: inc/admin/customizer.php:4054
msgid "Remove comment block (for posts)"
msgstr "Remover o bloco de comentários (para mensagens)"
#: inc/admin/customizer.php:4068
msgid "Remove comment block (for pages)"
msgstr "Remover bloco de comentários (para páginas)"
#: inc/admin/customizer.php:4082
msgid "Remove URL field in comments (for posts and pages)"
msgstr "Remover o campo URL nos comentários (para posts e páginas)"
#: inc/admin/customizer.php:4093
msgid "Main page"
msgstr "Página principal"
#: inc/admin/customizer.php:4105
msgid "Homepage Starting Settings"
msgstr "Definições de início da página inicial"
#: inc/admin/customizer.php:4117
msgid "Activate sections with blocks on the main"
msgstr "Ativar secções com blocos no ecrã principal"
#: inc/admin/customizer.php:4132
msgid "Size of section headers on the main page"
msgstr "Tamanho dos cabeçalhos das secções na página principal"
#: inc/admin/customizer.php:4154
msgid "Color of section headings on the main page"
msgstr "Cor dos títulos das secções na página principal"
#: inc/admin/customizer.php:4155
msgid "Default - content text color"
msgstr "Predefinição - cor do texto do conteúdo"
#: inc/admin/customizer.php:4179
msgid "Enable the block with the latest posts on the main page"
msgstr "Ativar o bloco com as últimas mensagens na página principal"
#: inc/admin/customizer.php:4180
msgid ""
"(Post blocks, as well as pagination, are configured in the \"Categories\" "
"section)"
msgstr ""
"(Os blocos de posts, bem como a paginação, são configurados na secção "
"\"Categorias\")"
#: inc/admin/customizer.php:4187 template-parts/home/home-article.php:13
msgid "Latest posts"
msgstr "Últimos artigos"
#: inc/admin/customizer.php:4194
msgid "Title for the latest posts block"
msgstr "Título para o bloco das últimas mensagens"
#: inc/admin/customizer.php:4206
msgid "Different settings"
msgstr "Diferentes definições"
#: inc/admin/customizer.php:4228
msgid "Wide slider"
msgstr "Controlo deslizante largo"
#: inc/admin/customizer.php:4242
msgid "Display wide slider"
msgstr "Apresentar um cursor largo"
#: inc/admin/customizer.php:4246
msgid "Not display"
msgstr "Não exibir"
#: inc/admin/customizer.php:4247
msgid "All site"
msgstr "Todo o sítio"
#: inc/admin/customizer.php:4248
msgid "Except main page"
msgstr "Exceto a página principal"
#: inc/admin/customizer.php:4249
msgid "Only main page"
msgstr "Apenas a página principal"
#: inc/admin/customizer.php:4260
msgid "Number of slides in the wide slider (max 12)"
msgstr "Número de diapositivos no diapositivo largo (máx. 12)"
#: inc/admin/customizer.php:4278
msgid "Selecting a category to display in a wide slider"
msgstr "Selecionar uma categoria para apresentar num slider largo"
#: inc/admin/customizer.php:4291
msgid "Number of posts available (max 50)"
msgstr "Número de lugares disponíveis (máx. 50)"
#: inc/admin/customizer.php:4305
msgid "Show slider full screen width"
msgstr "Mostrar a largura total do ecrã deslizante"
#: inc/admin/customizer.php:4319
msgid "Wide slider background color"
msgstr "Cor de fundo do seletor largo"
#: inc/admin/customizer.php:4333
msgid "Enable auto start for Wide slider"
msgstr "Ativar o arranque automático para o seletor Wide"
#: inc/admin/customizer.php:4345
msgid "Slider move time"
msgstr "Tempo de deslocação do cursor"
#: inc/admin/customizer.php:4346
msgid "max 50 000 (default 1500)"
msgstr "max 50 000 (predefinição 1500)"
#: inc/admin/customizer.php:4358
msgid "Time between slides"
msgstr "Tempo entre diapositivos"
#: inc/admin/customizer.php:4359
msgid "max 50 000 (default 5000)"
msgstr "máximo 50 000 (predefinição 5000)"
#: inc/admin/customizer.php:4373
msgid "Enable navigation buttons for Wide slider"
msgstr "Ativar os botões de navegação para o seletor Wide"
#: inc/admin/customizer.php:4387
msgid "Headers fill variation for Wide slider"
msgstr "Variação de preenchimento de cabeçalhos para o seletor Wide"
#: inc/admin/customizer.php:4391 inc/admin/function-panel-home.php:125
msgid "Not display titles"
msgstr "Não apresentar títulos"
#: inc/admin/customizer.php:4392 inc/admin/function-panel-home.php:126
msgid "Smooth dimming"
msgstr "Regulação suave da intensidade luminosa"
#: inc/admin/customizer.php:4393 inc/admin/function-panel-home.php:127
msgid "Blackout tape"
msgstr "Fita de escurecimento"
#: inc/admin/customizer.php:4394 inc/admin/function-panel-home.php:128
msgid "Animated blackout"
msgstr "Apagão animado"
#: inc/admin/customizer.php:4407
msgid "Wide slider headings color"
msgstr "Cor dos cabeçalhos do seletor largo"
#: inc/admin/customizer.php:4424
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Breadcrumbs"
#: inc/admin/customizer.php:4438
msgid "Enable breadcrumbs in posts"
msgstr "Ativar os breadcrumbs nas mensagens"
#: inc/admin/customizer.php:4452
msgid "Enable breadcrumbs in categories"
msgstr "Ativar os breadcrumbs nas categorias"
#: inc/admin/customizer.php:4466
msgid "Show link to home page"
msgstr "Mostrar ligação à página inicial"
#: inc/admin/customizer.php:4473 inc/module/breadcrumb.php:11
msgid "Home"
msgstr "Início"
#: inc/admin/customizer.php:4480
msgid "Specify your text for the link (Default - Home)"
msgstr "Especifique o seu texto para a ligação (predefinição - Página inicial)"
#: inc/admin/customizer.php:4494
msgid "Show title in breadcrumb for posts"
msgstr "Mostrar título no breadcrumb para posts"
#: inc/admin/customizer.php:4508
msgid "Show title for categories, archives and tags"
msgstr "Mostrar título para categorias, arquivos e etiquetas"
#: inc/admin/customizer.php:4523
msgid "Breadcrumbs background color"
msgstr "Cor de fundo da grelha de navegação"
#: inc/admin/customizer.php:4537
msgid "Breadcrumb link text color"
msgstr "Cor do texto da ligação de navegação"
#: inc/admin/customizer.php:4552
msgid "Breadcrumb link text color on hover"
msgstr "Cor do texto da ligação de navegação ao passar o rato"
#: inc/admin/customizer.php:4567
msgid "Separator and header color in breadcrumbs"
msgstr "Cor do separador e do cabeçalho no breadcrumbs"
#: inc/admin/customizer.php:4582
msgid "Breadcrumbs text size"
msgstr "Tamanho do texto da grelha de navegação"
#: inc/admin/customizer.php:4598
msgid "Separator between breadcrumbs"
msgstr "Separador entre breadcrumbs"
#: inc/admin/customizer.php:4603
msgid "Arrowhead"
msgstr "Cabeça de seta"
#: inc/admin/customizer.php:4604 inc/admin/customizer.php:4912
msgid "Brace"
msgstr "Bracelete"
#: inc/admin/customizer.php:4606
msgid "Linear arrow"
msgstr "Seta linear"
#: inc/admin/customizer.php:4617
msgid "Calm blocks"
msgstr "Blocos calmos"
#: inc/admin/customizer.php:4631
msgid "Activate fluently movement of blocks"
msgstr "Ativar fluentemente o movimento dos blocos"
#: inc/admin/customizer.php:4632
msgid "Works for blocks on the main page and category pages"
msgstr "Funciona para blocos na página principal e nas páginas de categoria"
#: inc/admin/customizer.php:4646
msgid "Range for fluently movement of blocks"
msgstr "Gama de movimentos fluidos dos blocos"
#: inc/admin/customizer.php:4665
msgid "Direction fluently movement of blocks"
msgstr "Direção fluente do movimento dos blocos"
#: inc/admin/customizer.php:4683
msgid "Site map"
msgstr "Mapa do site"
#: inc/admin/customizer.php:4690
msgid ""
"To display the sitemap, create a new page through the standard WordPress "
"menu,\n"
"\t\t\tgo to page edit mode and select the \"Site Map\" template on the right "
"side, save the page."
msgstr ""
"Para apresentar o mapa do sítio, crie uma nova página através do menu padrão "
"do WordPress,\n"
"\t\t\taceda ao modo de edição da página e seleccione o modelo \"Mapa do "
"sítio\" no lado direito, guarde a página."
#: inc/admin/customizer.php:4707
msgid "Display categories on the sitemap"
msgstr "Mostrar categorias no mapa do sítio"
#: inc/admin/customizer.php:4714
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
#: inc/admin/customizer.php:4721
msgid "Category section header on the sitemap"
msgstr "Cabeçalho da secção da categoria no mapa do site"
#: inc/admin/customizer.php:4733
msgid "The maximum number of categories on the sitemap"
msgstr "O número máximo de categorias no mapa do sítio"
#: inc/admin/customizer.php:4747
msgid "Show posts on sitemap"
msgstr "Mostrar mensagens no mapa do sítio"
#: inc/admin/customizer.php:4754 templates/template-site-map.php:56
msgid "Posts"
msgstr "Artigos"
#: inc/admin/customizer.php:4761
msgid "Posts section header on the sitemap"
msgstr "Cabeçalho da secção de posts no mapa do site"
#: inc/admin/customizer.php:4773
msgid "The maximum number of posts on the sitemap"
msgstr "O número máximo de mensagens no mapa do sítio"
#: inc/admin/customizer.php:4787
msgid "Show pages on sitemap"
msgstr "Mostrar páginas no mapa do sítio"
#: inc/admin/customizer.php:4794 inc/general.php:322 sidebar.php:20
#: templates/template-site-map.php:110
msgid "Pages"
msgstr "Páginas"
#: inc/admin/customizer.php:4801
msgid "Pages section header on the sitemap"
msgstr "Cabeçalho da secção Páginas no mapa do site"
#: inc/admin/customizer.php:4813
msgid "The maximum number of pages on the sitemap"
msgstr "O número máximo de páginas no mapa do sítio"
#: inc/admin/customizer.php:4825
msgid "Up button"
msgstr "Botão para cima"
#: inc/admin/customizer.php:4839
msgid "Remove \"Up button\""
msgstr "Remover \"Botão para cima\""
#: inc/admin/customizer.php:4853
msgid "Button location"
msgstr "Localização do botão"
#: inc/admin/customizer.php:4871
msgid "Button size"
msgstr "Tamanho do botão"
#: inc/admin/customizer.php:4889
msgid "Button shape"
msgstr "Forma do botão"
#: inc/admin/customizer.php:4907
msgid "Button variation"
msgstr "Variação do botão"
#: inc/admin/customizer.php:4911 inc/admin/customizer.php:5286
msgid "Arrow"
msgstr "Seta"
#: inc/admin/customizer.php:4924
msgid "SEO settings"
msgstr "Definições de SEO"
#: inc/admin/customizer.php:4939
msgid "Remove prefix (site name) after SEO Title"
msgstr "Remover o prefixo (nome do sítio) após o título SEO"
#: inc/admin/customizer.php:4953
msgid ""
"Remove the prefix (site description) after the SEO Title on the main page"
msgstr ""
"Remover o prefixo (descrição do sítio) após o título SEO na página principal"
#: inc/admin/customizer.php:4967
msgid "Set your separator for SEO Title prefix"
msgstr "Defina o seu separador para o prefixo do título SEO"
#: inc/admin/customizer.php:4981
msgid "Set your SEO Title for the homepage"
msgstr "Defina o seu título SEO para a página inicial"
#: inc/admin/customizer.php:4995
msgid "Set your SEO Description for the homepage"
msgstr "Defina a sua descrição SEO para a página inicial"
#: inc/admin/customizer.php:5009
msgid "Automatic addition of ALT to images from the title of the post"
msgstr "Adição automática de ALT às imagens a partir do título da publicação"
#: inc/admin/customizer.php:5010
msgid ""
"(The function automatically fills the ALT tag for the image when you upload "
"a file while in a text editor. Based on the title in the current post or "
"page.)"
msgstr ""
"(A função preenche automaticamente a etiqueta ALT para a imagem quando "
"carrega um ficheiro enquanto está num editor de texto. Com base no título do "
"post ou da página atual)"
#: inc/admin/customizer.php:5019
msgid "No photo"
msgstr "Sem fotografia"
#: inc/admin/customizer.php:5026
msgid "Set ALT value for stub No photo"
msgstr "Definir o valor ALT para a fotografia do stub No"
#: inc/admin/customizer.php:5043
msgid "Widget settings"
msgstr "Definições do widget"
#: inc/admin/customizer.php:5056
msgid "Selecting the design of widget sections"
msgstr "Selecionar o design das secções de widgets"
#: inc/admin/customizer.php:5057
msgid "Side column, except WooCommerce"
msgstr "Coluna lateral, exceto WooCommerce"
#: inc/admin/customizer.php:5061 inc/admin/customizer.php:5209
#: inc/option/set.php:461 inc/option/set.php:467 inc/option/set.php:473
#: inc/option/set.php:479 inc/option/set.php:485
msgid "Switch off"
msgstr "Desligar"
#: inc/admin/customizer.php:5065
msgid "Side shadow"
msgstr "Sombra lateral"
#: inc/admin/customizer.php:5066
msgid "Gradient"
msgstr "Gradiente"
#: inc/admin/customizer.php:5080
msgid "Widgets sections backgrounds"
msgstr "Fundos das secções dos widgets"
#: inc/admin/customizer.php:5081
msgid "Side column, except WooCommerce. Default - color not set."
msgstr "Coluna lateral, exceto WooCommerce. Predefinição - cor não definida."
#: inc/admin/customizer.php:5096
msgid "Classic widget titles background size"
msgstr "Tamanho do fundo dos títulos dos widgets clássicos"
#: inc/admin/customizer.php:5097
msgid "For all side columns"
msgstr "Para todas as colunas laterais"
#: inc/admin/customizer.php:5118
msgid "Titles background color for classic widgets"
msgstr "Cor de fundo dos títulos para widgets clássicos"
#: inc/admin/customizer.php:5119
msgid "For all side columns. Default - background color of the main menu"
msgstr ""
"Para todas as colunas laterais. Predefinição - cor de fundo do menu principal"
#: inc/admin/customizer.php:5133
msgid "Titles text color for classic widgets"
msgstr "Cor do texto dos títulos para widgets clássicos"
#: inc/admin/customizer.php:5134
msgid "For all side columns. Default - text color of the main menu"
msgstr ""
"Para todas as colunas laterais. Predefinição - cor do texto do menu principal"
#: inc/admin/customizer.php:5149
msgid "Headers font for all widgets"
msgstr "Tipo de letra dos cabeçalhos para todos os widgets"
#: inc/admin/customizer.php:5162
msgid "Titles text size of all classic widgets"
msgstr "Tamanho do texto dos títulos de todos os widgets clássicos"
#: inc/admin/customizer.php:5177
msgid "Titles of all classic widgets in uppercase"
msgstr "Títulos de todos os widgets clássicos em maiúsculas"
#: inc/admin/customizer.php:5191
msgid "Center align titles of all classic widgets"
msgstr "Alinhar ao centro os títulos de todos os widgets clássicos"
#: inc/admin/customizer.php:5205
msgid "Underline titles of all classic widgets"
msgstr "Sublinhar os títulos de todos os widgets clássicos"
#: inc/admin/customizer.php:5210
msgid "Left and down"
msgstr "Esquerda e baixo"
#: inc/admin/customizer.php:5211
msgid "Center and bottom"
msgstr "Centro e fundo"
#: inc/admin/customizer.php:5224
msgid "Line thickness"
msgstr "Espessura da linha"
#: inc/admin/customizer.php:5225
msgid "0 - 30 px (default 2 px)"
msgstr "0 - 30 px (predefinição 2 px)"
#: inc/admin/customizer.php:5240
msgid "Design for lists of posts and pages in basic classic widgets"
msgstr "Design para listas de posts e páginas em widgets clássicos básicos"
#: inc/admin/customizer.php:5245
msgid "File"
msgstr "Ficheiro"
#: inc/admin/customizer.php:5246
msgid "Round dots"
msgstr "Pontos redondos"
#: inc/admin/customizer.php:5247
msgid "Square dots"
msgstr "Pontos quadrados"
#: inc/admin/customizer.php:5248
msgid "Thin border"
msgstr "Rebordo fino"
#: inc/admin/customizer.php:5261
msgid "Design for category lists and archives in basic classic widgets"
msgstr ""
"Design para listas de categorias e arquivos em widgets clássicos básicos"
#: inc/admin/customizer.php:5266
msgid "Folder"
msgstr "Pasta"
#: inc/admin/customizer.php:5267
msgid "Box"
msgstr "Caixa"
#: inc/admin/customizer.php:5268
msgid "Thick border"
msgstr "Rebordo espesso"
#: inc/admin/customizer.php:5281
msgid "Design for menu lists in basic classic widgets"
msgstr "Design para listas de menus em widgets clássicos básicos"
#: inc/admin/customizer.php:5288
msgid "Icon (sign)"
msgstr "Ícone (sinal)"
#: inc/admin/customizer.php:5302
msgid "Text color of menu items of basic classic widgets"
msgstr "Cor do texto dos itens de menu dos widgets clássicos básicos"
#: inc/admin/customizer.php:5304 inc/admin/customizer.php:5319
msgid "default - sets the overall color of the links"
msgstr "predefinição - define a cor geral das ligações"
#: inc/admin/customizer.php:5317
msgid "Text color of menu items of basic classic widgets (on hover)"
msgstr ""
"Cor do texto dos itens de menu dos widgets clássicos básicos (ao passar o "
"rato)"
#: inc/admin/customizer.php:5332
msgid "Background color of menu items of basic classic widgets"
msgstr "Cor de fundo dos itens de menu dos widgets clássicos básicos"
#: inc/admin/customizer.php:5334
msgid "Default - background not set"
msgstr "Predefinição - fundo não definido"
#: inc/admin/customizer.php:5351
msgid "Bottom part"
msgstr "Parte inferior"
#: inc/admin/customizer.php:5364
msgid "Activate footer"
msgstr "Ativar o rodapé"
#: inc/admin/customizer.php:5379
msgid "Footer background color"
msgstr "Cor de fundo rodapé"
#: inc/admin/customizer.php:5380
msgid "Default - background color of the main menu"
msgstr "Predefinição - cor de fundo do menu principal"
#: inc/admin/customizer.php:5394
msgid "Widgets headers text color in footer"
msgstr "Cor do texto dos cabeçalhos dos widgets no rodapé"
#: inc/admin/customizer.php:5395
msgid "Default - color of the main menu"
msgstr "Predefinição - cor do menu principal"
#: inc/admin/customizer.php:5409
msgid "Footer text color"
msgstr "Cor do texto do rodapé"
#: inc/admin/customizer.php:5410
msgid "Default - text color of the main menu"
msgstr "Predefinição - cor do texto do menu principal"
#: inc/admin/customizer.php:5424
msgid "Footer link color"
msgstr "Cor do link de rodapé"
#: inc/admin/customizer.php:5438
msgid "Footer link color (on hover)"
msgstr "Cor do link do rodapé (ao passar o rato)"
#: inc/admin/customizer.php:5452
msgid "Footer elements color"
msgstr "Cor dos elementos do rodapé"
#: inc/admin/customizer.php:5469
msgid "Activate bottom menu"
msgstr "Ativar o menu inferior"
#: inc/admin/customizer.php:5482
msgid "Bottom menu text size (5 - 50 px, default 14 px)"
msgstr "Tamanho do texto do menu inferior (5 - 50 px, predefinição 14 px)"
#: inc/admin/customizer.php:5494
msgid "Text at the bottom of the footer"
msgstr "Texto na parte inferior do rodapé"
#: inc/admin/customizer.php:5508 inc/admin/customizer.php:5683
msgid "Advanced settings"
msgstr "Configurações Avançadas"
#: inc/admin/customizer.php:5522
msgid "Enable styling support for The Events Calendar"
msgstr "Ativar o suporte de estilo para o Calendário de Eventos"
#: inc/admin/customizer.php:5523
msgid ""
"Customizes the Skeleton Styles stylesheet according to the template design. "
"Turning it off can be useful if you want to control the stylesheet yourself "
"(Skeleton Styles)"
msgstr ""
"Personaliza a folha de estilos Skeleton Styles de acordo com o design do "
"modelo. Desactivá-la pode ser útil se pretender controlar a folha de estilos "
"por si próprio (Skeleton Styles)"
#: inc/admin/customizer.php:5552
msgid "Disable sidebar on bbPress pages"
msgstr "Desativar a barra lateral nas páginas do bbPress"
#: inc/admin/customizer.php:5567
msgid "Disable breadcrumbs in bbPress"
msgstr "Desativar os breadcrumbs no bbPress"
#: inc/admin/customizer.php:5581
msgid "Activate your names for user roles"
msgstr "Ativar os seus nomes para funções de utilizador"
#: inc/admin/customizer.php:5595
msgid "Change role name - Keymaster"
msgstr "Alterar o nome da função - Keymaster"
#: inc/admin/customizer.php:5609
msgid "Change role name - Moderator"
msgstr "Alterar o nome da função - Moderador"
#: inc/admin/customizer.php:5623
msgid "Change role name - Participant"
msgstr "Alterar o nome da função - Participante"
#: inc/admin/customizer.php:5637
msgid "Change role name - Spectator"
msgstr "Alterar o nome da função - Espectador"
#: inc/admin/customizer.php:5651
msgid "Change role name - Blocked"
msgstr "Alterar o nome da função - Bloqueado"
#: inc/admin/customizer.php:5666
msgid "Disable style support for bbPress"
msgstr "Desativar o suporte de estilos para o bbPress"
#: inc/admin/customizer.php:5667
msgid ""
"Can be useful if you want to control the styles of the bbPress plugin "
"yourself"
msgstr "Pode ser útil se quiser controlar os estilos do plugin bbPress"
#: inc/admin/customizer.php:5703
msgid "Enable cart in top menu"
msgstr "Ativar o carrinho de compras no menu superior"
#: inc/admin/customizer.php:5717
msgid "Cart size in the top menu"
msgstr "Tamanho do carrinho no menu superior"
#: inc/admin/customizer.php:5736
msgid "Enable cart in main menu"
msgstr "Ativar o carrinho de compras no menu principal"
#: inc/admin/customizer.php:5750
msgid "Enable search on store page"
msgstr "Ativar a pesquisa na página da loja"
#: inc/admin/customizer.php:5764
msgid "Enable search on product category pages"
msgstr "Ativar a pesquisa nas páginas de categorias de produtos"
#: inc/admin/customizer.php:5778
msgid "Product price color"
msgstr "Preço do produto cor"
#: inc/admin/customizer.php:5793
msgid "Disable sticker - Sale"
msgstr "Autocolante de desativação - Venda"
#: inc/admin/customizer.php:5808
msgid "Sticker color - Sale"
msgstr "Cor do autocolante - Venda"
#: inc/admin/customizer.php:5822
msgid "Disable zoom in the main product photo"
msgstr "Desativar o zoom na fotografia principal do produto"
#: inc/admin/customizer.php:5836
msgid "Disable slider in product photos"
msgstr "Desativar o cursor nas fotografias de produtos"
#: inc/admin/customizer.php:5850
msgid "Disable lightbox in product photos"
msgstr "Desativar a lightbox nas fotografias de produtos"
#: inc/admin/customizer.php:5864
msgid "Disable related products on the products page"
msgstr "Desativar produtos relacionados na página de produtos"
#: inc/admin/customizer.php:5877
msgid "Specify the number of related products"
msgstr "Especificar o número de produtos relacionados"
#: inc/admin/customizer.php:5890
msgid "Specify the number of columns of related products"
msgstr "Especificar o número de colunas de produtos relacionados"
#: inc/admin/customizer.php:5904
msgid "Add popular products to products page"
msgstr "Adicionar produtos populares à página de produtos"
#: inc/admin/customizer.php:5917
msgid "Specify the number of popular products"
msgstr "Especificar o número de produtos populares"
#: inc/admin/customizer.php:5930
msgid "Specify the number of columns of popular products"
msgstr "Especificar o número de colunas de produtos populares"
#: inc/admin/customizer.php:5944
msgid "Add breadcrumbs to product category pages"
msgstr "Adicionar breadcrumbs às páginas de categorias de produtos"
#: inc/admin/customizer.php:5958
msgid "Add breadcrumbs to product pages"
msgstr "Adicionar breadcrumbs às páginas de produtos"
#: inc/admin/customizer.php:5972
msgid "Where does the main link lead in breadcrumbs"
msgstr "Para onde conduz a ligação principal nas migalhas de pão"
#: inc/admin/customizer.php:5976
msgid "Main"
msgstr "Principal"
#: inc/admin/customizer.php:5990
msgid "Text for the main link in breadcrumbs"
msgstr "Texto para a hiperligação principal em breadcrumbs"
#: inc/admin/customizer.php:6004
msgid ""
"Add the inscription (Out of stock) to the product card in the product grid"
msgstr ""
"Adicionar a inscrição (Esgotado) ao cartão do produto na grelha de produtos"
#: inc/admin/customizer.php:6018
msgid "Add an inscription (Out of stock) on the product page"
msgstr "Adicionar uma inscrição (esgotado) na página do produto"
#: inc/admin/customizer.php:6032
msgid "Lettering color (Out of stock)"
msgstr "Cor das letras (esgotado)"
#: inc/admin/customizer.php:6046
msgid "Change label (Out of stock)"
msgstr "Alterar etiqueta (esgotado)"
#: inc/admin/customizer.php:6063 inc/admin/customizer.php:6100
#: inc/option/set.php:138
msgid "Useful links"
msgstr "Hiperligações úteis"
#: inc/admin/customizer.php:6072
msgid "Presentation page"
msgstr "Página de apresentação"
#: inc/admin/customizer.php:6076 inc/option/set.php:389
msgid "View demo"
msgstr "Ver demonstração"
#: inc/admin/customizer.php:6080
msgid "Documentation"
msgstr "Documentação"
#: inc/admin/customizer.php:6084
msgid "Support"
msgstr "Suporte"
#: inc/admin/customizer.php:6113
msgid "Reset settings | Apply presets"
msgstr "Redefinir configurações | Aplicar predefinições"
#: inc/admin/customizer.php:6118
msgid "Reset theme settings and Apply presets"
msgstr "Redefinir as configurações do tema e aplicar predefinições"
#: inc/admin/customizer.php:6136
msgid ""
"Open Features (by activating this, you confirm that you want to reset all "
"settings for this theme and understand the risk of permanent data loss)"
msgstr ""
"Recursos abertos (ao ativar isso, você confirma que deseja redefinir todas "
"as configurações deste tema e entende o risco de perda permanente de dados)"
#: inc/admin/customizer.php:6137
msgid ""
"Important! These options only affect this themes settings (visual customizer "
"settings). If you have a lot of valuable settings, please back up your "
"database before using this feature."
msgstr ""
"Importante! Essas opções afetam apenas as configurações deste tema "
"(configurações do personalizador visual). Se você tiver muitas configurações "
"valiosas, faça backup do seu banco de dados antes de usar este recurso."
#: inc/admin/customizer.php:6147 inc/admin/function-panel-reset.php:1285
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1299
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1313
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1327
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1341
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1355
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1369
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1383
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1397
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1411
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1425
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1439
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1453
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1467
msgid "Reset settings"
msgstr "Reiniciar definições"
#: inc/admin/function-panel-color.php:492
msgid ""
"This setting will apply the selected color scheme, all your colors will be "
"reassigned"
msgstr ""
"Esta definição aplicará o esquema de cores selecionado, todas as suas cores "
"serão reatribuídas"
#: inc/admin/function-panel-color.php:499
msgid "Color scheme option"
msgstr "Opção de esquema de cores"
#: inc/admin/function-panel-color.php:653 inc/demo/demo.php:22
#: inc/demo/demo.php:142 inc/demo/demo.php:382 inc/demo/demo.php:502
msgid "Light color scheme (Green and Orange)"
msgstr "Esquema de cores claras (verde e laranja)"
#: inc/admin/function-panel-color.php:654
#: inc/admin/function-panel-color.php:659
#: inc/admin/function-panel-color.php:664
#: inc/admin/function-panel-color.php:669
#: inc/admin/function-panel-color.php:674
#: inc/admin/function-panel-color.php:679
#: inc/admin/function-panel-color.php:684
#: inc/admin/function-panel-color.php:689
#: inc/admin/function-panel-color.php:694
#: inc/admin/function-panel-color.php:699
#: inc/admin/function-panel-color.php:704
#: inc/admin/function-panel-color.php:709
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
#: inc/admin/function-panel-color.php:658 inc/demo/demo.php:31
#: inc/demo/demo.php:151 inc/demo/demo.php:391 inc/demo/demo.php:511
msgid "Light color scheme (Light grey and Light red)"
msgstr "Esquema de cores claras (cinzento claro e vermelho claro)"
#: inc/admin/function-panel-color.php:663 inc/demo/demo.php:40
#: inc/demo/demo.php:160 inc/demo/demo.php:400 inc/demo/demo.php:520
msgid "Light color scheme (Dark blue and Light blue)"
msgstr "Esquema de cores claras (azul escuro e azul claro)"
#: inc/admin/function-panel-color.php:668 inc/demo/demo.php:49
#: inc/demo/demo.php:169 inc/demo/demo.php:409 inc/demo/demo.php:529
msgid "Light color scheme (Blue)"
msgstr "Esquema de cores claras (azul)"
#: inc/admin/function-panel-color.php:673 inc/demo/demo.php:58
#: inc/demo/demo.php:178 inc/demo/demo.php:418 inc/demo/demo.php:538
msgid "Dark color scheme (Red and Orange)"
msgstr "Esquema de cores escuras (vermelho e laranja)"
#: inc/admin/function-panel-color.php:678 inc/demo/demo.php:67
#: inc/demo/demo.php:187 inc/demo/demo.php:427 inc/demo/demo.php:547
msgid "Dark color scheme (Green and Orange)"
msgstr "Esquema de cores escuras (verde e laranja)"
#: inc/admin/function-panel-color.php:683 inc/demo/demo.php:76
#: inc/demo/demo.php:196 inc/demo/demo.php:436 inc/demo/demo.php:556
msgid "Light color scheme (Dark grey and Red)"
msgstr "Esquema de cores claras (cinzento escuro e vermelho)"
#: inc/admin/function-panel-color.php:688 inc/demo/demo.php:85
#: inc/demo/demo.php:205 inc/demo/demo.php:445 inc/demo/demo.php:565
msgid "Light color scheme (Light grey and Green)"
msgstr "Esquema de cores claras (cinzento claro e verde)"
#: inc/admin/function-panel-color.php:693 inc/demo/demo.php:94
#: inc/demo/demo.php:214 inc/demo/demo.php:454 inc/demo/demo.php:574
msgid "Light color scheme (Orange and Gray)"
msgstr "Esquema de cores claras (laranja e cinzento)"
#: inc/admin/function-panel-color.php:698 inc/demo/demo.php:103
#: inc/demo/demo.php:223 inc/demo/demo.php:463 inc/demo/demo.php:583
msgid "Light color scheme (Violet and Pink)"
msgstr "Esquema de cores claras (violeta e cor-de-rosa)"
#: inc/admin/function-panel-color.php:703 inc/demo/demo.php:112
#: inc/demo/demo.php:232 inc/demo/demo.php:472 inc/demo/demo.php:592
msgid "Light color scheme (Heavenly and Light blue)"
msgstr "Esquema de cores claras (azul celeste e azul claro)"
#: inc/admin/function-panel-color.php:708 inc/demo/demo.php:121
#: inc/demo/demo.php:241 inc/demo/demo.php:481 inc/demo/demo.php:601
msgid "Light color scheme (Turquoise)"
msgstr "Esquema de cores claras (Turquesa)"
#: inc/admin/function-panel-home.php:48
msgid "Sections with blocks on the main"
msgstr "Secções com blocos no ecrã principal"
#: inc/admin/function-panel-home.php:49 inc/admin/function-panel-xlmega.php:91
msgid "Drag to reposition blocks"
msgstr "Arrastar para reposicionar blocos"
#: inc/admin/function-panel-home.php:52 inc/admin/function-panel-soc.php:55
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:94
msgid "Section with settings"
msgstr "Secção com definições"
#: inc/admin/function-panel-home.php:53 inc/admin/function-panel-xlmega.php:95
msgid "Add block"
msgstr "Adicionar bloco"
#: inc/admin/function-panel-home.php:58 inc/admin/function-panel-xlmega.php:100
msgid "Section option"
msgstr "Opção de secção"
#: inc/admin/function-panel-home.php:74 inc/admin/function-panel-xlmega.php:113
msgid "Section heading"
msgstr "Título da secção"
#: inc/admin/function-panel-home.php:80 inc/admin/function-panel-home.php:86
#: inc/admin/function-panel-home.php:92
msgid "Select category"
msgstr "Selecione Categoria"
#: inc/admin/function-panel-home.php:98 inc/admin/function-panel-xlmega.php:179
msgid "Post sorting"
msgstr "Classificação de postagem"
#: inc/admin/function-panel-home.php:100
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:181
msgid "By publication date"
msgstr "Por data de publicação"
#: inc/admin/function-panel-home.php:101
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:182
msgid "By date modified"
msgstr "Por data de modificação"
#: inc/admin/function-panel-home.php:102
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:183
msgid "By title"
msgstr "Por título"
#: inc/admin/function-panel-home.php:103
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:184
msgid "By number of comments"
msgstr "Por número de comentários"
#: inc/admin/function-panel-home.php:104
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:185
msgid "In random order"
msgstr "Por ordem aleatória"
#: inc/admin/function-panel-home.php:111
msgid "Number of posts available"
msgstr "Número de lugares disponíveis"
#: inc/admin/function-panel-home.php:117
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:192
msgid "Number of posts displayed"
msgstr "Número de mensagens apresentadas"
#: inc/admin/function-panel-home.php:123
msgid "Post title option"
msgstr "Opção de título do post"
#: inc/admin/function-panel-home.php:135
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:198
msgid "Remove post titles"
msgstr "Remover títulos de publicações"
#: inc/admin/function-panel-home.php:141
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:204
msgid "Title text size"
msgstr "Tamanho do texto do título"
#: inc/admin/function-panel-home.php:154
msgid "Title text size for small cards"
msgstr "Tamanho do texto do título para cartões pequenos"
#: inc/admin/function-panel-home.php:167
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:217
msgid "Posts titles text color"
msgstr "Cor do texto dos títulos dos posts"
#: inc/admin/function-panel-home.php:173
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:223
msgid "Posts titles color on hover"
msgstr "Cor dos títulos dos posts ao passar o rato"
#: inc/admin/function-panel-home.php:179
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:229
msgid "Posts background color"
msgstr "Cor de fundo dos posts"
#: inc/admin/function-panel-home.php:185
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:235
msgid "Background color for posts (on hover)"
msgstr "Cor de fundo das mensagens (ao passar o rato)"
#: inc/admin/function-panel-home.php:191
msgid "Enable slider auto start"
msgstr "Ativar o arranque automático do seletor"
#: inc/admin/function-panel-home.php:197
msgid "Animation for auto slider"
msgstr "Animação para o seletor automático"
#: inc/admin/function-panel-home.php:199
msgid "Standard flipping"
msgstr "Inversão padrão"
#: inc/admin/function-panel-home.php:200
msgid "Dynamic zoom"
msgstr "Zoom dinâmico"
#: inc/admin/function-panel-home.php:201
msgid "Upheaval"
msgstr "Agitação"
#: inc/admin/function-panel-home.php:202
msgid "Fading away"
msgstr "Desaparecer"
#: inc/admin/function-panel-home.php:209
msgid "Enable slider navigation buttons"
msgstr "Ativar os botões de navegação da barra deslizante"
#: inc/admin/function-panel-home.php:278
msgid "Grid three blocks"
msgstr "Grelha de três blocos"
#: inc/admin/function-panel-home.php:279
msgid "Grid narrow blocks"
msgstr "Grelha de blocos estreitos"
#: inc/admin/function-panel-home.php:280
msgid "Grid five blocks"
msgstr "Grelha de cinco blocos"
#: inc/admin/function-panel-home.php:281
msgid "Vertical columns"
msgstr "Colunas verticais"
#: inc/admin/function-panel-home.php:282
msgid "Big slider"
msgstr "Grande deslizador"
#: inc/admin/function-panel-home.php:283
msgid "Slider three blocks"
msgstr "Deslizador de três blocos"
#: inc/admin/function-panel-home.php:284
msgid "Slider two blocks"
msgstr "Deslizador de dois blocos"
#: inc/admin/function-panel-home.php:285
msgid "Partial slider"
msgstr "Controlo deslizante parcial"
#: inc/admin/function-panel-home.php:343
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:382
msgid "No image selected"
msgstr "Nenhuma imagem seleccionada"
#: inc/admin/function-panel-home.php:349
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:388
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
#: inc/admin/function-panel-home.php:350
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:389
msgid "Select Image"
msgstr "Seleccionar imagem"
#: inc/admin/function-panel-home.php:359
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:398
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:408
msgid "Latest posts (default)"
msgstr "Mensagens mais recentes (predefinição)"
#: inc/admin/function-panel-home.php:445
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:494
msgid "Latest Posts"
msgstr "Artigos Recentes"
#: inc/admin/function-panel-home.php:469 inc/admin/function-panel-soc.php:234
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:518
msgid "Roll up block"
msgstr "Bloco de enrolar"
#: inc/admin/function-panel-home.php:470 inc/admin/function-panel-soc.php:235
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:519
msgid "Delete block"
msgstr "Apagar o bloco"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1112
msgid "Preset settings"
msgstr "Configurações predefinidas"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1113
msgid ""
"This will reset all theme settings to default, apply the chosen color scheme "
"and activate some settings for the example"
msgstr ""
"Isto irá repor todas as definições do tema para as predefinições, aplicar o "
"esquema de cores escolhido e ativar algumas definições para o exemplo"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1120
msgid "Preset options"
msgstr "Opções predefinidas"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1284 inc/demo/demo.php:13
#: inc/demo/demo.php:133 inc/demo/demo.php:373 inc/demo/demo.php:493
msgid "Without settings (Defaults)"
msgstr "Sem definições (Predefinições)"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1292
msgid "Style: Confident oasis"
msgstr "Estilo: Oásis de confiança"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1294
msgid "Font: Roboto"
msgstr "Tipo de letra: Roboto"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1296
msgid "Color scheme: Light (Green and Orange)"
msgstr "Esquema de cores: Claro (verde e laranja)"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1306
msgid "Style: Photo maximalism"
msgstr "Estilo: Maximalismo fotográfico"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1308
msgid "Font: Comfortaa and Roboto"
msgstr "Fontes: Comfortaa e Roboto"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1310
msgid "Color scheme: Light (Light grey and Light red)"
msgstr "Esquema de cores: Claro (cinzento claro e vermelho claro)"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1320
msgid "Style: News book"
msgstr "Estilo: Livro de notícias"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1322
msgid "Font: Philosopher"
msgstr "Fontes: Filósofo"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1324
msgid "Color scheme: Light (Dark blue and Light blue)"
msgstr "Esquema de cores: Claro (azul escuro e azul claro)"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1334
msgid "Style: Minimalism"
msgstr "Estilo: Minimalismo"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1336
msgid "Font: Charis-sil"
msgstr "Tipo de letra: Charis-sil"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1338
msgid "Color scheme: Light (Blue)"
msgstr "Esquema de cores: Claro (azul)"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1348
msgid "Style: Night magazine"
msgstr "Estilo: Revista nocturna"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1350
msgid "Font: Play"
msgstr "Tipo de letra: Reproduzir"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1352
msgid "Color scheme: Dark (Red and Orange)"
msgstr "Esquema de cores: Escuro (vermelho e laranja)"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1362
msgid "Style: Intrusive frames"
msgstr "Estilo: Molduras intrusivas"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1364
msgid "Font: Bitter"
msgstr "Tipo de letra: Amargo"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1366
msgid "Color scheme: Dark (Green and Orange)"
msgstr "Esquema de cores: Escuro (verde e laranja)"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1376
msgid "Style: News time"
msgstr "Estilo: Hora da notícia"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1378
msgid "Font: Fira-sans and Oswald"
msgstr "Fontes: Fira-sans e Oswald"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1380
msgid "Color scheme: Light (Dark grey and Red)"
msgstr "Esquema de cores: Claro (cinzento escuro e vermelho)"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1390
msgid "Style: Hippopotamus"
msgstr "Estilo: Hipopótamo"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1392
msgid "Font: Jost"
msgstr "Fonte: Jost"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1394
msgid "Color scheme: Light (Light grey and Green)"
msgstr "Esquema de cores: Claro (cinzento claro e verde)"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1404
msgid "Style: Strict carrot"
msgstr "Estilo: Cenoura rigorosa"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1406
msgid "Font: Cuprum and Exo-2"
msgstr "Fontes: Cuprum e Exo-2"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1408
msgid "Color scheme: Light (Orange and Gray)"
msgstr "Esquema de cores: Claro (laranja e cinzento)"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1418
msgid "Style: Womens blog"
msgstr "Estilo: Blogue feminino"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1420
msgid "Font: Bad-script and Caveat"
msgstr "Tipo de letra: Mau-escrito e Advertência"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1422
msgid "Color scheme: Light (Violet and Pink)"
msgstr "Esquema de cores: Claro (violeta e cor-de-rosa)"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1432
msgid "Style: Heavenly"
msgstr "Estilo: Celestial"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1434
msgid "Font: Bellota"
msgstr "Tipo de letra: Bellota"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1436
msgid "Color scheme: Light (Heavenly and Light blue)"
msgstr "Esquema de cores: Claro (azul celeste e claro)"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1446
msgid "Style: Through limitations"
msgstr "Estilo: Através de limitações"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1448
msgid "Font: Neucha and Cuprum"
msgstr "Fontes: Neucha e Cuprum"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1450
msgid "Color scheme: Light (Turquoise)"
msgstr "Esquema de cores: Claro (Turquesa)"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1460
msgid "Style: Mixing colors"
msgstr "Estilo: Mistura de cores"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1462
msgid "Font: Underdog"
msgstr "Tipo de letra: Underdog"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1464
msgid "Multicolor scheme: Demo location of color"
msgstr "Esquema multicolorido: Demonstração da localização da cor"
#: inc/admin/function-panel-soc.php:52
msgid "Drag the block with the cursor to change the position of the links"
msgstr "Arraste o bloco com o cursor para alterar a posição dos links"
#: inc/admin/function-panel-soc.php:56
msgid "Add section"
msgstr "Adicionar seção"
#: inc/admin/function-panel-soc.php:61
msgid "Picture variant"
msgstr "Variante de imagem"
#: inc/admin/function-panel-soc.php:68
msgid "Link to social network (URL)"
msgstr "Ligação à rede social (URL)"
#: inc/admin/function-panel-soc.php:74
msgid "Open link in new tab"
msgstr "Abrir a ligação num novo separador"
#: inc/admin/function-panel-soc.php:140
msgid "Social link"
msgstr "Link social"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:15
msgid "XL Mega menu"
msgstr "Mega XL Cardápio"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:30
msgid "Activate XL Mega menu"
msgstr "Ativar menu XL Mega"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:44
msgid "Priority partition"
msgstr "Partição prioritária"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:48
msgid "First the graphical menu, then the lists"
msgstr "Primeiro o menu gráfico, depois as listas"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:49
msgid "First the list menu, then the graphic"
msgstr "Primeiro o menu de lista, depois o gráfico"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:90
msgid "Sections with blocks on the mega menu"
msgstr "Seções com blocos no mega menu"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:119
msgid "Title for column 1"
msgstr "Título da coluna 1"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:125
msgid "Select category 1"
msgstr "Selecione a categoria 1"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:131
msgid "Title for column 2"
msgstr "Título da coluna 2"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:137
msgid "Select category 2"
msgstr "Selecione a categoria 2"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:143
msgid "Title for column 3"
msgstr "Título da coluna 3"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:149
msgid "Select category 3"
msgstr "Selecione a categoria 3"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:155
msgid "Title for column 4"
msgstr "Título da coluna 4"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:161
msgid "Select category 4"
msgstr "Selecione a categoria 4"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:167
msgid "Title for column 5"
msgstr "Título da coluna 5"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:173
msgid "Select category 5"
msgstr "Selecione a categoria 5"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:320
msgid "Grid strings blocks"
msgstr "Blocos de strings de grade"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:321
msgid "Grid narrow small blocks"
msgstr "Grade estreita de pequenos blocos"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:322
msgid "Grid narrow mid blocks"
msgstr "Grade de blocos intermediários estreitos"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:323
msgid "Grid narrow big blocks"
msgstr "Grade estreita de grandes blocos"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:324
msgid "Grid image blocks"
msgstr "Blocos de imagem de grade"
#: inc/demo/demo.php:14 inc/demo/demo.php:23 inc/demo/demo.php:32
#: inc/demo/demo.php:41 inc/demo/demo.php:50 inc/demo/demo.php:59
#: inc/demo/demo.php:68 inc/demo/demo.php:77 inc/demo/demo.php:86
#: inc/demo/demo.php:95 inc/demo/demo.php:104 inc/demo/demo.php:113
#: inc/demo/demo.php:122
msgid "News"
msgstr "Notícias"
#: inc/demo/demo.php:77 inc/demo/demo.php:161 inc/demo/demo.php:383
#: inc/demo/demo.php:539
msgid "Favorites"
msgstr "Favoritos"
#: inc/demo/demo.php:134 inc/demo/demo.php:143 inc/demo/demo.php:152
#: inc/demo/demo.php:161 inc/demo/demo.php:170 inc/demo/demo.php:179
#: inc/demo/demo.php:188 inc/demo/demo.php:197 inc/demo/demo.php:206
#: inc/demo/demo.php:215 inc/demo/demo.php:224 inc/demo/demo.php:233
#: inc/demo/demo.php:242
msgid "Cars"
msgstr "Carros"
#: inc/demo/demo.php:374 inc/demo/demo.php:383 inc/demo/demo.php:392
#: inc/demo/demo.php:401 inc/demo/demo.php:410 inc/demo/demo.php:419
#: inc/demo/demo.php:428 inc/demo/demo.php:437 inc/demo/demo.php:446
#: inc/demo/demo.php:455 inc/demo/demo.php:464 inc/demo/demo.php:473
#: inc/demo/demo.php:482
msgid "Travel"
msgstr "Deslocamento"
#: inc/demo/demo.php:494 inc/demo/demo.php:503 inc/demo/demo.php:512
#: inc/demo/demo.php:521 inc/demo/demo.php:530 inc/demo/demo.php:539
#: inc/demo/demo.php:548 inc/demo/demo.php:557 inc/demo/demo.php:566
#: inc/demo/demo.php:575 inc/demo/demo.php:584 inc/demo/demo.php:593
#: inc/demo/demo.php:602
msgid "Food"
msgstr "Alimento"
#: inc/function-customizer.php:7163 inc/general.php:364 sidebar.php:46
msgid "Archives"
msgstr "Arquivos"
#: inc/function-customizer.php:7190 inc/general.php:400
msgid "Calendar"
msgstr "Calendário"
#: inc/function-customizer.php:7305
msgid "Loading..."
msgstr "A carregar..."
#: inc/function-customizer.php:7572 inc/function-customizer.php:7594
#: inc/general.php:312
msgid "Search"
msgstr "Pesquisar"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: inc/function-customizer.php:7602
msgid "Close search"
msgstr "Fechar pesquisa"
#: inc/general.php:35
msgid ""
"Airin Blog - is a Multipurpose, responsive, fast, minimal magazine theme for "
"blogs and article sites, news and media, with many settings for all "
"occasions. Modern minimalism combined with versatility and adaptability. "
"Lots of customization options that will provide endless options for creating "
"a unique site. Flexible functionality - different sidebar orientation, "
"flexible header with logo, 4 menu locations, main menu (mega menu), three "
"pagination options, breadcrumbs, author block and related posts. Powerful "
"Typography - Change font size and line height, choose fonts, add color "
"typography for posts and pages. Clean code, no frameworks, full support for "
"the WordPress visual customizer. Speed, adaptability and modularity. A "
"minimum of scripts for modules to work. Decide for yourself which modules "
"will work. SEO optimization with correct titles and markup. Adaptation for "
"WooCommerce, Elementor, bbPress, Events Calendar, Jetpack, WPML. Watch full "
"demos here - airinblog.web-zone.org"
msgstr ""
"Airin Blog - é um tema de revista multifuncional, responsivo, rápido e "
"minimalista para blogs e sites de artigos, notícias e mídia, com muitas "
"configurações para todas as ocasiões. Minimalismo moderno combinado com "
"versatilidade e adaptabilidade. Muitas opções de personalização que "
"fornecerão infinitas opções para a criação de um site exclusivo. "
"Funcionalidade flexível - orientação diferente da barra lateral, cabeçalho "
"flexível com logotipo, 4 locais de menu, menu principal (mega menu), três "
"opções de paginação, localização atual, bloco de autor e postagens "
"relacionadas. Tipografia poderosa - altere o tamanho da fonte e a altura da "
"linha, escolha fontes, adicione tipografia colorida para postagens e "
"páginas. Código limpo, sem frameworks, suporte completo para o "
"personalizador visual do WordPress. Velocidade, adaptabilidade e "
"modularidade. Um mínimo de scripts para que os módulos funcionem. Decida por "
"si mesmo quais módulos funcionarão. Otimização de SEO com títulos e "
"marcações corretos. Adaptação para WooCommerce, Elementor, bbPress, Events "
"Calendar, Jetpack, WPML. Assista às demonstrações completas aqui - airinblog."
"web-zone.org"
#: inc/general.php:98
msgid "Main Menu"
msgstr "Menu Principal"
#: inc/general.php:99
msgid "Top Menu"
msgstr "Menu Superior"
#: inc/general.php:100
msgid "Footer Menu"
msgstr "Menu do rodapé"
#: inc/general.php:101
msgid "Widget Menu"
msgstr "Menu Widget"
#: inc/general.php:209 inc/general.php:210 inc/general.php:211
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#: inc/general.php:220
msgid "Side column"
msgstr "Coluna lateral"
#: inc/general.php:222
msgid ""
"These widgets are displayed in the right or left column, depending on the "
"site settings"
msgstr ""
"Estes widgets são apresentados na coluna da direita ou da esquerda, "
"dependendo das definições do sítio"
#: inc/general.php:231
msgid "Side column (WooCommerce)"
msgstr "Coluna lateral (WooCommerce)"
#: inc/general.php:233
msgid "These widgets are displayed in the sidebar on WooCommerce pages"
msgstr ""
"Estes widgets são apresentados na barra lateral das páginas do WooCommerce"
#: inc/general.php:242
msgid "Side column (bbPress)"
msgstr "Coluna lateral (bbPress)"
#: inc/general.php:244
msgid "These widgets are displayed in the sidebar on bbPress pages"
msgstr "Estes widgets são apresentados na barra lateral das páginas do bbPress"
#: inc/general.php:253
msgid "Footer 1"
msgstr "Rodapé 1"
#: inc/general.php:255
msgid "These widgets are displayed in the first column of the footer"
msgstr "Estes widgets são apresentados na primeira coluna do rodapé"
#: inc/general.php:262
msgid "Footer 2"
msgstr "Rodapé 2"
#: inc/general.php:264
msgid "These widgets are displayed in the second column of the footer"
msgstr "Estes widgets são apresentados na segunda coluna do rodapé"
#: inc/general.php:271
msgid "Footer 3"
msgstr "Rodapé 3"
#: inc/general.php:273
msgid "These widgets are displayed in the third column of the footer"
msgstr "Estes widgets são apresentados na terceira coluna do rodapé"
#: inc/general.php:280
msgid "Footer 4"
msgstr "Rodapé 4"
#: inc/general.php:282
msgid "These widgets are displayed in the fourth column of the footer"
msgstr "Estes widgets são apresentados na quarta coluna do rodapé"
#: inc/general.php:342 sidebar.php:58
msgid "Tag cloud"
msgstr "Nuvem de tag"
#: inc/general.php:352
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
#: inc/general.php:375 inc/general.php:387
msgid "Title for text"
msgstr "Título para o texto"
#: inc/general.php:376 inc/general.php:388
msgid "Test text"
msgstr "Texto de teste"
#: inc/general.php:530
msgid "Nothing found:"
msgstr "Nada encontrado:"
#: inc/general.php:531
msgid "No sorting"
msgstr "Sem triagem"
#: inc/general.php:560
msgid "MENU"
msgstr "MENU"
#: inc/general.php:679
msgid ""
"\n"
" Important!\n"
"\n"
" You are deleting all settings for the current theme.\n"
"\n"
" This action is irreversible!"
msgstr ""
"\n"
" Importante!\n"
"\n"
" Está a apagar todas as definições do tema atual.\n"
"\n"
" Esta ação é irreversível!"
#: inc/general.php:680
msgid ""
"\n"
" Important!\n"
"\n"
" You change all colors of the current theme.\n"
"\n"
" This action is irreversible!"
msgstr ""
"\n"
" Importante!\n"
"\n"
" Altera todas as cores do tema atual.\n"
"\n"
" Esta ação é irreversível!"
#: inc/module/breadcrumb.php:155
msgid "Posted by "
msgstr "Publicado por "
#: inc/module/breadcrumb.php:161
msgid "Error 404 "
msgstr "Erro 404 "
#: inc/module/breadcrumb.php:166
msgid "Page"
msgstr "Página"
#: inc/module/meta-tags.php:27 inc/module/meta-tags.php:240
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: inc/module/meta-tags.php:33 inc/module/meta-tags.php:246
#, php-format
msgctxt "post author"
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: inc/module/meta-tags.php:48 inc/module/meta-tags.php:335
msgid "Number of comments on a post"
msgstr "Número de comentários numa publicação"
#: inc/module/meta-tags.php:53 inc/module/meta-tags.php:340
msgid "Comments"
msgstr "Comentários"
#: inc/module/meta-tags.php:76 inc/module/meta-tags.php:385
msgid "Views"
msgstr "Visualizações"
#: inc/module/meta-tags.php:98 inc/module/meta-tags.php:265
msgid "Created"
msgstr "Criado"
#: inc/module/meta-tags.php:116 inc/module/meta-tags.php:153
#: inc/module/meta-tags.php:283 inc/module/meta-tags.php:320
#, php-format
msgctxt "post date"
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: inc/module/meta-tags.php:135 inc/module/meta-tags.php:302
msgid "Updated"
msgstr "Actualizado"
#: inc/module/meta-tags.php:173 inc/module/meta-tags.php:411
#: inc/module/meta-tags.php:462
msgid "Categories:"
msgstr "Categorias:"
#: inc/module/meta-tags.php:191 inc/module/meta-tags.php:433
#: inc/module/meta-tags.php:480
msgid "Tags:"
msgstr "Etiquetas:"
#: inc/module/meta-tags.php:221
msgid "Less 1 min"
msgstr "Menos 1 min"
#: inc/module/meta-tags.php:223
msgid "min"
msgstr "min"
#: inc/module/meta-tags.php:363
msgid "Reading time"
msgstr "Tempo de leitura"
#: inc/module/top-menu.php:43
msgid "Mobile"
msgstr "Telemóvel"
#: inc/option/hook.php:43
msgid "Page for adding codes"
msgstr "Página para adicionar códigos"
#: inc/option/hook.php:59
msgid "Before closing HEAD tag"
msgstr "Antes de fechar a etiqueta HEAD"
#: inc/option/hook.php:66
msgid "Before the closing BODY tag"
msgstr "Antes da etiqueta de fecho BODY"
#: inc/option/hook.php:73
msgid "Before the closing FOOTER tag"
msgstr "Antes da etiqueta de fecho FOOTER"
#: inc/option/hook.php:82
msgid "Before top menu"
msgstr "Antes do menu superior"
#: inc/option/hook.php:88
msgid "After top menu"
msgstr "Depois do menu superior"
#: inc/option/hook.php:97
msgid "Before main menu"
msgstr "Antes do menu principal"
#: inc/option/hook.php:103
msgid "After main menu"
msgstr "Depois do menu principal"
#: inc/option/hook.php:112
msgid "After Wide slider"
msgstr "Controlo deslizante After Wide"
#: inc/option/hook.php:121
msgid "Top of footer"
msgstr "Topo do rodapé"
#: inc/option/hook.php:127
msgid "Before bottom menu"
msgstr "Antes do menu inferior"
#: inc/option/hook.php:136
msgid "Before the big slider on the main page"
msgstr "Antes do grande seletor na página principal"
#: inc/option/hook.php:142
msgid "Before the \"Grid five blocks\" section on the main page"
msgstr "Antes da secção \"Grelha de cinco blocos\" na página principal"
#: inc/option/hook.php:148
msgid "Before the \"Grid narrow blocks\" section on the main page"
msgstr "Antes da secção \"Blocos estreitos da grelha\" na página principal"
#: inc/option/hook.php:154
msgid "Before the \"Grid three blocks\" section on the main page"
msgstr "Antes da secção \"Grelha de três blocos\" na página principal"
#: inc/option/hook.php:160
msgid "Before the \"Vertical columns\" section on the main page"
msgstr "Antes da secção \"Colunas verticais\" na página principal"
#: inc/option/hook.php:166
msgid "Before the \"Partial slider\" section on the main page"
msgstr "Antes da secção \"Deslizador parcial\" na página principal"
#: inc/option/hook.php:172
msgid "Before the \"Slider three blocks\" section on the main page"
msgstr "Antes da secção \"Deslizador de três blocos\" na página principal"
#: inc/option/hook.php:178
msgid "Before the \"Slider two blocks\" section on the main page"
msgstr "Antes da secção \"Slider dois blocos\" na página principal"
#: inc/option/hook.php:184
msgid "Before the \"Rrecent posts\" section on the main page"
msgstr "Antes da secção \"Mensagens recentes\" na página principal"
#: inc/option/hook.php:190
msgid "After the \"Rrecent posts\" section on the main page"
msgstr "Depois da secção \"Mensagens recentes\" na página principal"
#: inc/option/hook.php:199
msgid "Before breadcrumbs"
msgstr "Antes do pão ralado"
#: inc/option/hook.php:208
msgid "Before the list of posts on the category page"
msgstr "Antes da lista de mensagens na página da categoria"
#: inc/option/hook.php:214
msgid "After the list of posts on the category page"
msgstr "Depois da lista de mensagens na página da categoria"
#: inc/option/hook.php:223
msgid "Before the main image inside the post"
msgstr "Antes da imagem principal dentro da publicação"
#: inc/option/hook.php:229
msgid "Before the title inside the post"
msgstr "Antes do título dentro da publicação"
#: inc/option/hook.php:235
msgid "Before meta data inside a post"
msgstr "Antes dos metadados dentro de uma publicação"
#: inc/option/hook.php:241
msgid "Before content within a post"
msgstr "Antes do conteúdo de uma publicação"
#: inc/option/hook.php:247
msgid "Before the author section inside the post"
msgstr "Antes da secção do autor dentro da publicação"
#: inc/option/hook.php:253
msgid "Before the \"Next post\" block inside the post"
msgstr "Antes do bloco \"Próxima publicação\" dentro da publicação"
#: inc/option/hook.php:259
msgid "Before the \"Related posts\" block inside the post"
msgstr "Antes do bloco \"Mensagens relacionadas\" dentro da publicação"
#: inc/option/hook.php:265
msgid "Before the \"Comments\" block inside the post"
msgstr "Antes do bloco \"Comentários\" dentro da publicação"
#: inc/option/hook.php:271
msgid "At the end of the post"
msgstr "No final do post"
#: inc/option/hook.php:280
msgid "Before the main image inside the page"
msgstr "Antes da imagem principal dentro da página"
#: inc/option/hook.php:286
msgid "Before the title inside the page"
msgstr "Antes do título no interior da página"
#: inc/option/hook.php:292
msgid "After the title inside the page"
msgstr "Depois do título dentro da página"
#: inc/option/hook.php:298
msgid "At the end of the page"
msgstr "No final da página"
#: inc/option/hook.php:307
msgid "Before searching for products (WooCommerce)"
msgstr "Antes de procurar produtos (WooCommerce)"
#: inc/option/hook.php:313
msgid "Above the product grid (WooCommerce)"
msgstr "Acima da grelha de produtos (WooCommerce)"
#: inc/option/hook.php:319
msgid "After the product grid (WooCommerce)"
msgstr "Depois da grelha de produtos (WooCommerce)"
#: inc/option/hook.php:328
msgid "At the top of the product page (WooCommerce)"
msgstr "Na parte superior da página do produto (WooCommerce)"
#: inc/option/hook.php:334
msgid "After the title on the product page (WooCommerce)"
msgstr "Após o título na página do produto (WooCommerce)"
#: inc/option/hook.php:340
msgid "After the price on the product page (WooCommerce)"
msgstr "Após o preço na página do produto (WooCommerce)"
#: inc/option/hook.php:346
msgid "At the bottom of the product data on the product page (WooCommerce)"
msgstr ""
"Na parte inferior dos dados do produto na página do produto (WooCommerce)"
#: inc/option/hook.php:352
msgid "Before related products on product page (WooCommerce)"
msgstr "Antes dos produtos relacionados na página do produto (WooCommerce)"
#: inc/option/hook.php:358
msgid "At the end of the product page (WooCommerce)"
msgstr "No final da página do produto (WooCommerce)"
#: inc/option/hook.php:367
msgid "Above the list of products on the shopping cart page (WooCommerce)"
msgstr ""
"Acima da lista de produtos na página do carrinho de compras (WooCommerce)"
#: inc/option/hook.php:373
msgid "After the list of products on the cart page (WooCommerce)"
msgstr "Depois da lista de produtos na página do carrinho (WooCommerce)"
#: inc/option/hook.php:379
msgid "At the bottom of the cart page (WooCommerce)"
msgstr "Na parte inferior da página do carrinho (WooCommerce)"
#: inc/option/hook.php:388
msgid "Under the heading on the order page (WooCommerce)"
msgstr "No cabeçalho da página de encomenda (WooCommerce)"
#: inc/option/hook.php:394
msgid "After the order details on the order page (WooCommerce)"
msgstr "Após os detalhes da encomenda na página de encomenda (WooCommerce)"
#: inc/option/hook.php:400
msgid "At the end of the order page (WooCommerce)"
msgstr "No final da página de encomenda (WooCommerce)"
#: inc/option/hook.php:409
msgid "Above the order information on the page - Order accepted (WooCommerce)"
msgstr ""
"Acima das informações da encomenda na página - Encomenda aceite (WooCommerce)"
#: inc/option/hook.php:415
msgid ""
"After the information about the order on the page - Order accepted "
"(WooCommerce)"
msgstr ""
"Após as informações sobre a encomenda na página - Encomenda aceite "
"(WooCommerce)"
#: inc/option/hook.php:421
msgid "At the bottom of the page - Order accepted (WooCommerce)"
msgstr "Na parte inferior da página - Encomenda aceite (WooCommerce)"
#: inc/option/hook.php:430
msgid "Top of personal account (WooCommerce)"
msgstr "Início da conta pessoal (WooCommerce)"
#: inc/option/hook.php:436
msgid "At the bottom of the dashboard tab in personal account (WooCommerce)"
msgstr ""
"Na parte inferior do separador do painel de controlo na conta pessoal "
"(WooCommerce)"
#: inc/option/hook.php:442
msgid "At the bottom of your personal account (WooCommerce)"
msgstr "Na parte inferior da sua conta pessoal (WooCommerce)"
#: inc/option/hook.php:451
msgid "Above the heading on the page (bbPress)"
msgstr "Acima do título da página (bbPress)"
#: inc/option/hook.php:457
msgid "After the title on the page (bbPress)"
msgstr "Depois do título na página (bbPress)"
#: inc/option/hook.php:463
msgid "At the end of the page (bbPress)"
msgstr "No final da página (bbPress)"
#: inc/option/set.php:32
msgid "All settings saved!"
msgstr "Todas as definições guardadas!"
#: inc/option/set.php:51
msgid "Pro page"
msgstr "Página profissional"
#: inc/option/set.php:59
msgid "General"
msgstr "Geral"
#: inc/option/set.php:62
msgid "Codes (Hooks theme)"
msgstr "Códigos (tema Hooks)"
#: inc/option/set.php:70
msgid "Information"
msgstr "Informação"
#: inc/option/set.php:110
msgid "Additional theme extension"
msgstr "Extensão de tema adicional"
#: inc/option/set.php:118
msgid "Technical support"
msgstr "Suporte técnico"
#: inc/option/set.php:128
msgid "Additional support for PRO subscriptions"
msgstr "Suporte adicional para assinaturas PRO"
#: inc/option/set.php:177
msgid "Avatar for users"
msgstr "Avatar para utilizadores"
#: inc/option/set.php:185
msgid "Change avatar (default) for users without an avatar"
msgstr "Alterar o avatar (predefinição) para utilizadores sem avatar"
#: inc/option/set.php:205
msgid "Removing extra image sizes"
msgstr "Remoção de tamanhos de imagem extra"
#: inc/option/set.php:213
msgid "Remove image slicing for 1920 x 1080"
msgstr "Remover o corte de imagem para 1920 x 1080"
#: inc/option/set.php:224
msgid "Remove image slicing for 2560 x 2560, aka \"scaled\""
msgstr ""
"Remover o corte de imagem para 2560 x 2560, também conhecido como "
"\"escalado\""
#: inc/option/set.php:234
msgid "Remove image slicing for 2048 x 2048"
msgstr "Remover o corte de imagem para 2048 x 2048"
#: inc/option/set.php:244
msgid "Remove image slicing for 1536 x 1536"
msgstr "Remover o corte de imagem para 1536 x 1536"
#: inc/option/set.php:254
msgid "Remove image slicing for 768 x 768, aka \"medium_large\""
msgstr ""
"Remover o corte de imagem para 768 x 768, também conhecido como "
"\"medium_large\""
#: inc/option/set.php:269
msgid "Main post image"
msgstr "Imagem da publicação principal"
#: inc/option/set.php:277
msgid ""
"Add a new image size and apply the default for the main image of posts and "
"pages"
msgstr ""
"Adicionar um novo tamanho de imagem e aplicar a predefinição para a imagem "
"principal de publicações e páginas"
#: inc/option/set.php:292
msgid "To restore the default settings, clear the field data and save"
msgstr "Para repor as predefinições, limpar os dados do campo e guardar"
#: inc/option/set.php:323
msgid ""
"Some functionality is provided in a separate plugin (as required by "
"WordPress)"
msgstr ""
"Algumas funcionalidades são fornecidas em um plugin separado (conforme "
"exigido pelo WordPress)"
#: inc/option/set.php:324
msgid "To extend the theme, install the free plugin "
msgstr "Para estender o tema, instale o plugin gratuito "
#: inc/option/set.php:325
msgid "What does this give?"
msgstr "O que isso dá?"
#: inc/option/set.php:326
msgid "Additional widgets for the front part"
msgstr "Widgets adicionais para a parte frontal"
#: inc/option/set.php:327
msgid "Two author widgets"
msgstr "Dois widgets de autor"
#: inc/option/set.php:328
msgid "Two widgets for recent posts"
msgstr "Dois widgets para postagens recentes"
#: inc/option/set.php:329
msgid "Widget with slider"
msgstr "Widget com controle deslizante"
#: inc/option/set.php:330
msgid "Widget with banner"
msgstr "Widget com banner"
#: inc/option/set.php:331
msgid "Widget with links"
msgstr "Widget com links"
#: inc/option/set.php:332
msgid "Additional useful functionality in the admin panel"
msgstr "Funcionalidades úteis adicionais no painel de administração"
#: inc/option/set.php:333
msgid ""
"Column \"Views of posts\" (counter) in the list of posts of the admin panel"
msgstr ""
"Coluna “Visualizações de postagens” (contador) na lista de postagens do "
"painel de administração"
#: inc/option/set.php:334
msgid "\"Thumbnails\" column in the list of admin posts"
msgstr "Coluna \"Miniaturas\" na lista de postagens administrativas"
#: inc/option/set.php:335
msgid "Category filter in classic editor"
msgstr "Filtro de categoria no editor clássico"
#: inc/option/set.php:336
msgid "Disabling the block editor (Gutenberg) in a text editor"
msgstr "Desativando o editor de blocos (Gutenberg) em um editor de texto"
#: inc/option/set.php:337
msgid "Disabling block editor (Gutenberg) in widgets"
msgstr "Desativando o editor de blocos (Gutenberg) em widgets"
#: inc/option/set.php:338
msgid ""
"Changing the WordPress graphics engine (useful if large photos are not "
"loading)"
msgstr ""
"Alterar o mecanismo gráfico do WordPress (útil se fotos grandes não "
"estiverem carregando)"
#: inc/option/set.php:339
msgid "View more information"
msgstr "Ver mais informações"
#: inc/option/set.php:366
msgid "Management and configuration instruction for Airin Blog theme"
msgstr "Instruções de gerenciamento e configuração do tema Airin Blog"
#: inc/option/set.php:370
msgid "Information materials for the Airin Blog theme"
msgstr "Materiais informativos sobre o tema do Airin Blog"
#: inc/option/set.php:374
msgid "Watch live sites demos"
msgstr "Assista a demonstrações de sites ao vivo"
#: inc/option/set.php:378
msgid "Import ready-made demo versions of websites"
msgstr "Importe versões de demonstração prontas de sites"
#: inc/option/set.php:382 inc/option/set.php:393
msgid "Rate this theme"
msgstr "Avalie este tema"
#: inc/option/set.php:410
msgid ""
"All settings of the front part of the theme are located in the visual editor"
msgstr ""
"Todas as definições da parte frontal do tema estão localizadas no editor "
"visual"
#: inc/option/set.php:411
msgid "Go to visual editor"
msgstr "Ir para o editor visual"
#: inc/option/set.php:422
msgid "Various settings of the administrative part of the theme"
msgstr "Várias definições da parte administrativa do tema"
#: inc/option/set.php:435
msgid "Avatar URL (only external address), demo - "
msgstr "URL do avatar (apenas endereço externo), demo - "
#: inc/option/set.php:451
msgid ""
"When uploading an image to the media library, WordPress cuts many sizes from "
"one image."
msgstr ""
"Ao carregar uma imagem para a biblioteca multimédia, o WordPress corta "
"muitos tamanhos de uma imagem."
#: inc/option/set.php:452
msgid ""
"All these files take up a huge amount of space, while some of them are not "
"used at all."
msgstr ""
"Todos estes ficheiros ocupam uma enorme quantidade de espaço, enquanto "
"alguns deles não são utilizados de todo."
#: inc/option/set.php:453
msgid ""
"The presented settings allow you to remove from the slicing the largest "
"sizes that are not used in this theme."
msgstr ""
"As definições apresentadas permitem-lhe remover do corte os tamanhos maiores "
"que não são utilizados neste tema."
#: inc/option/set.php:454 inc/option/set.php:518
msgid ""
"It is important to know! These settings cannot delete or modify existing "
"image files. Slicing of images occurs at the time of uploading a new image "
"to the WordPress media library."
msgstr ""
"É importante saber! Estas definições não podem apagar ou modificar ficheiros "
"de imagem existentes. O corte de imagens ocorre no momento do carregamento "
"de uma nova imagem na biblioteca multimédia do WordPress."
#: inc/option/set.php:460
msgid ""
"The size is registered by this theme. Used only when \"Full width website\" "
"is set."
msgstr ""
"O tamanho é registado por este tema. Utilizado apenas quando a opção \"Full "
"width website\" está definida."
#: inc/option/set.php:466
msgid ""
"The size is registered by WordPress itself. Can be used by this theme when "
"1920 x 1080 is disabled and set to Full Screen."
msgstr ""
"O tamanho é registado pelo próprio WordPress. Pode ser utilizado por este "
"tema quando 1920 x 1080 está desativado e definido para Ecrã total."
#: inc/option/set.php:472 inc/option/set.php:478 inc/option/set.php:484
msgid "The size is registered by WordPress itself. Not used in this theme."
msgstr ""
"O tamanho é registado pelo próprio WordPress. Não é utilizado neste tema."
#: inc/option/set.php:498
msgid ""
"These settings register a new size for the main (top) image of posts and "
"pages."
msgstr ""
"Estas definições registam um novo tamanho para a imagem principal (topo) de "
"mensagens e páginas."
#: inc/option/set.php:501
msgid ""
"After applying, all new uploaded images will be supplemented with the new "
"size, which is apply by default for the main image of posts and pages."
msgstr ""
"Após a aplicação, todas as novas imagens carregadas serão complementadas com "
"o novo tamanho, que é aplicado por defeito à imagem principal de publicações "
"e páginas."
#: inc/option/set.php:504
msgid "Width"
msgstr "Largura"
#: inc/option/set.php:504 inc/option/set.php:517
msgid "default"
msgstr "padrão"
#: inc/option/set.php:516
msgid "Height"
msgstr "Altura"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:327
msgid "Install Required Plugins"
msgstr "Instalar plugins necessários"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:328
msgid "Install Plugins"
msgstr "Instalar Plugins"
#. translators: %s: plugin name.
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:330
#, php-format
msgid "Installing Plugin: %s"
msgstr "Instalando Plugin: %s"
#. translators: %s: plugin name.
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:332
#, php-format
msgid "Updating Plugin: %s"
msgstr "Atualizando o Plugin: %s"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:333
msgid "Something went wrong with the plugin API."
msgstr "Ocorreu um erro com a API do plugin."
#. translators: 1: plugin name(s).
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:336
#, php-format
msgid "This theme requires the following plugin: %1$s."
msgid_plural "This theme requires the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Este tema requer o seguinte plugin: %1$s."
msgstr[1] "Este tema requer os seguintes plugins: %1$s."
#. translators: 1: plugin name(s).
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:342
#, php-format
msgid "This theme recommends the following plugin: %1$s."
msgid_plural "This theme recommends the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Este tema recomenda o seguinte plugin: %1$s."
msgstr[1] "Este tema recomenda os seguintes plugins: %1$s."
#. translators: 1: plugin name(s).
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:348
#, php-format
msgid ""
"The following plugin needs to be updated to its latest version to ensure "
"maximum compatibility with this theme: %1$s."
msgid_plural ""
"The following plugins need to be updated to their latest version to ensure "
"maximum compatibility with this theme: %1$s."
msgstr[0] ""
"O plugin seguinte necessita ser atualizado para a última versão para "
"assegurar a máxima compatibilidade com este tema: %1$s."
msgstr[1] ""
"Os plugins seguintes necessitam ser atualizados para a última versão para "
"assegurar a máxima compatibilidade com este tema: %1$s."
#. translators: 1: plugin name(s).
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:354
#, php-format
msgid "There is an update available for: %1$s."
msgid_plural "There are updates available for the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Existe uma atualização disponível para: %1$s."
msgstr[1] "Existem atualizações disponíveis para os seguintes plugins: %1$s."
#. translators: 1: plugin name(s).
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:360
#, php-format
msgid "The following required plugin is currently inactive: %1$s."
msgid_plural "The following required plugins are currently inactive: %1$s."
msgstr[0] "O seguinte plugin necessário está atualmente inactivo: %1$s."
msgstr[1] "Os seguintes plugins necessários estão atualmente inactivos: %1$s."
#. translators: 1: plugin name(s).
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:366
#, php-format
msgid "The following recommended plugin is currently inactive: %1$s."
msgid_plural "The following recommended plugins are currently inactive: %1$s."
msgstr[0] "O seguinte plugin recomendado está atualmente inativo: %1$s."
msgstr[1] "Os seguintes plugins recomendados estão atualmente inativos: %1$s."
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:371
msgid "Begin installing plugin"
msgid_plural "Begin installing plugins"
msgstr[0] "Iniciar instalação do plugin"
msgstr[1] "Iniciar instalação dos plugins"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:376
msgid "Begin updating plugin"
msgid_plural "Begin updating plugins"
msgstr[0] "Iniciar atualização do plugin"
msgstr[1] "Iniciar atualização dos plugins"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:381
msgid "Begin activating plugin"
msgid_plural "Begin activating plugins"
msgstr[0] "Iniciar ativação do plugin"
msgstr[1] "Iniciar ativação dos plugins"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:385
msgid "Return to Required Plugins Installer"
msgstr "Voltar à Instalação dos Plugins Necessários"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:386
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:827
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2533
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3580
msgid "Return to the Dashboard"
msgstr "Voltar ao Painel de Controle"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:387
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3159
msgid "Plugin activated successfully."
msgstr "Plugin ativado com sucesso."
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:388
msgid "The following plugin was activated successfully - "
msgstr "O seguinte plugin foi ativado com sucesso - "
#. translators: 1: plugin name.
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:390
#, php-format
msgid "No action taken. Plugin %1$s was already active."
msgstr "Nenhuma ação tomada. O plugin %1$s já estava ativo."
#. translators: 1: plugin name.
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:392
#, php-format
msgid ""
"Plugin not activated. A higher version of %s is needed for this theme. "
"Please update the plugin."
msgstr ""
"Plugin não ativado. É necessária uma versão mais recente de %s para este "
"tema. Atualize o plugin."
#. translators: 1: dashboard link.
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:394
#, php-format
msgid "All plugins installed and activated successfully. %1$s"
msgstr "Todos os plugins instalados e ativados com sucesso. %1$s"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:395
msgid "Dismiss this notice"
msgstr "Descartar este aviso"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:396
msgid ""
"There are one or more required or recommended plugins to install, update or "
"activate."
msgstr ""
"Há um ou mais plugins necessários ou recomendados para instalar, atualizar "
"ou ativar."
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:397
msgid "Please contact the administrator of this site for help."
msgstr "Entre em contato com o administrador deste site para obter ajuda."
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:522
msgid "This plugin needs to be updated to be compatible with your theme."
msgstr "Este plugin precisa ser atualizado para ser compatível com o seu tema."
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:523
msgid "Update Required"
msgstr "Atualização necessária"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:934
msgid ""
"The remote plugin package does not contain a folder with the desired slug "
"and renaming did not work."
msgstr ""
"O pacote de plugin remoto não contém uma pasta com o slug desejado e a "
"renomeação não funcionou."
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:934
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:937
msgid ""
"Please contact the plugin provider and ask them to package their plugin "
"according to the WordPress guidelines."
msgstr ""
"Entre em contato com o fornecedor de plugins e peça-lhes para empacotar seu "
"plugin de acordo com as diretrizes do WordPress."
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:937
msgid ""
"The remote plugin package consists of more than one file, but the files are "
"not packaged in a folder."
msgstr ""
"O pacote de plug-in remoto consiste em mais de um arquivo, mas os arquivos "
"não são empacotados em uma pasta."
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:1121
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2948
msgctxt "plugin A *and* plugin B"
msgid "and"
msgstr "e"
#. translators: %s: version number
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:1982
#, php-format
msgid "TGMPA v%s"
msgstr "TGMPA v%s"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2273
msgid "Required"
msgstr "Obrigatório"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2276
msgid "Recommended"
msgstr "Recomendado"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2292
msgid "WordPress Repository"
msgstr "Repositório WordPress"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2295
msgid "External Source"
msgstr "Fonte Externa"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2298
msgid "Pre-Packaged"
msgstr "Pré-empacotado"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2315
msgid "Not Installed"
msgstr "Não Instalado"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2319
msgid "Installed But Not Activated"
msgstr "Instalado, Mas Não Ativo"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2321
msgid "Active"
msgstr "Activo"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2327
msgid "Required Update not Available"
msgstr "Atualização Necessária não Disponível"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2330
msgid "Requires Update"
msgstr "Requer Atualização"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2333
msgid "Update recommended"
msgstr "Atualização recomendada"
#. translators: 1: install status, 2: update status
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2342
#, php-format
msgctxt "Install/Update Status"
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"
#. translators: 1: number of plugins.
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2388
#, php-format
msgctxt "plugins"
msgid "All (%s)"
msgid_plural "All (%s)"
msgstr[0] "Tudo (%s)"
msgstr[1] "Tudo (%s)"
#. translators: 1: number of plugins.
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2392
#, php-format
msgid "To Install (%s)"
msgid_plural "To Install (%s)"
msgstr[0] "Para instalar (%s) span>"
msgstr[1] "Para instalar (%s) span>"
#. translators: 1: number of plugins.
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2396
#, php-format
msgid "Update Available (%s)"
msgid_plural "Update Available (%s)"
msgstr[0] "Atualização Disponível (%s)"
msgstr[1] "Atualização Disponível (%s)"
#. translators: 1: number of plugins.
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2400
#, php-format
msgid "To Activate (%s)"
msgid_plural "To Activate (%s)"
msgstr[0] "Para ativar (%s)"
msgstr[1] "Para ativar (%s)"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2482
msgctxt "as in: \"version nr unknown\""
msgid "unknown"
msgstr "desconhecido"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2490
msgid "Installed version:"
msgstr "Versão instalada:"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2498
msgid "Minimum required version:"
msgstr "Versão mínima requerida:"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2510
msgid "Available version:"
msgstr "Versão disponível:"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2533
msgid "No plugins to install, update or activate."
msgstr "Não há plugins para instalar, atualizar ou ativar."
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2547
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2548
msgid "Source"
msgstr "Fonte"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2549
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2553
msgid "Version"
msgstr "Versão"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2554
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2603
#, php-format
msgid "Install %2$s"
msgstr "Instalar %2$s"
#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2608
#, php-format
msgid "Update %2$s"
msgstr "Atualizar %2$s"
#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2614
#, php-format
msgid "Activate %2$s"
msgstr "Ativar %2$s"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2684
msgid "Upgrade message from the plugin author:"
msgstr "Mensagem de atualização do autor do plugin:"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2717
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2723
msgid "Update"
msgstr "Atualizar"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2726
msgid "Activate"
msgstr "Activar"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2757
msgid "No plugins were selected to be installed. No action taken."
msgstr ""
"Nenhum plugin foi selecionado para ser instalado. Nenhuma ação efetuada."
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2759
msgid "No plugins were selected to be updated. No action taken."
msgstr ""
"Nenhum plugin foi selecionado para ser atualizado. Nenhuma ação tomada."
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2800
msgid "No plugins are available to be installed at this time."
msgstr "Nenhum plugin está disponível para ser instalado no momento."
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2802
msgid "No plugins are available to be updated at this time."
msgstr "Nenhum plugin está disponível para ser atualizado no momento."
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2908
msgid "No plugins were selected to be activated. No action taken."
msgstr "Nenhum plugin foi selecionado para ser ativado. Nenhuma ação tomada."
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2934
msgid "No plugins are available to be activated at this time."
msgstr "Nenhum plugin está disponível para ser ativado neste momento."
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2952
msgid "The following plugin was activated successfully:"
msgid_plural "The following plugins were activated successfully:"
msgstr[0] "O seguinte plugin foi ativado com sucesso:"
msgstr[1] "Os seguintes plugins foram ativados com sucesso:"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3158
msgid "Plugin activation failed."
msgstr "A ativação do plugin falhou."
#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3498
#, php-format
msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Atualizar o Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
#. translators: 1: plugin name, 2: error message.
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3501
#, php-format
msgid "An error occurred while installing %1$s: %2$s."
msgstr "Ocorreu um erro ao instalar %1$s: %2$s."
#. translators: 1: plugin name.
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3503
#, php-format
msgid "The installation of %1$s failed."
msgstr "A instalação do %1$s falhou."
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3507
msgid ""
"The installation and activation process is starting. This process may take a "
"while on some hosts, so please be patient."
msgstr ""
"O processo de instalação e ativação está iniciando. Este processo pode "
"demorar um pouco, por favor aguarde."
#. translators: 1: plugin name.
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3509
#, php-format
msgid "%1$s installed and activated successfully."
msgstr "%1$s instalado e ativado com sucesso."
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3509
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3517
msgid "Show Details"
msgstr "Mostrar detalhes"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3509
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3517
msgid "Hide Details"
msgstr "Esconder Detalhes"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3510
msgid "All installations and activations have been completed."
msgstr "Todas as instalações e ativações foram concluídas."
#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3512
#, php-format
msgid "Installing and Activating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Instalando e Ativando o Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3515
msgid ""
"The installation process is starting. This process may take a while on some "
"hosts, so please be patient."
msgstr ""
"O processo de instalação está inciando. Este processo pode demorar um pouco "
"em alguns hosts, então seja paciente."
#. translators: 1: plugin name.
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3517
#, php-format
msgid "%1$s installed successfully."
msgstr "%1$s instalado com sucesso."
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3518
msgid "All installations have been completed."
msgstr "Todas as instalações foram concluídas."
#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3520
#, php-format
msgid "Installing Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "A instalar o plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
#: search.php:19
#, php-format
msgid "Search results for: %s"
msgstr "A mostrar resultados para \"%s\""
#: template-parts/content-archive.php:61
msgid "Read more"
msgstr "Ler mais"
#: template-parts/content-autor.php:25
msgid "Author photo"
msgstr "Foto do autor"
#: template-parts/content-autor.php:44
msgid "Publication date:"
msgstr "Data de publicação:"
#: template-parts/content-autor.php:52 template-parts/content-autor.php:61
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
#: template-parts/content-autor.php:80
msgid "Latest posts (Author)"
msgstr "Últimos posts (Autor)"
#: template-parts/content-next-post.php:17
msgid "Previous post"
msgstr "Artigo anterior"
#: template-parts/content-next-post.php:40
msgid "Next post"
msgstr "Próximo artigo"
#: template-parts/content-none.php:13
msgid "Site not ready"
msgstr "O sítio não está pronto"
#: template-parts/content-none.php:15
msgid "Nothing found"
msgstr "Nada encontrado"
#: template-parts/content-none.php:24
#, php-format
msgid "Ready to publish your first post? Start here."
msgstr ""
"Pronto para publicar a sua primeira mensagem? Comece aqui"
"a>."
#: template-parts/content-none.php:36
msgid "Nothing matched your search terms. Try other keywords."
msgstr ""
"Nada corresponde aos seus termos de pesquisa. Tente outras palavras-chave."
#: template-parts/content-none.php:93
msgid "We cannot find what you are looking for. Try using search."
msgstr ""
"Não conseguimos encontrar o que está a procurar. Tente utilizar a pesquisa."
#: template-parts/content-page.php:58
msgid "Pages:"
msgstr "Páginas:"
#: template-parts/content-page.php:67 template-parts/content-single.php:99
#, php-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Editar %s"
#: template-parts/content-single.php:82
msgid "Posts:"
msgstr "Artigos:"
#: templates/page-left-sidebar.php:11 templates/post-left-sidebar.php:11
msgid "Airin Blog Left sidebar"
msgstr "Airin Blog Left sidebar"
#: templates/page-nosidebar-center.php:11
#: templates/post-nosidebar-center.php:11
msgid "Airin Blog No sidebar (center)"
msgstr "Airin Blog No sidebar (center)"
#: templates/page-nosidebar-full.php:11 templates/post-nosidebar-full.php:11
msgid "Airin Blog No sidebar (full width)"
msgstr "Airin Blog No sidebar (full width)"
#: templates/page-right-sidebar.php:11 templates/post-right-sidebar.php:11
msgid "Airin Blog Right sidebar"
msgstr "Airin Blog Right sidebar"
#: templates/template-new-posts.php:10
msgid "Airin Blog New Posts"
msgstr "Airin Blog New Posts"
#: templates/template-site-map.php:10
msgid "Airin Blog Site Map"
msgstr "Airin Blog Site Map"
#: woocommerce/loop/no-products-found.php:22
msgid "No products were found matching your selection."
msgstr "Não foram encontrados produtos que correspondem à sua seleção."
#. Theme Name of the plugin/theme
msgid "Airin Blog"
msgstr "Airin Blog"
#. Theme URI of the plugin/theme
msgid "https://airinblog.web-zone.org"
msgstr "https://airinblog.web-zone.org"
#. Author of the plugin/theme
msgid "DMCWebZone"
msgstr "DMCWebZone"
#. Author URI of the plugin/theme
msgid "https://web-zone.org"
msgstr "https://web-zone.org"
#~ msgid "Background color main menu and footer"
#~ msgstr "Cor de fundo do menu principal e do rodapé"
#~ msgid "Remove \"Read more\" button from posts blocks in categories"
#~ msgstr "Remover o botão \"Ler mais\" dos blocos de posts nas categorias"
#~ msgid "Reset theme settings"
#~ msgstr "Repor as definições do tema"
#~ msgid ""
#~ "Im sure I want to reset all settings for this theme and I understand the "
#~ "risks of permanent data loss"
#~ msgstr ""
#~ "Tenho a certeza de que quero repor todas as definições para este tema e "
#~ "compreendo os riscos de perda permanente de dados"
#~ msgid "Important! Please backup your database before using this feature."
#~ msgstr ""
#~ "Importante! Faça uma cópia de segurança da sua base de dados antes de "
#~ "utilizar esta funcionalidade."
#~ msgid ""
#~ "Airin Blog the most adaptive and fast theme for blogs and article sites."
#~ msgstr ""
#~ "Airin Blog o tema mais adaptável e rápido para blogues e sites de artigos."
#~ msgid "Full width template"
#~ msgstr "Modelo de Página Inteira"
#~ msgid "Orientation of the template on the main page"
#~ msgstr "Orientação do modelo na página principal"
#~ msgid "Ticker activation in the top bar"
#~ msgstr "Ativação do ticker na barra superior"
#~ msgid "Ticker color"
#~ msgstr "Cor do ticker"
#~ msgid "Ticker text size"
#~ msgstr "Tamanho do texto do ticker"
#~ msgid "Number of letters in description"
#~ msgstr "Número de letras na descrição"
#~ msgid "50 - 1000 (default 150 letters)"
#~ msgstr "50 - 1000 (por defeito 150 letras)"