msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Airin Blog\n" "POT-Creation-Date: 2024-04-08 19:59+0700\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-08 22:54+0700\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: it_IT\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.4.1\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" "X-Poedit-Flags-xgettext: --add-comments=translators:\n" "X-Poedit-WPHeader: style.css\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;" "esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2;" "_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.min.js\n" #: 404.php:14 msgid "Unfortunately! This page cannot be found." msgstr "Purtroppo! Impossibile trovare questa pagina." #: 404.php:21 msgid "" "Nothing was found at this location. Try one of the links below or use the " "search." msgstr "" "Non è stato trovato nulla in questa posizione. Prova uno dei link " "sottostanti o utilizza la ricerca." #: 404.php:41 template-parts/content-none.php:54 msgid "Most popular categories" msgstr "Categorie più popolari" #: 404.php:62 template-parts/content-none.php:75 #, php-format msgid "Try searching the monthly archives. %1$s" msgstr "Prova a cercare negli archivi mensili. %1$s" #: archive.php:83 inc/function-customizer.php:7306 #: template-parts/home/home-article.php:72 msgid "Show more" msgstr "Mostra di più" #: archive.php:95 template-parts/home/home-article.php:84 #: templates/template-new-posts.php:45 msgid "Previous posts" msgstr "Articoli precedenti" #: archive.php:98 template-parts/home/home-article.php:87 #: templates/template-new-posts.php:46 msgid "Next posts" msgstr "Articoli successivi" #: archive.php:112 msgid "There are no posts in this category. Perhaps a search will help." msgstr "Non ci sono messaggi in questa categoria. Forse una ricerca aiuterà." #: comments.php:20 #, php-format msgid "One thought on “%1$s”" msgstr "Un commento su “%1$s”" #: comments.php:25 #, php-format msgctxt "comments title" msgid "%1$s thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "%1$s commento su “%2$s”" msgstr[1] "%1$s commenti su “%2$s”" #: comments.php:39 comments.php:59 msgid "Old comments" msgstr "Vecchi commenti" #: comments.php:40 comments.php:60 msgid "Latest comments" msgstr "Ultimi commenti" #: comments.php:72 msgid "Comments closed" msgstr "Commenti non modificabili" #: functions.php:64 msgid "Account" msgstr "Account" #: functions.php:68 msgid "Contact" msgstr "Contatto" #: header.php:20 msgid "Skip to main content" msgstr "Vai al contenuto principale" #: inc/adaptation/function-woo.php:702 inc/adaptation/function-woo.php:722 msgid "View your shopping cart" msgstr "Visualizza il tuo carrello" #: inc/adaptation/function-woo.php:718 msgid "Your order" msgstr "Il tuo ordine" #: inc/adaptation/function-woo.php:815 #: woocommerce/loop/no-products-found.php:25 msgid "Popular products" msgstr "Prodotti popolari" #: inc/adaptation/function-woo.php:830 msgid "Not available" msgstr "Non disponibile" #: inc/adaptation/function-woo.php:885 inc/admin/customizer.php:5977 #: inc/admin/customizer.php:5983 msgid "Shop" msgstr "Negozio" #: inc/admin/customizer.php:13 inc/admin/customizer.php:29 #: inc/admin/customizer.php:1755 msgid "Default" msgstr "Predefinito" #: inc/admin/customizer.php:93 msgid "Template orientation" msgstr "Orientamento del modello" #: inc/admin/customizer.php:105 msgid "Sidebar orientation on the entire site" msgstr "Orientamento della barra laterale sull'intero sito" #: inc/admin/customizer.php:109 inc/admin/customizer.php:129 msgid "Right sidebar" msgstr "Barra laterale destra" #: inc/admin/customizer.php:110 inc/admin/customizer.php:130 msgid "Left sidebar" msgstr "Barra laterale sinistra" #: inc/admin/customizer.php:111 inc/admin/customizer.php:131 msgid "No sidebar (full width)" msgstr "Nessuna barra laterale (larghezza intera)" #: inc/admin/customizer.php:112 inc/admin/customizer.php:132 msgid "No sidebar (center)" msgstr "Nessuna barra laterale (al centro)" #: inc/admin/customizer.php:125 msgid "Sidebar orientation on main page" msgstr "Orientamento della barra laterale sulla pagina principale" #: inc/admin/customizer.php:154 msgid "Full width website" msgstr "Sito web a tutta larghezza" #: inc/admin/customizer.php:162 msgid "Add margin at the top and bottom of the site (PC version only)" msgstr "" "Aggiungi margine nella parte superiore e inferiore del sito (solo versione " "PC)" #: inc/admin/customizer.php:177 msgid "Top margin" msgstr "Margine superiore" #: inc/admin/customizer.php:181 inc/admin/customizer.php:204 #: inc/admin/customizer.php:573 inc/admin/customizer.php:726 #: inc/admin/customizer.php:1407 inc/admin/customizer.php:5101 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:407 msgid "Off" msgstr "Off" #: inc/admin/customizer.php:200 msgid "Bottom margin" msgstr "Margine inferiore" #: inc/admin/customizer.php:224 inc/admin/function-panel-color.php:491 msgid "Color schemes" msgstr "Schemi di colori" #: inc/admin/customizer.php:234 msgid "Common colors" msgstr "Colori Standard" #: inc/admin/customizer.php:240 msgid "Website background color" msgstr "Colore di sfondo del sito web" #: inc/admin/customizer.php:255 msgid "Primary theme color" msgstr "Colore del tema principale" #: inc/admin/customizer.php:256 inc/admin/customizer.php:271 msgid "(Buttons, icons, lines and other design elements)" msgstr "(Pulsanti, icone, linee e altri elementi di design)" #: inc/admin/customizer.php:270 msgid "Related elements for the main theme color" msgstr "Elementi correlati per il colore del tema principale" #: inc/admin/customizer.php:287 msgid "General color for links" msgstr "Colore generale per i collegamenti" #: inc/admin/customizer.php:302 msgid "General links color on hover" msgstr "Colore dei collegamenti generali al passaggio del mouse" #: inc/admin/customizer.php:316 msgid "Site header background color" msgstr "Colore di sfondo dell'intestazione del sito" #: inc/admin/customizer.php:330 msgid "Site body background color" msgstr "Colore di sfondo del corpo del sito" #: inc/admin/customizer.php:344 msgid "General text color" msgstr "Colore generale del testo" #: inc/admin/customizer.php:358 msgid "Titles text general color" msgstr "Colore generale del testo dei titoli" #: inc/admin/customizer.php:372 msgid "General typography" msgstr "Tipografia generale" #: inc/admin/customizer.php:384 msgid "General text font" msgstr "Carattere di testo generale" #: inc/admin/customizer.php:398 msgid "Overall text size" msgstr "Dimensione complessiva del testo" #: inc/admin/customizer.php:399 inc/admin/customizer.php:890 #: inc/admin/customizer.php:5163 msgid "5 - 50 px (default 16 px)" msgstr "5 - 50 px (predefinito 16 px)" #: inc/admin/customizer.php:412 msgid "Total line height of text" msgstr "Altezza totale della riga di testo" #: inc/admin/customizer.php:413 msgid "0.8 - 5 (default 1.5)" msgstr "0,8 - 5 (predefinito 1,5)" #: inc/admin/customizer.php:436 msgid "General heading font" msgstr "Carattere generale dell'intestazione" #: inc/admin/customizer.php:450 msgid "Total heading size h1 (5 - 100 px, default 32 px)" msgstr "Dimensione totale dell'intestazione h1 (5 - 100 px, predefinito 32 px)" #: inc/admin/customizer.php:463 msgid "Total heading size H2 (5 - 100 px, default 26 px)" msgstr "Dimensione totale dell'intestazione H2 (5 - 100 px, predefinito 26 px)" #: inc/admin/customizer.php:476 msgid "Total heading size H3 (5 - 100 px, default 24 px)" msgstr "Dimensione totale dell'intestazione H3 (5 - 100 px, predefinito 24 px)" #: inc/admin/customizer.php:489 msgid "Total heading size H4 (5 - 100 px, default 22 px)" msgstr "Dimensione totale dell'intestazione H4 (5 - 100 px, predefinito 22 px)" #: inc/admin/customizer.php:502 msgid "Total heading size H5 (5 - 100 px, default 20 px)" msgstr "Dimensione totale dell'intestazione H5 (5 - 100 px, predefinito 20 px)" #: inc/admin/customizer.php:515 msgid "Total heading size H6 (5 - 100 px, default 18 px)" msgstr "Dimensione totale dell'intestazione H6 (5 - 100 px, predefinito 18 px)" #: inc/admin/customizer.php:528 msgid "Overall header row height (0.8 - 5, default 1.5)" msgstr "" "Altezza complessiva della riga di intestazione (0,8 - 5, valore predefinito " "1,5)" #: inc/admin/customizer.php:541 msgid "Top part" msgstr "Parte in alto" #: inc/admin/customizer.php:556 msgid "Top bar" msgstr "Top bar" #: inc/admin/customizer.php:569 msgid "Display option (Ticker or Date)" msgstr "Opzione di visualizzazione (Ticker o Data)" #: inc/admin/customizer.php:574 msgid "Ticker" msgstr "Telescrivente" #: inc/admin/customizer.php:575 msgid "Date" msgstr "Data" #: inc/admin/customizer.php:587 msgid "Proportion of width occupied by top menu" msgstr "Proporzione di larghezza occupata dal menu principale" #: inc/admin/customizer.php:610 msgid "Category where the ticker comes from" msgstr "Categoria da cui proviene il ticker" #: inc/admin/customizer.php:613 msgid "" "Ticker is taken from the title of the last entry in the selected category" msgstr "" "Il ticker viene preso dal titolo dell'ultima voce nella categoria selezionata" #: inc/admin/customizer.php:627 msgid "Text color" msgstr "Colore del testo" #: inc/admin/customizer.php:640 msgid "Text size" msgstr "Dimensioni del testo" #: inc/admin/customizer.php:641 inc/admin/customizer.php:876 msgid "5 - 50 px (default 14 px)" msgstr "5 - 50 px (predefinito 14 px)" #: inc/admin/customizer.php:654 msgid "Uppercase text" msgstr "Testo maiuscolo" #: inc/admin/customizer.php:667 msgid "Where to get the date" msgstr "Dove trovare la data" #: inc/admin/customizer.php:671 msgid "Set settings here" msgstr "Configura le impostazioni qui" #: inc/admin/customizer.php:672 msgid "From WordPress settings" msgstr "Dalle impostazioni di WordPress" #: inc/admin/customizer.php:684 msgid "Date format" msgstr "Formato Data" #: inc/admin/customizer.php:688 msgid "Date + Month + Year" msgstr "Data + mese + anno" #: inc/admin/customizer.php:689 msgid "Month + Date + Year" msgstr "Mese + Data + Anno" #: inc/admin/customizer.php:690 msgid "Year + Month + Date" msgstr "Anno + Mese + Data" #: inc/admin/customizer.php:702 msgid "Separator between numbers" msgstr "Separatore tra i numeri" #: inc/admin/customizer.php:706 msgid "Spaces" msgstr "Spazi" #: inc/admin/customizer.php:707 msgid "Dash ( - )" msgstr "Trattino ( - )" #: inc/admin/customizer.php:708 msgid "Dot ( . )" msgstr "Punto (.)" #: inc/admin/customizer.php:709 msgid "Slash ( / )" msgstr "Barra (/)" #: inc/admin/customizer.php:710 msgid "Vertical line ( | )" msgstr "Linea verticale ( | )" #: inc/admin/customizer.php:722 msgid "Display weeks" msgstr "Visualizza settimane" #: inc/admin/customizer.php:727 msgid "Before" msgstr "Prima" #: inc/admin/customizer.php:728 msgid "After" msgstr "Dopo" #: inc/admin/customizer.php:740 msgid "Month in letters" msgstr "Mese in lettere" #: inc/admin/customizer.php:753 msgid "Display year" msgstr "Visualizza l'anno" #: inc/admin/customizer.php:774 inc/module/top-menu.php:75 msgid "Top menu" msgstr "Top Menu" #: inc/admin/customizer.php:789 msgid "Remove top menu" msgstr "Rimuovi il menu principale" #: inc/admin/customizer.php:804 msgid "Links color (outside)" msgstr "Colore maglie (esterno)" #: inc/admin/customizer.php:805 inc/admin/customizer.php:1593 #: inc/admin/customizer.php:4538 inc/admin/customizer.php:4553 msgid "Default - general color for links" msgstr "Predefinito: colore generale per i collegamenti" #: inc/admin/customizer.php:819 msgid "Color of links in dropdown menu" msgstr "Colore dei collegamenti nel menu a discesa" #: inc/admin/customizer.php:833 msgid "Color of links in dropdown menu (on hover)" msgstr "Colore dei collegamenti nel menu a discesa (al passaggio del mouse)" #: inc/admin/customizer.php:847 msgid "Dropdown menu background color" msgstr "Colore di sfondo del menu a discesa" #: inc/admin/customizer.php:861 msgid "Background color for dropdown menu links (on hover)" msgstr "" "Colore di sfondo per i collegamenti del menu a discesa (al passaggio del " "mouse)" #: inc/admin/customizer.php:875 msgid "Top menu text size" msgstr "Dimensioni del testo del menu principale" #: inc/admin/customizer.php:889 msgid "Top menu text size (mobile)" msgstr "Dimensioni del testo del menu principale (mobile)" #: inc/admin/customizer.php:904 msgid "Relieve the menu (replace with lightweight)" msgstr "Alleggerire il menu (sostituirlo con leggero)" #: inc/admin/customizer.php:905 msgid "" "\n" "\t\t\tThis will disable the heavy menu and enable the pure CSS menu.\n" "\t\t\tPros: Disables JS scripts, which can be important for speed since the " "menu is at the top of the site.\n" "\t\t\tCons: Support for keyboard control will be disabled. The arrows " "(icons) of the menu control are disabled." msgstr "" "\n" "Ciò disabiliterà il menu pesante e abiliterà il menu CSS puro.\n" "Pro: disabilita gli script JS, il che può essere importante per la velocità " "poiché il menu si trova nella parte superiore del sito.\n" "Contro: il supporto per il controllo da tastiera verrà disabilitato. Le " "frecce (icone) del controllo menu sono disabilitate." #: inc/admin/customizer.php:912 msgid "JS Menu" msgstr "Menù JS" #: inc/admin/customizer.php:913 msgid "Lightweight menu" msgstr "Menù leggero" #: inc/admin/customizer.php:944 msgid "Move social links in the header over the image" msgstr "Sposta i collegamenti social nell'intestazione sopra l'immagine" #: inc/admin/customizer.php:945 inc/admin/customizer.php:1424 msgid "" "(For this to work, you need to activate social links in the \"Social Links\" " "section)" msgstr "" "(Affinché funzioni è necessario attivare i collegamenti social nella sezione " "\"Link social\")" #: inc/admin/customizer.php:960 msgid "Enable effect (live picture)" msgstr "Abilita effetto (immagine dal vivo)" #: inc/admin/customizer.php:974 msgid "Header image link" msgstr "Collegamento all'immagine dell'intestazione" #: inc/admin/customizer.php:975 msgid "This works when you click on the image" msgstr "Funziona quando fai clic sull'immagine" #: inc/admin/customizer.php:1002 msgid "Fixed size logo" msgstr "Logo a dimensione fissa" #: inc/admin/customizer.php:1003 msgid "Site title and description text color" msgstr "Colore del titolo del sito e del testo della descrizione" #: inc/admin/customizer.php:1006 msgid "The selected image will be compressed to the optimal size 150 x 100 px" msgstr "" "L'immagine selezionata verrà compressa alla dimensione ottimale 150 x 100 px" #: inc/admin/customizer.php:1007 msgid "" "(If disabled, the title is hidden only visually. The entered text will " "continue to be present for the main page in h1 tags)" msgstr "" "(Se disabilitato il titolo viene nascosto solo visivamente. Il testo " "inserito continuerà ad essere presente per la pagina principale nei tag h1)" #: inc/admin/customizer.php:1015 msgid "Title and logo" msgstr "Titolo e logo" #: inc/admin/customizer.php:1030 msgid "Header area width with logo" msgstr "Larghezza dell'area dell'intestazione con logo" #: inc/admin/customizer.php:1031 #, no-php-format msgid "Specify 100% for center the title" msgstr "Specifica 100% fo centra il titolo" #: inc/admin/customizer.php:1055 msgid "Remove the dividing line" msgstr "Rimuovere la linea di demarcazione" #: inc/admin/customizer.php:1078 msgid "Site title font" msgstr "Font del titolo del sito" #: inc/admin/customizer.php:1092 msgid "Site title size (5 - 100 px, default 32 px)" msgstr "Dimensioni del titolo del sito (5 - 100 px, predefinito 32 px)" #: inc/admin/customizer.php:1105 msgid "Site title row height (0.8 - 5, default 1.5)" msgstr "Altezza della riga del titolo del sito (0,8 - 5, predefinito 1,5)" #: inc/admin/customizer.php:1128 msgid "Site description font" msgstr "Font della descrizione del sito" #: inc/admin/customizer.php:1142 msgid "Site description size (5 - 50 px, default 16 px)" msgstr "Dimensioni della descrizione del sito (5 - 50 px, predefinito 16 px)" #: inc/admin/customizer.php:1155 msgid "Site description row height (0.8 - 5, default 1)" msgstr "Altezza riga descrizione sito (0,8 - 5, valore predefinito 1)" #: inc/admin/customizer.php:1178 msgid "Orientation of the logo and site name" msgstr "Orientamento del logo e del nome del sito" #: inc/admin/customizer.php:1182 msgid "Horizontally" msgstr "Orizzontale" #: inc/admin/customizer.php:1183 msgid "Vertical" msgstr "Verticale" #: inc/admin/customizer.php:1196 msgid "Logo variation" msgstr "Variazione del logo" #: inc/admin/customizer.php:1200 msgid "Size fixed" msgstr "Taglia fissa" #: inc/admin/customizer.php:1201 msgid "No limits" msgstr "Senza limiti" #: inc/admin/customizer.php:1213 msgid "Logo without limits" msgstr "Logo senza limiti" #: inc/admin/customizer.php:1231 inc/admin/function-panel-soc.php:51 msgid "Social links" msgstr "Collegamenti social" #: inc/admin/customizer.php:1245 msgid "Activate social links" msgstr "Attiva i collegamenti social" #: inc/admin/customizer.php:1259 msgid "Social link size" msgstr "Dimensione del collegamento sociale" #: inc/admin/customizer.php:1263 inc/admin/customizer.php:1442 #: inc/admin/customizer.php:1518 inc/admin/customizer.php:2162 #: inc/admin/customizer.php:2352 inc/admin/customizer.php:2685 #: inc/admin/customizer.php:4137 inc/admin/customizer.php:4650 #: inc/admin/customizer.php:4876 inc/admin/customizer.php:5102 #: inc/admin/customizer.php:5721 inc/admin/function-panel-home.php:144 #: inc/admin/function-panel-home.php:157 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:207 msgid "Small" msgstr "Piccolo" #: inc/admin/customizer.php:1264 inc/admin/customizer.php:1443 #: inc/admin/customizer.php:2353 inc/admin/customizer.php:4138 #: inc/admin/customizer.php:4651 inc/admin/customizer.php:5103 #: inc/admin/customizer.php:5722 inc/admin/function-panel-home.php:145 #: inc/admin/function-panel-home.php:158 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:208 msgid "Average" msgstr "Media" #: inc/admin/customizer.php:1265 inc/admin/customizer.php:1444 #: inc/admin/customizer.php:1520 inc/admin/customizer.php:2163 #: inc/admin/customizer.php:2354 inc/admin/customizer.php:2686 #: inc/admin/customizer.php:4139 inc/admin/customizer.php:4652 #: inc/admin/customizer.php:4875 inc/admin/customizer.php:5104 #: inc/admin/customizer.php:5723 inc/admin/function-panel-home.php:146 #: inc/admin/function-panel-home.php:159 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:209 msgid "Big" msgstr "Grande" #: inc/admin/customizer.php:1271 inc/admin/customizer.php:4894 #: inc/admin/customizer.php:5287 msgid "Square" msgstr "Quadrato" #: inc/admin/customizer.php:1272 inc/admin/customizer.php:4893 msgid "Circle" msgstr "Cerchio" #: inc/admin/customizer.php:1273 msgid "Without background" msgstr "Senza sfondo" #: inc/admin/customizer.php:1286 msgid "Social link form" msgstr "Modulo di collegamento sociale" #: inc/admin/customizer.php:1294 msgid "Flat" msgstr "Piatto" #: inc/admin/customizer.php:1295 msgid "Volumetric" msgstr "Volumetrico" #: inc/admin/customizer.php:1308 msgid "Social link design (for icons with background)" msgstr "Progettazione di collegamenti social (per icone con sfondo)" #: inc/admin/customizer.php:1316 msgid "Black" msgstr "Nero" #: inc/admin/customizer.php:1317 msgid "White" msgstr "Bianco" #: inc/admin/customizer.php:1330 msgid "Social link design (for icons no background)" msgstr "Progettazione di collegamenti social (per le icone senza sfondo)" #: inc/admin/customizer.php:1345 msgid "Animation of social links" msgstr "Animazione dei collegamenti sociali" #: inc/admin/customizer.php:1349 inc/admin/customizer.php:1778 msgid "Without animation" msgstr "Senza animazione" #: inc/admin/customizer.php:1350 msgid "Increase" msgstr "Aumenta" #: inc/admin/customizer.php:1351 msgid "Zoom (with background)" msgstr "Zoom (con sfondo)" #: inc/admin/customizer.php:1352 msgid "Reduction" msgstr "Riduzione" #: inc/admin/customizer.php:1353 msgid "Zoom out (with background)" msgstr "Zoom indietro (con sfondo)" #: inc/admin/customizer.php:1354 msgid "Frame around the link" msgstr "Inquadratura attorno al collegamento" #: inc/admin/customizer.php:1355 msgid "Increasing contrast" msgstr "Contrasto crescente" #: inc/admin/customizer.php:1356 msgid "Hue change" msgstr "Cambiamento di tonalità" #: inc/admin/customizer.php:1357 msgid "Color inversion" msgstr "Inversione di colore" #: inc/admin/customizer.php:1358 msgid "Dimming adjacent links" msgstr "Oscuramento dei collegamenti adiacenti" #: inc/admin/customizer.php:1359 msgid "Slight slope" msgstr "Leggera pendenza" #: inc/admin/customizer.php:1372 msgid "Social links fill color" msgstr "I collegamenti sociali riempiono il colore" #: inc/admin/customizer.php:1373 inc/admin/customizer.php:2890 #: inc/admin/customizer.php:2904 inc/admin/customizer.php:3137 #: inc/admin/customizer.php:3331 inc/admin/customizer.php:3531 #: inc/admin/customizer.php:5453 msgid "Default - main theme color" msgstr "Predefinito: colore del tema principale" #: inc/admin/customizer.php:1390 msgid "Top search" msgstr "Ricerca principale" #: inc/admin/customizer.php:1403 msgid "Activate top Search" msgstr "Attiva la ricerca in alto" #: inc/admin/customizer.php:1408 msgid "In a top bar" msgstr "In un bar in alto" #: inc/admin/customizer.php:1409 msgid "In area of soc links (before)" msgstr "Nell'area dei collegamenti soc (prima)" #: inc/admin/customizer.php:1410 msgid "In area of soc links (after)" msgstr "Nell'area dei collegamenti soc (dopo)" #: inc/admin/customizer.php:1423 msgid "Use social icon styles" msgstr "Utilizza gli stili delle icone social" #: inc/admin/customizer.php:1437 msgid "Search button size" msgstr "Dimensioni del pulsante di ricerca" #: inc/admin/customizer.php:1441 inc/admin/customizer.php:4136 #: inc/admin/function-panel-home.php:143 inc/admin/function-panel-home.php:156 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:206 msgid "Very small" msgstr "Molto piccolo" #: inc/admin/customizer.php:1445 inc/admin/customizer.php:4140 #: inc/admin/function-panel-home.php:147 inc/admin/function-panel-home.php:160 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:210 msgid "Very big" msgstr "Molto grande" #: inc/admin/customizer.php:1465 msgid "Main menu" msgstr "Menu principale" #: inc/admin/customizer.php:1480 msgid "Remove main menu" msgstr "Rimuovi il menu principale" #: inc/admin/customizer.php:1494 msgid "Orientation for main menu items" msgstr "Orientamento per le voci del menu principale" #: inc/admin/customizer.php:1498 inc/admin/customizer.php:2332 #: inc/admin/customizer.php:3047 inc/admin/customizer.php:4671 #: inc/admin/customizer.php:4858 msgid "Left" msgstr "Sinistra" #: inc/admin/customizer.php:1499 inc/admin/customizer.php:2333 #: inc/admin/customizer.php:4672 inc/admin/customizer.php:4857 msgid "Right" msgstr "Destra" #: inc/admin/customizer.php:1500 inc/admin/customizer.php:2334 msgid "Center" msgstr "Centro" #: inc/admin/customizer.php:1501 msgid "Distributed" msgstr "Distribuito" #: inc/admin/customizer.php:1514 msgid "Height of main menu items" msgstr "Altezza delle voci del menu principale" #: inc/admin/customizer.php:1519 msgid "Medium" msgstr "Medio" #: inc/admin/customizer.php:1534 msgid "Background color main menu, footer and widget titles" msgstr "" "Colore di sfondo del menu principale, del piè di pagina e dei titoli dei " "widget" #: inc/admin/customizer.php:1550 msgid "Text color main menu and footer" msgstr "Menu principale e piè di pagina a colori del testo" #: inc/admin/customizer.php:1564 msgid "Main menu color (on hover)" msgstr "Colore del menu principale (al passaggio del mouse)" #: inc/admin/customizer.php:1578 msgid "Main menu background color (submenu)" msgstr "Colore di sfondo del menu principale (sottomenu)" #: inc/admin/customizer.php:1592 msgid "Main menu link color (submenu)" msgstr "Colore collegamento menu principale (sottomenu)" #: inc/admin/customizer.php:1608 msgid "Main menu item font" msgstr "Carattere della voce del menu principale" #: inc/admin/customizer.php:1621 msgid "Main menu items text size" msgstr "Dimensioni del testo delle voci del menu principale" #: inc/admin/customizer.php:1622 inc/admin/customizer.php:4583 msgid "5 - 50 px (default 15 px)" msgstr "5 - 50 px (predefinito 15 px)" #: inc/admin/customizer.php:1636 msgid "Main menu items titles in uppercase" msgstr "Titoli delle voci del menu principale in maiuscolo" #: inc/admin/customizer.php:1650 msgid "Main menu background in full screen width" msgstr "Sfondo del menu principale a schermo intero" #: inc/admin/customizer.php:1664 msgid "Make main menu sticky when scrolling (only for desktop versions of pc)" msgstr "" "Rendi permanente il menu principale durante lo scorrimento (solo per le " "versioni desktop del PC)" #: inc/admin/customizer.php:1678 msgid "Number of columns in mega menu" msgstr "Numero di colonne nel mega menu" #: inc/admin/customizer.php:1682 msgid "One" msgstr "Uno" #: inc/admin/customizer.php:1683 msgid "Two" msgstr "Due" #: inc/admin/customizer.php:1684 msgid "Three" msgstr "Tre" #: inc/admin/customizer.php:1685 msgid "Four" msgstr "Quattro" #: inc/admin/customizer.php:1686 msgid "Five" msgstr "Cinque" #: inc/admin/customizer.php:1687 msgid "Six" msgstr "Six" #: inc/admin/customizer.php:1699 msgid "Categories settings" msgstr "Impostazioni Categorie" #: inc/admin/customizer.php:1701 inc/admin/customizer.php:3989 #: inc/function-customizer.php:7105 inc/function-customizer.php:7133 #: inc/general.php:332 sidebar.php:33 templates/template-site-map.php:27 msgid "Categories" msgstr "Categorie" #: inc/admin/customizer.php:1716 msgid "Category style" msgstr "Stile di categoria" #: inc/admin/customizer.php:1729 msgid "Number (size) of columns in categories" msgstr "Numero (dimensione) di colonne nelle categorie" #: inc/admin/customizer.php:1733 msgid "Classic blog" msgstr "Blog classico" #: inc/admin/customizer.php:1734 msgid "Two columns" msgstr "Due colonne" #: inc/admin/customizer.php:1735 inc/admin/customizer.php:3957 msgid "Three columns" msgstr "Tre colonne" #: inc/admin/customizer.php:1736 inc/admin/customizer.php:3958 msgid "Four columns" msgstr "Quattro colonne" #: inc/admin/customizer.php:1737 inc/admin/customizer.php:3959 msgid "Five columns" msgstr "Cinque colonne" #: inc/admin/customizer.php:1750 msgid "Design for posts blocks in categories" msgstr "Progetta blocchi di post in categorie" #: inc/admin/customizer.php:1754 inc/admin/customizer.php:2140 #: inc/admin/customizer.php:2663 msgid "Simple" msgstr "Semplice" #: inc/admin/customizer.php:1756 inc/admin/customizer.php:2142 #: inc/admin/customizer.php:2665 msgid "Underlined" msgstr "Sottolineato" #: inc/admin/customizer.php:1757 inc/admin/customizer.php:3732 msgid "In frame" msgstr "Nel telaio" #: inc/admin/customizer.php:1758 msgid "Header background" msgstr "Sfondo Header" #: inc/admin/customizer.php:1759 inc/admin/customizer.php:2144 #: inc/admin/customizer.php:2667 inc/admin/customizer.php:3729 #: inc/admin/customizer.php:5064 msgid "Deepening" msgstr "Approfondimento" #: inc/admin/customizer.php:1760 msgid "Light shadow" msgstr "Ombra leggera" #: inc/admin/customizer.php:1761 inc/admin/customizer.php:2143 #: inc/admin/customizer.php:2666 inc/admin/customizer.php:3728 #: inc/admin/customizer.php:5063 msgid "Soaring" msgstr "In ascesa" #: inc/admin/customizer.php:1774 msgid "Animation for posts blocks in categories (on hover)" msgstr "" "Animazione per i blocchi di post nelle categorie (al passaggio del mouse)" #: inc/admin/customizer.php:1779 msgid "Enlargement picture" msgstr "Immagine ingrandita" #: inc/admin/customizer.php:1780 msgid "Reducing picture" msgstr "Riduzione dell'immagine" #: inc/admin/customizer.php:1781 msgid "Darkened image" msgstr "Immagine oscurata" #: inc/admin/customizer.php:1782 msgid "Curtain on picture" msgstr "Tenda sull'immagine" #: inc/admin/customizer.php:1783 msgid "Picture frame" msgstr "Cornici" #: inc/admin/customizer.php:1784 msgid "Frame around" msgstr "Inquadra intorno" #: inc/admin/customizer.php:1785 msgid "Backlight picture" msgstr "Immagine in controluce" #: inc/admin/customizer.php:1786 msgid "Picture contrast" msgstr "Contrasto dell'immagine" #: inc/admin/customizer.php:1787 msgid "Tint picture" msgstr "Immagine a tinta" #: inc/admin/customizer.php:1788 msgid "Color inversion picture" msgstr "Immagine di inversione di colore" #: inc/admin/customizer.php:1789 msgid "Remove color in neighboring blocks" msgstr "Rimuovi il colore nei blocchi vicini" #: inc/admin/customizer.php:1790 msgid "Toning neighboring blocks" msgstr "Tonificare i blocchi vicini" #: inc/admin/customizer.php:1791 msgid "Block slope" msgstr "Pendenza del blocco" #: inc/admin/customizer.php:1804 msgid "Background color for posts blocks in categories" msgstr "Colore di sfondo per i blocchi di post nelle categorie" #: inc/admin/customizer.php:1818 msgid "Background color of sticky posts" msgstr "Colore di sfondo dei post appiccicosi" #: inc/admin/customizer.php:1831 msgid "Post card title size (5 - 50 px)" msgstr "Dimensioni del titolo della cartolina (5 - 50 px)" #: inc/admin/customizer.php:1844 msgid "Post card description size (5 - 30 px)" msgstr "Dimensioni descrizione cartolina (5 - 30 px)" #: inc/admin/customizer.php:1857 msgid "Number of symbols in description" msgstr "Numero di simboli nella descrizione" #: inc/admin/customizer.php:1858 msgid "50 - 1000 (default 150 symbols)" msgstr "50 - 1000 (150 simboli predefiniti)" #: inc/admin/customizer.php:1881 msgid "Add a \"Read more\" button" msgstr "Aggiungi un pulsante \"Leggi di più\"" #: inc/admin/customizer.php:1895 msgid "Full width \"Read more\" button" msgstr "Pulsante \"Leggi di più\" a tutta larghezza" #: inc/admin/customizer.php:1909 msgid "Show \"Read more\" button in the center" msgstr "Mostra il pulsante \"Leggi di più\" al centro" #: inc/admin/customizer.php:1932 msgid "Remove the prefix \"Category\" on category pages" msgstr "Rimuovere il prefisso \"Categoria\" nelle pagine delle categorie" #: inc/admin/customizer.php:1946 msgid "Remove description from posts blocks in categories" msgstr "Rimuovi la descrizione dai blocchi di post nelle categorie" #: inc/admin/customizer.php:1960 msgid "Remove title from posts blocks in categories" msgstr "Rimuovi il titolo dai blocchi di post nelle categorie" #: inc/admin/customizer.php:1974 msgid "Remove the stub \"No photo\" from posts blocks in categories" msgstr "Rimuovi lo stub \"Nessuna foto\" dai blocchi di post nelle categorie" #: inc/admin/customizer.php:1992 msgid "Meta tags in categories" msgstr "Meta tag nelle categorie" #: inc/admin/customizer.php:2005 msgid "Activate - Meta tags in categories" msgstr "Attiva: meta tag nelle categorie" #: inc/admin/customizer.php:2012 inc/admin/customizer.php:2521 msgid "What meta tags to display" msgstr "Quali meta tag visualizzare" #: inc/admin/customizer.php:2028 inc/admin/customizer.php:2537 #: inc/module/meta-tags.php:22 inc/module/meta-tags.php:235 msgid "Post author" msgstr "Autore dell'articolo" #: inc/admin/customizer.php:2042 inc/admin/customizer.php:2551 #: inc/module/meta-tags.php:93 inc/module/meta-tags.php:260 msgid "Post creation date" msgstr "Data di creazione successiva" #: inc/admin/customizer.php:2056 inc/admin/customizer.php:2565 #: inc/module/meta-tags.php:130 inc/module/meta-tags.php:297 msgid "Post update date" msgstr "Data di aggiornamento successivo" #: inc/admin/customizer.php:2070 inc/admin/customizer.php:2579 msgid "Number of comments" msgstr "Numero di commenti" #: inc/admin/customizer.php:2084 inc/admin/customizer.php:2607 #: inc/module/meta-tags.php:71 inc/module/meta-tags.php:380 msgid "Number of post views" msgstr "Numero di visualizzazioni del post" #: inc/admin/customizer.php:2091 inc/admin/customizer.php:2614 msgid "Which taxonomy to display" msgstr "Quale tassonomia visualizzare" #: inc/admin/customizer.php:2107 inc/admin/customizer.php:2630 msgid "Post categories" msgstr "Categorie Articoli" #: inc/admin/customizer.php:2121 inc/admin/customizer.php:2644 msgid "Post tags" msgstr "Tag del post" #: inc/admin/customizer.php:2136 inc/admin/customizer.php:2659 msgid "Meta tag design" msgstr "Progettazione di metatag" #: inc/admin/customizer.php:2141 inc/admin/customizer.php:5062 msgid "Frame" msgstr "Cornice" #: inc/admin/customizer.php:2145 inc/admin/customizer.php:2668 msgid "Background" msgstr "Sfondo" #: inc/admin/customizer.php:2158 inc/admin/customizer.php:2681 msgid "Meta tag size" msgstr "Dimensione del metatag" #: inc/admin/customizer.php:2176 inc/admin/customizer.php:2699 msgid "Align meta blocks to the center" msgstr "Allinea i metablocchi al centro" #: inc/admin/customizer.php:2190 msgid "Add tooltips to meta blocks in categories" msgstr "Aggiungi descrizioni comandi ai metablocchi nelle categorie" #: inc/admin/customizer.php:2204 msgid "Add decryption of meta tags to meta blocks" msgstr "Aggiungi la decrittazione dei meta tag ai meta blocchi" #: inc/admin/customizer.php:2218 msgid "Add decryption of meta tags in taxonomy" msgstr "Aggiungi la decrittazione dei meta tag nella tassonomia" #: inc/admin/customizer.php:2232 inc/admin/customizer.php:2755 msgid "Remove meta tag icons" msgstr "Rimuovi le icone dei meta tag" #: inc/admin/customizer.php:2249 msgid "Pagination" msgstr "Paginazione" #: inc/admin/customizer.php:2262 msgid "Activate pagination in categories" msgstr "Attiva l'impaginazione in categorie" #: inc/admin/customizer.php:2276 msgid "Activate pagination on the homepage" msgstr "Attiva l'impaginazione sulla home page" #: inc/admin/customizer.php:2290 msgid "Pagination variation" msgstr "Variazione dell'impaginazione" #: inc/admin/customizer.php:2294 msgid "Defoult (Back and forward)" msgstr "Predefinito (Indietro e avanti)" #: inc/admin/customizer.php:2295 msgid "Numeric pagination" msgstr "Paginazione numerica" #: inc/admin/customizer.php:2296 msgid "Button (Show more)" msgstr "Pulsante (Mostra altro)" #: inc/admin/customizer.php:2309 msgid "Pagination block design" msgstr "Progettazione del blocco di impaginazione" #: inc/admin/customizer.php:2313 inc/admin/customizer.php:2829 #: inc/admin/customizer.php:2860 inc/admin/customizer.php:2952 #: inc/admin/customizer.php:3243 inc/admin/customizer.php:3444 #: inc/admin/customizer.php:5244 inc/admin/customizer.php:5265 #: inc/admin/customizer.php:5285 msgid "Turn off styles" msgstr "Disattiva gli stili" #: inc/admin/customizer.php:2314 msgid "Buttons" msgstr "Pulsanti" #: inc/admin/customizer.php:2315 inc/admin/customizer.php:2664 #: inc/admin/customizer.php:4008 msgid "Frames" msgstr "Fotogrammi" #: inc/admin/customizer.php:2328 msgid "Location of the pagination block" msgstr "Posizione del blocco di impaginazione" #: inc/admin/customizer.php:2335 inc/admin/customizer.php:5212 msgid "Full width" msgstr "Tutto schermo" #: inc/admin/customizer.php:2348 msgid "Pagination block size" msgstr "Dimensioni del blocco di impaginazione" #: inc/admin/customizer.php:2367 msgid "Remove buttons (back and next) from numeric pagination" msgstr "" "Rimuovere i pulsanti (indietro e successivo) dall'impaginazione numerica" #: inc/admin/customizer.php:2381 msgid "Show all pagination items (for numeric)" msgstr "Mostra tutti gli elementi di impaginazione (per numerici)" #: inc/admin/customizer.php:2395 msgid "Remove hidden H2 tag from pagination" msgstr "Rimuovi il tag H2 nascosto dall'impaginazione" #: inc/admin/customizer.php:2396 msgid "" "Removing H2 tag from pagination is good for SEO, but worse for special " "programs (for the visually impaired)" msgstr "" "Rimuovere il tag H2 dall'impaginazione è positivo per il SEO, ma peggio per " "i programmi speciali (per non vedenti)" #: inc/admin/customizer.php:2407 inc/admin/customizer.php:2443 msgid "Posts and pages" msgstr "Post e pagine" #: inc/admin/customizer.php:2423 msgid "Basic settings" msgstr "Impostazioni di base" #: inc/admin/customizer.php:2436 msgid "Where to display typography" msgstr "Dove visualizzare la tipografia" #: inc/admin/customizer.php:2437 msgid "Lists, block quotes, headings" msgstr "Elenchi, virgolette, intestazioni" #: inc/admin/customizer.php:2441 msgid "Only posts" msgstr "Solo notizie" #: inc/admin/customizer.php:2442 msgid "Only pages" msgstr "Solo pagine" #: inc/admin/customizer.php:2458 msgid "Top image" msgstr "Immagine superiore" #: inc/admin/customizer.php:2471 msgid "Remove the main (top) image in posts" msgstr "Rimuovi l'immagine principale (in alto) nei post" #: inc/admin/customizer.php:2485 msgid "Remove the main (top) image in pages" msgstr "Rimuovi l'immagine principale (superiore) nelle pagine" #: inc/admin/customizer.php:2501 msgid "Meta tags in posts" msgstr "Meta tag nei post" #: inc/admin/customizer.php:2514 msgid "Activate meta tags in posts" msgstr "Attiva i meta tag nei post" #: inc/admin/customizer.php:2593 inc/module/meta-tags.php:358 msgid "Post reading time" msgstr "Tempo di lettura del post" #: inc/admin/customizer.php:2713 msgid "Add tooltips to meta blocks in posts" msgstr "Aggiungi descrizioni comandi ai metablocchi nei post" #: inc/admin/customizer.php:2727 msgid "Remove decryption in meta blocks" msgstr "Rimuovi la decrittazione nei meta blocchi" #: inc/admin/customizer.php:2741 msgid "Remove decryption in taxonomies" msgstr "Rimuovere la decrittazione nelle tassonomie" #: inc/admin/customizer.php:2769 msgid "Where to display meta tags for categories" msgstr "Dove visualizzare i meta tag per le categorie" #: inc/admin/customizer.php:2773 inc/admin/customizer.php:2791 #: inc/admin/customizer.php:4669 msgid "Top" msgstr "In alto" #: inc/admin/customizer.php:2774 inc/admin/customizer.php:2792 #: inc/admin/customizer.php:4670 msgid "Bottom" msgstr "Sotto" #: inc/admin/customizer.php:2787 msgid "Where to display meta tags for tags" msgstr "Dove visualizzare i meta tag per i tag" #: inc/admin/customizer.php:2812 msgid "Lists" msgstr "Liste" #: inc/admin/customizer.php:2825 msgid "Bulleted lists variation" msgstr "Variazione degli elenchi puntati" #: inc/admin/customizer.php:2830 msgid "Small square" msgstr "Piccola piazza" #: inc/admin/customizer.php:2831 msgid "Small circle" msgstr "Piccolo cerchio" #: inc/admin/customizer.php:2832 inc/admin/customizer.php:2862 msgid "Square frame" msgstr "Cornice quadrata" #: inc/admin/customizer.php:2833 msgid "Small dash" msgstr "Piccolo trattino" #: inc/admin/customizer.php:2834 msgid "Big dot" msgstr "Grande punto" #: inc/admin/customizer.php:2835 msgid "Big square" msgstr "Grande piazza" #: inc/admin/customizer.php:2836 msgid "Big circle" msgstr "Grande cerchio" #: inc/admin/customizer.php:2837 msgid "Rounded square frame" msgstr "Cornice quadrata arrotondata" #: inc/admin/customizer.php:2838 msgid "Big dash" msgstr "Grande scatto" #: inc/admin/customizer.php:2839 inc/admin/customizer.php:3272 #: inc/admin/customizer.php:3473 msgid "Check mark" msgstr "Segno di spunta" #: inc/admin/customizer.php:2840 msgid "Rhombus" msgstr "Rombo" #: inc/admin/customizer.php:2841 inc/admin/customizer.php:4602 #: inc/admin/customizer.php:4913 msgid "Triangle" msgstr "Triangolo" #: inc/admin/customizer.php:2842 msgid "Star" msgstr "Stella" #: inc/admin/customizer.php:2843 msgid "Snowflake" msgstr "Fiocco" #: inc/admin/customizer.php:2856 msgid "Numeric lists variation" msgstr "Variazione elenchi numerici" #: inc/admin/customizer.php:2861 msgid "Colored square" msgstr "Quadrato colorato" #: inc/admin/customizer.php:2863 msgid "Colored circle" msgstr "Cerchio colorato" #: inc/admin/customizer.php:2864 msgid "Round frame" msgstr "Cornice rotonda" #: inc/admin/customizer.php:2865 msgid "Colored numbers" msgstr "Numeri colorati" #: inc/admin/customizer.php:2866 msgid "Colored numbers (bold)" msgstr "Numeri colorati (grassetto)" #: inc/admin/customizer.php:2867 msgid "Latin numerals" msgstr "Numeri latini" #: inc/admin/customizer.php:2868 msgid "Colored letters (EN)" msgstr "Lettere colorate (IT)" #: inc/admin/customizer.php:2889 msgid "Marker color - bulleted lists" msgstr "Colore indicatore: elenchi puntati" #: inc/admin/customizer.php:2903 msgid "Marker color - numbered lists" msgstr "Colore contrassegno: elenchi numerati" #: inc/admin/customizer.php:2917 msgid "Inner color for marker - numbered lists" msgstr "Colore interno per pennarello - elenchi numerati" #: inc/admin/customizer.php:2918 inc/admin/customizer.php:3095 #: inc/admin/customizer.php:3317 inc/admin/customizer.php:3517 msgid "Default - related elements for main theme color" msgstr "Predefinito: elementi correlati al colore del tema principale" #: inc/admin/customizer.php:2935 msgid "Quote blocks" msgstr "Blocchi di quote" #: inc/admin/customizer.php:2948 msgid "Design for quote block" msgstr "Design per blocco preventivo" #: inc/admin/customizer.php:2953 msgid "Just a block" msgstr "Solo un isolato" #: inc/admin/customizer.php:2954 msgid "Gradient 1 (fill)" msgstr "Gradiente 1 (riempimento)" #: inc/admin/customizer.php:2955 msgid "Gradient 2 (fill)" msgstr "Gradiente 2 (riempimento)" #: inc/admin/customizer.php:2956 msgid "Grid (fill)" msgstr "Griglia (riempimento)" #: inc/admin/customizer.php:2957 msgid "Folded corner" msgstr "Angolo piegato" #: inc/admin/customizer.php:2958 msgid "Solid frame" msgstr "Telaio solido" #: inc/admin/customizer.php:2959 msgid "Dotted frame" msgstr "Cornice punteggiata" #: inc/admin/customizer.php:2960 inc/admin/customizer.php:5213 msgid "Border left" msgstr "Bordo a sinistra" #: inc/admin/customizer.php:2961 msgid "Double border" msgstr "Doppio bordo" #: inc/admin/customizer.php:2974 msgid "Background color for quote block" msgstr "Colore di sfondo per il blocco delle virgolette" #: inc/admin/customizer.php:2975 msgid "Some styles work well with the background" msgstr "Alcuni stili funzionano bene con lo sfondo" #: inc/admin/customizer.php:2989 msgid "Activate - Automatic background color for block quotes" msgstr "Attiva: colore di sfondo automatico per le virgolette" #: inc/admin/customizer.php:2990 msgid "(The color is selected based on the background of the content part)" msgstr "" "(Il colore viene selezionato in base allo sfondo della parte contenuto)" #: inc/admin/customizer.php:3003 msgid "Text color for quote block" msgstr "Colore del testo per il blocco delle virgolette" #: inc/admin/customizer.php:3004 inc/admin/customizer.php:4568 msgid "Default - general text color" msgstr "Predefinito: colore generale del testo" #: inc/admin/customizer.php:3028 msgid "Add icon to quote block" msgstr "Aggiungi l'icona al blocco citazione" #: inc/admin/customizer.php:3042 msgid "Choosing the location of the icon in the quote block" msgstr "Scegliere la posizione dell'icona nel blocco delle virgolette" #: inc/admin/customizer.php:3043 msgid "Together with the icon, the text is also aligned" msgstr "Insieme all'icona viene allineato anche il testo" #: inc/admin/customizer.php:3048 msgid "Centered" msgstr "Centrato" #: inc/admin/customizer.php:3061 msgid "Selecting an icon for the quote block" msgstr "Selezione di un'icona per il blocco preventivo" #: inc/admin/customizer.php:3065 msgid "Square quotes" msgstr "Virgolette quadrate" #: inc/admin/customizer.php:3066 msgid "Rectangular quotes" msgstr "Citazioni rettangolari" #: inc/admin/customizer.php:3067 msgid "Sharp quotes" msgstr "Citazioni taglienti" #: inc/admin/customizer.php:3068 msgid "Round quotes" msgstr "Virgolette rotonde" #: inc/admin/customizer.php:3069 msgid "Paper clip" msgstr "Graffetta per fogli" #: inc/admin/customizer.php:3070 msgid "Paper clip (vertical)" msgstr "Graffetta (verticale)" #: inc/admin/customizer.php:3071 msgid "Drawing pin" msgstr "Puntina" #: inc/admin/customizer.php:3072 msgid "Drawing pin (vertical)" msgstr "Puntina da disegno (verticale)" #: inc/admin/customizer.php:3073 msgid "Bulb" msgstr "Lampadina" #: inc/admin/customizer.php:3074 msgid "Bell" msgstr "Campana" #: inc/admin/customizer.php:3075 msgid "Attention triangle" msgstr "Triangolo di attenzione" #: inc/admin/customizer.php:3076 msgid "Exclamation sheet" msgstr "Foglio esclamativo" #: inc/admin/customizer.php:3077 msgid "Exclamation mark" msgstr "Punto esclamativo" #: inc/admin/customizer.php:3078 msgid "Cloud conversation" msgstr "Conversazione sulla nuvola" #: inc/admin/customizer.php:3079 msgid "Speaker" msgstr "Relatore" #: inc/admin/customizer.php:3080 msgid "Open book" msgstr "Libro aperto" #: inc/admin/customizer.php:3081 msgid "Embossed tick" msgstr "Segno di spunta in rilievo" #: inc/admin/customizer.php:3082 msgid "Solid tick" msgstr "Segno di spunta solido" #: inc/admin/customizer.php:3094 msgid "Icons color for quote block" msgstr "Colore delle icone per il blocco delle virgolette" #: inc/admin/customizer.php:3108 msgid "Icon size for quote block" msgstr "Dimensioni dell'icona per il blocco delle virgolette" #: inc/admin/customizer.php:3109 inc/admin/customizer.php:3598 msgid "5 - 100 px (default 24 px)" msgstr "5 - 100 px (predefinito 24 px)" #: inc/admin/customizer.php:3123 msgid "Add background for icon" msgstr "Aggiungi sfondo per l'icona" #: inc/admin/customizer.php:3136 msgid "Background color of icons and lines for block quotes" msgstr "Colore di sfondo delle icone e delle linee per le virgolette" #: inc/admin/customizer.php:3154 msgid "H1 headings" msgstr "Titoli H1" #: inc/admin/customizer.php:3166 msgid "Text color of H1 headings" msgstr "Colore del testo delle intestazioni H1" #: inc/admin/customizer.php:3167 inc/admin/customizer.php:3368 #: inc/admin/customizer.php:3569 msgid "Default - titles text general color" msgstr "Predefinito: colore generale del testo dei titoli" #: inc/admin/customizer.php:3181 msgid "Header H1 Font" msgstr "Carattere H1 dell'intestazione" #: inc/admin/customizer.php:3195 msgid "Header H1 text size" msgstr "Dimensioni del testo dell'intestazione H1" #: inc/admin/customizer.php:3196 msgid "5 - 100 px (default 32 px)" msgstr "5 - 100 px (predefinito 32 px)" #: inc/admin/customizer.php:3209 msgid "Header H1 row height (0.8 - 5, default 1.5)" msgstr "Altezza riga intestazione H1 (0,8 - 5, predefinito 1,5)" #: inc/admin/customizer.php:3226 msgid "Headings H2" msgstr "Rubriche H2" #: inc/admin/customizer.php:3239 msgid "H2 headings variation" msgstr "Variazione titoli H2" #: inc/admin/customizer.php:3244 inc/admin/customizer.php:3445 msgid "Simple headers" msgstr "Intestazioni semplici" #: inc/admin/customizer.php:3245 inc/admin/customizer.php:3446 msgid "Light underlining" msgstr "Sottolineatura leggera" #: inc/admin/customizer.php:3246 inc/admin/customizer.php:3447 msgid "Side border" msgstr "Bordo laterale" #: inc/admin/customizer.php:3247 inc/admin/customizer.php:3448 msgid "With numbering" msgstr "Con numerazione" #: inc/admin/customizer.php:3248 inc/admin/customizer.php:3449 msgid "With icon selection" msgstr "Con selezione di icone" #: inc/admin/customizer.php:3249 inc/admin/customizer.php:3450 msgid "With arbitrary value" msgstr "Con valore arbitrario" #: inc/admin/customizer.php:3262 msgid "H2 heading icon selection" msgstr "Selezione dell'icona della direzione H2" #: inc/admin/customizer.php:3266 inc/admin/customizer.php:3467 msgid "Turn off icons" msgstr "Disattiva le icone" #: inc/admin/customizer.php:3267 inc/admin/customizer.php:3468 msgid "Right arrow" msgstr "Freccia destra" #: inc/admin/customizer.php:3268 inc/admin/customizer.php:3469 msgid "Arrow to down" msgstr "Freccia verso il basso" #: inc/admin/customizer.php:3269 inc/admin/customizer.php:3470 msgid "Arrow right and down" msgstr "Freccia a destra e in basso" #: inc/admin/customizer.php:3270 inc/admin/customizer.php:3471 #: inc/admin/customizer.php:4605 msgid "Volumetric arrow" msgstr "Freccia volumetrica" #: inc/admin/customizer.php:3271 inc/admin/customizer.php:3472 msgid "Pencil" msgstr "Matita" #: inc/admin/customizer.php:3273 inc/admin/customizer.php:3474 msgid "Small flag" msgstr "Piccola bandiera" #: inc/admin/customizer.php:3274 inc/admin/customizer.php:3475 msgid "Blocks" msgstr "Blocchi" #: inc/admin/customizer.php:3275 inc/admin/customizer.php:3476 msgid "Block hierarchy" msgstr "Gerarchia dei blocchi" #: inc/admin/customizer.php:3281 inc/admin/customizer.php:3482 msgid "Par." msgstr "Par." #: inc/admin/customizer.php:3288 msgid "Add label to header H2 counter" msgstr "Aggiungi etichetta all'intestazione del contatore H2" #: inc/admin/customizer.php:3303 msgid "Add custom value for H2 header" msgstr "Aggiungi un valore personalizzato per l'intestazione H2" #: inc/admin/customizer.php:3316 msgid "H2 heading icons text color" msgstr "Colore del testo delle icone dell'intestazione H2" #: inc/admin/customizer.php:3330 msgid "Background color of icons and lines of H2 headings" msgstr "Colore di sfondo delle icone e delle linee dei titoli H2" #: inc/admin/customizer.php:3353 msgid "Background color of H2 headings" msgstr "Colore di sfondo delle intestazioni H2" #: inc/admin/customizer.php:3355 inc/admin/customizer.php:3555 msgid "Default - site body background color" msgstr "Predefinito: colore di sfondo del corpo del sito" #: inc/admin/customizer.php:3367 msgid "Text color of H2 headings" msgstr "Colore del testo delle intestazioni H2" #: inc/admin/customizer.php:3382 msgid "Font for H2 headings" msgstr "Carattere per intestazioni H2" #: inc/admin/customizer.php:3396 msgid "Text size of H2 headings" msgstr "Dimensione del testo delle intestazioni H2" #: inc/admin/customizer.php:3397 msgid "5 - 100 px (default 26 px)" msgstr "5 - 100 px (predefinito 26 px)" #: inc/admin/customizer.php:3410 msgid "Row height of H2 headings (0.8 - 5, default 1.5)" msgstr "Altezza della riga delle intestazioni H2 (0,8 - 5, predefinito 1,5)" #: inc/admin/customizer.php:3427 msgid "Headings H3 - H6" msgstr "Rubriche H3 - H6" #: inc/admin/customizer.php:3440 msgid "H3 - H6 headings variation" msgstr "Variazione titoli H3 - H6" #: inc/admin/customizer.php:3463 msgid "H3 - H6 heading icon selection" msgstr "Selezione dell'icona della direzione H3 - H6" #: inc/admin/customizer.php:3489 msgid "Add label to header H3 - H6 counter" msgstr "Aggiungi etichetta all'intestazione H3 - contatore H6" #: inc/admin/customizer.php:3503 msgid "Add custom value for H3 - H6 header" msgstr "Aggiungi un valore personalizzato per l'intestazione H3 - H6" #: inc/admin/customizer.php:3516 msgid "H3 - H6 heading icons text color" msgstr "Colore del testo delle icone dell'intestazione H3 - H6" #: inc/admin/customizer.php:3530 msgid "Background color of icons and lines for H3 - H6 headings" msgstr "Colore di sfondo delle icone e delle linee per i titoli H3 - H6" #: inc/admin/customizer.php:3554 msgid "Background color of H3 - H6 headings" msgstr "Colore di sfondo dei titoli H3 - H6" #: inc/admin/customizer.php:3568 msgid "Text color of H3 - H6 headings" msgstr "Colore del testo dei titoli H3 - H6" #: inc/admin/customizer.php:3583 msgid "Font for H3 - H6 headings" msgstr "Carattere per intestazioni H3 - H6" #: inc/admin/customizer.php:3597 msgid "Text size of H3 headings" msgstr "Dimensione del testo delle intestazioni H3" #: inc/admin/customizer.php:3611 msgid "Text size of H4 headings" msgstr "Dimensione del testo delle intestazioni H4" #: inc/admin/customizer.php:3612 msgid "5 - 100 px (default 22 px)" msgstr "5 - 100 px (predefinito 22 px)" #: inc/admin/customizer.php:3625 msgid "Text size of H5 headings" msgstr "Dimensione del testo delle intestazioni H5" #: inc/admin/customizer.php:3626 msgid "5 - 100 px (default 20 px)" msgstr "5 - 100 px (predefinito 20 px)" #: inc/admin/customizer.php:3639 msgid "Text size of H6 headings" msgstr "Dimensione del testo delle intestazioni H6" #: inc/admin/customizer.php:3640 msgid "5 - 100 px (default 18 px)" msgstr "5 - 100 px (predefinito 18 px)" #: inc/admin/customizer.php:3653 msgid "Row height of H3 - H6 headings (0.8 - 5, default 1.5)" msgstr "Altezza riga delle intestazioni H3 - H6 (0,8 - 5, predefinito 1,5)" #: inc/admin/customizer.php:3665 msgid "Links in content" msgstr "Collegamenti nel contenuto" #: inc/admin/customizer.php:3678 msgid "Remove link underline" msgstr "Rimuovere la sottolineatura del collegamento" #: inc/admin/customizer.php:3679 msgid "This removes the underlining of links in the content text" msgstr "Ciò rimuove la sottolineatura dei collegamenti nel testo del contenuto" #: inc/admin/customizer.php:3696 msgid "Author block" msgstr "Blocco dell'autore" #: inc/admin/customizer.php:3709 msgid "Activate author section" msgstr "Attiva la sezione autore" #: inc/admin/customizer.php:3723 msgid "Separator variation for author block" msgstr "Variazione del separatore per il blocco dell'autore" #: inc/admin/customizer.php:3727 msgid "Turn off separators" msgstr "Disattivare i separatori" #: inc/admin/customizer.php:3730 msgid "Dividers in width" msgstr "Divisori in larghezza" #: inc/admin/customizer.php:3731 msgid "Dividers in center" msgstr "Divisori al centro" #: inc/admin/customizer.php:3745 msgid "Change the style of author block separators" msgstr "Cambia lo stile dei separatori dei blocchi dell'autore" #: inc/admin/customizer.php:3749 msgid "Solid line" msgstr "Linea continua" #: inc/admin/customizer.php:3750 msgid "Dashed line" msgstr "Linea tratteggiata" #: inc/admin/customizer.php:3751 msgid "Dotted line" msgstr "Linea punteggiata" #: inc/admin/customizer.php:3752 msgid "Double line" msgstr "Doppia Linea" #: inc/admin/customizer.php:3764 msgid "Changing the thickness of separators in the author block" msgstr "Modifica dello spessore dei separatori nel blocco autore" #: inc/admin/customizer.php:3765 msgid "0 - 30 px (default 1 px)" msgstr "0 - 30 px (predefinito 1 px)" #: inc/admin/customizer.php:3779 msgid "Add post date to author block" msgstr "Aggiungi la data del post al blocco dell'autore" #: inc/admin/customizer.php:3793 msgid "Remove link from author name" msgstr "Rimuovi il collegamento dal nome dell'autore" #: inc/admin/customizer.php:3807 msgid "Hide avatar in author block" msgstr "Nascondi avatar nel blocco autore" #: inc/admin/customizer.php:3821 msgid "Hide description in author block" msgstr "Nascondi la descrizione nel blocco dell'autore" #: inc/admin/customizer.php:3836 msgid "Add author latest posts to author block" msgstr "Aggiungi gli ultimi post dell'autore al blocco dell'autore" #: inc/admin/customizer.php:3843 msgid "Latest entries of author" msgstr "Ultime voci dell'autore" #: inc/admin/customizer.php:3851 msgid "Author posts title" msgstr "Titolo del post dell'autore" #: inc/admin/customizer.php:3865 msgid "Number of author posts in the author block (max 50)" msgstr "Numero di post dell'autore nel blocco autore (max 50)" #: inc/admin/customizer.php:3882 msgid "Section (next entry)" msgstr "Sezione (voce successiva)" #: inc/admin/customizer.php:3895 msgid "Remove section (next entry)" msgstr "Rimuovi sezione (voce successiva)" #: inc/admin/customizer.php:3912 inc/admin/customizer.php:3932 #: template-parts/content-related.php:15 msgid "Related posts" msgstr "Articoli correlati" #: inc/admin/customizer.php:3925 msgid "Activate related posts" msgstr "Attiva i post correlati" #: inc/admin/customizer.php:3939 msgid "Title for block (Related posts)" msgstr "Titolo per blocco (Articoli correlati)" #: inc/admin/customizer.php:3953 msgid "Number of columns for related posts" msgstr "Numero di colonne per post correlati" #: inc/admin/customizer.php:3971 msgid "Number of related posts (max 50)" msgstr "Numero di post correlati (max 50)" #: inc/admin/customizer.php:3985 msgid "Taxonomy for related posts" msgstr "Tassonomia per i post correlati" #: inc/admin/customizer.php:3990 msgid "Tags" msgstr "Tags" #: inc/admin/customizer.php:4003 msgid "Design for related posts" msgstr "Design per post correlati" #: inc/admin/customizer.php:4007 msgid "Simple design" msgstr "Design semplice" #: inc/admin/customizer.php:4009 msgid "Contrast blocks" msgstr "Blocchi di contrasto" #: inc/admin/customizer.php:4010 msgid "Soaring blocks" msgstr "Blocchi in ascesa" #: inc/admin/customizer.php:4011 msgid "Polaroid" msgstr "Polaroid" #: inc/admin/customizer.php:4024 msgid "Remove stub (No photo) in related posts" msgstr "Rimuovi lo stub (nessuna foto) nei post correlati" #: inc/admin/customizer.php:4041 msgid "Comment block" msgstr "Blocco dei commenti" #: inc/admin/customizer.php:4054 msgid "Remove comment block (for posts)" msgstr "Rimuovi il blocco dei commenti (per i post)" #: inc/admin/customizer.php:4068 msgid "Remove comment block (for pages)" msgstr "Rimuovi il blocco dei commenti (per le pagine)" #: inc/admin/customizer.php:4082 msgid "Remove URL field in comments (for posts and pages)" msgstr "Rimuovi il campo URL nei commenti (per post e pagine)" #: inc/admin/customizer.php:4093 msgid "Main page" msgstr "Pagina principale" #: inc/admin/customizer.php:4105 msgid "Homepage Starting Settings" msgstr "Impostazioni iniziali della home page" #: inc/admin/customizer.php:4117 msgid "Activate sections with blocks on the main" msgstr "Attiva le sezioni con blocchi sulla principale" #: inc/admin/customizer.php:4132 msgid "Size of section headers on the main page" msgstr "Dimensione delle intestazioni delle sezioni nella pagina principale" #: inc/admin/customizer.php:4154 msgid "Color of section headings on the main page" msgstr "Colore dei titoli delle sezioni nella pagina principale" #: inc/admin/customizer.php:4155 msgid "Default - content text color" msgstr "Predefinito: colore del testo del contenuto" #: inc/admin/customizer.php:4179 msgid "Enable the block with the latest posts on the main page" msgstr "Abilita il blocco con gli ultimi post nella pagina principale" #: inc/admin/customizer.php:4180 msgid "" "(Post blocks, as well as pagination, are configured in the \"Categories\" " "section)" msgstr "" "(I blocchi dei post, così come l'impaginazione, sono configurati nella " "sezione \"Categorie\")" #: inc/admin/customizer.php:4187 template-parts/home/home-article.php:13 msgid "Latest posts" msgstr "Ultimi articoli" #: inc/admin/customizer.php:4194 msgid "Title for the latest posts block" msgstr "Titolo per il blocco dei post più recenti" #: inc/admin/customizer.php:4206 msgid "Different settings" msgstr "Impostazioni diverse" #: inc/admin/customizer.php:4228 msgid "Wide slider" msgstr "Ampio cursore" #: inc/admin/customizer.php:4242 msgid "Display wide slider" msgstr "Visualizza il cursore ampio" #: inc/admin/customizer.php:4246 msgid "Not display" msgstr "Non visualizzare" #: inc/admin/customizer.php:4247 msgid "All site" msgstr "Tutto il sito" #: inc/admin/customizer.php:4248 msgid "Except main page" msgstr "Tranne la pagina principale" #: inc/admin/customizer.php:4249 msgid "Only main page" msgstr "Solo pagina principale" #: inc/admin/customizer.php:4260 msgid "Number of slides in the wide slider (max 12)" msgstr "Numero di diapositive nello slider ampio (max 12)" #: inc/admin/customizer.php:4278 msgid "Selecting a category to display in a wide slider" msgstr "Selezione di una categoria da visualizzare in un ampio cursore" #: inc/admin/customizer.php:4291 msgid "Number of posts available (max 50)" msgstr "Numero di posti disponibili (max 50)" #: inc/admin/customizer.php:4305 msgid "Show slider full screen width" msgstr "" "Mostra la larghezza dello schermo intero del dispositivo di scorrimento" #: inc/admin/customizer.php:4319 msgid "Wide slider background color" msgstr "Colore di sfondo del cursore ampio" #: inc/admin/customizer.php:4333 msgid "Enable auto start for Wide slider" msgstr "Abilita l'avvio automatico per il dispositivo di scorrimento ampio" #: inc/admin/customizer.php:4345 msgid "Slider move time" msgstr "Tempo di spostamento del cursore" #: inc/admin/customizer.php:4346 msgid "max 50 000 (default 1500)" msgstr "massimo 50.000 (predefinito 1500)" #: inc/admin/customizer.php:4358 msgid "Time between slides" msgstr "Tempo tra le diapositive" #: inc/admin/customizer.php:4359 msgid "max 50 000 (default 5000)" msgstr "massimo 50.000 (predefinito 5.000)" #: inc/admin/customizer.php:4373 msgid "Enable navigation buttons for Wide slider" msgstr "" "Abilita i pulsanti di navigazione per il dispositivo di scorrimento ampio" #: inc/admin/customizer.php:4387 msgid "Headers fill variation for Wide slider" msgstr "" "Variazione di riempimento delle intestazioni per il dispositivo di " "scorrimento ampio" #: inc/admin/customizer.php:4391 inc/admin/function-panel-home.php:125 msgid "Not display titles" msgstr "Non visualizzare i titoli" #: inc/admin/customizer.php:4392 inc/admin/function-panel-home.php:126 msgid "Smooth dimming" msgstr "Oscuramento graduale" #: inc/admin/customizer.php:4393 inc/admin/function-panel-home.php:127 msgid "Blackout tape" msgstr "Nastro oscurante" #: inc/admin/customizer.php:4394 inc/admin/function-panel-home.php:128 msgid "Animated blackout" msgstr "Blackout animato" #: inc/admin/customizer.php:4407 msgid "Wide slider headings color" msgstr "Colore delle intestazioni del cursore ampio" #: inc/admin/customizer.php:4424 msgid "Breadcrumbs" msgstr "Breadcrumbs" #: inc/admin/customizer.php:4438 msgid "Enable breadcrumbs in posts" msgstr "Abilita i breadcrumb nei post" #: inc/admin/customizer.php:4452 msgid "Enable breadcrumbs in categories" msgstr "Abilita i breadcrumb nelle categorie" #: inc/admin/customizer.php:4466 msgid "Show link to home page" msgstr "Mostra il collegamento alla home page" #: inc/admin/customizer.php:4473 inc/module/breadcrumb.php:11 msgid "Home" msgstr "Home" #: inc/admin/customizer.php:4480 msgid "Specify your text for the link (Default - Home)" msgstr "Specifica il testo per il collegamento (Predefinito - Home)" #: inc/admin/customizer.php:4494 msgid "Show title in breadcrumb for posts" msgstr "Mostra il titolo nel breadcrumb per i post" #: inc/admin/customizer.php:4508 msgid "Show title for categories, archives and tags" msgstr "Mostra titolo per categorie, archivi e tag" #: inc/admin/customizer.php:4523 msgid "Breadcrumbs background color" msgstr "Colore di sfondo per le briciole di pane" #: inc/admin/customizer.php:4537 msgid "Breadcrumb link text color" msgstr "Colore del testo del collegamento breadcrumb" #: inc/admin/customizer.php:4552 msgid "Breadcrumb link text color on hover" msgstr "Colore del testo del collegamento breadcrumb al passaggio del mouse" #: inc/admin/customizer.php:4567 msgid "Separator and header color in breadcrumbs" msgstr "Colore del separatore e dell'intestazione nel breadcrumb" #: inc/admin/customizer.php:4582 msgid "Breadcrumbs text size" msgstr "Dimensioni del testo breadcrumb" #: inc/admin/customizer.php:4598 msgid "Separator between breadcrumbs" msgstr "Separatore tra il pangrattato" #: inc/admin/customizer.php:4603 msgid "Arrowhead" msgstr "Punta di freccia" #: inc/admin/customizer.php:4604 inc/admin/customizer.php:4912 msgid "Brace" msgstr "Bretelle" #: inc/admin/customizer.php:4606 msgid "Linear arrow" msgstr "Freccia lineare" #: inc/admin/customizer.php:4617 msgid "Calm blocks" msgstr "Blocchi di calma" #: inc/admin/customizer.php:4631 msgid "Activate fluently movement of blocks" msgstr "Attiva il movimento fluido dei blocchi" #: inc/admin/customizer.php:4632 msgid "Works for blocks on the main page and category pages" msgstr "" "Funziona per i blocchi nella pagina principale e nelle pagine delle categorie" #: inc/admin/customizer.php:4646 msgid "Range for fluently movement of blocks" msgstr "Gamma per il movimento fluido dei blocchi" #: inc/admin/customizer.php:4665 msgid "Direction fluently movement of blocks" msgstr "Direzione del movimento fluido dei blocchi" #: inc/admin/customizer.php:4683 msgid "Site map" msgstr "Site map" #: inc/admin/customizer.php:4690 msgid "" "To display the sitemap, create a new page through the standard WordPress " "menu,\n" "\t\t\tgo to page edit mode and select the \"Site Map\" template on the right " "side, save the page." msgstr "" "Per visualizzare la mappa del sito, crea una nuova pagina tramite il menu " "standard di WordPress,\n" "vai in modalità modifica pagina e seleziona il modello \"Mappa del sito\" " "sul lato destro, salva la pagina." #: inc/admin/customizer.php:4707 msgid "Display categories on the sitemap" msgstr "Visualizza le categorie sulla mappa del sito" #: inc/admin/customizer.php:4714 msgid "Category" msgstr "Categoria" #: inc/admin/customizer.php:4721 msgid "Category section header on the sitemap" msgstr "Intestazione della sezione categoria sulla mappa del sito" #: inc/admin/customizer.php:4733 msgid "The maximum number of categories on the sitemap" msgstr "Il numero massimo di categorie sulla mappa del sito" #: inc/admin/customizer.php:4747 msgid "Show posts on sitemap" msgstr "Mostra i post sulla mappa del sito" #: inc/admin/customizer.php:4754 templates/template-site-map.php:56 msgid "Posts" msgstr "Articoli" #: inc/admin/customizer.php:4761 msgid "Posts section header on the sitemap" msgstr "Intestazione della sezione dei post sulla mappa del sito" #: inc/admin/customizer.php:4773 msgid "The maximum number of posts on the sitemap" msgstr "Il numero massimo di post sulla mappa del sito" #: inc/admin/customizer.php:4787 msgid "Show pages on sitemap" msgstr "Mostra le pagine sulla mappa del sito" #: inc/admin/customizer.php:4794 inc/general.php:322 sidebar.php:20 #: templates/template-site-map.php:110 msgid "Pages" msgstr "Pagine" #: inc/admin/customizer.php:4801 msgid "Pages section header on the sitemap" msgstr "Intestazione della sezione delle pagine sulla mappa del sito" #: inc/admin/customizer.php:4813 msgid "The maximum number of pages on the sitemap" msgstr "Il numero massimo di pagine sulla mappa del sito" #: inc/admin/customizer.php:4825 msgid "Up button" msgstr "Pulsante su" #: inc/admin/customizer.php:4839 msgid "Remove \"Up button\"" msgstr "Rimuovere il \"pulsante Su\"" #: inc/admin/customizer.php:4853 msgid "Button location" msgstr "Posizione del pulsante" #: inc/admin/customizer.php:4871 msgid "Button size" msgstr "Grandezza pulsante" #: inc/admin/customizer.php:4889 msgid "Button shape" msgstr "Forma del pulsante" #: inc/admin/customizer.php:4907 msgid "Button variation" msgstr "Variazione dei pulsanti" #: inc/admin/customizer.php:4911 inc/admin/customizer.php:5286 msgid "Arrow" msgstr "Freccia" #: inc/admin/customizer.php:4924 msgid "SEO settings" msgstr "Impostazioni SEO" #: inc/admin/customizer.php:4939 msgid "Remove prefix (site name) after SEO Title" msgstr "Rimuovi il prefisso (nome del sito) dopo il titolo SEO" #: inc/admin/customizer.php:4953 msgid "" "Remove the prefix (site description) after the SEO Title on the main page" msgstr "" "Rimuovi il prefisso (descrizione del sito) dopo il titolo SEO nella pagina " "principale" #: inc/admin/customizer.php:4967 msgid "Set your separator for SEO Title prefix" msgstr "Imposta il separatore per il prefisso del titolo SEO" #: inc/admin/customizer.php:4981 msgid "Set your SEO Title for the homepage" msgstr "Imposta il titolo SEO per la home page" #: inc/admin/customizer.php:4995 msgid "Set your SEO Description for the homepage" msgstr "Imposta la descrizione SEO per la home page" #: inc/admin/customizer.php:5009 msgid "Automatic addition of ALT to images from the title of the post" msgstr "Aggiunta automatica di ALT alle immagini dal titolo del post" #: inc/admin/customizer.php:5010 msgid "" "(The function automatically fills the ALT tag for the image when you upload " "a file while in a text editor. Based on the title in the current post or " "page.)" msgstr "" "(La funzione riempie automaticamente il tag ALT per l'immagine quando " "carichi un file in un editor di testo. In base al titolo nel post o nella " "pagina corrente.)" #: inc/admin/customizer.php:5019 msgid "No photo" msgstr "Nessuna foto" #: inc/admin/customizer.php:5026 msgid "Set ALT value for stub No photo" msgstr "Imposta il valore ALT per lo stub Nessuna foto" #: inc/admin/customizer.php:5043 msgid "Widget settings" msgstr "Impostazione dei Widget" #: inc/admin/customizer.php:5056 msgid "Selecting the design of widget sections" msgstr "Selezione del design delle sezioni del widget" #: inc/admin/customizer.php:5057 msgid "Side column, except WooCommerce" msgstr "Colonna laterale, tranne WooCommerce" #: inc/admin/customizer.php:5061 inc/admin/customizer.php:5209 #: inc/option/set.php:461 inc/option/set.php:467 inc/option/set.php:473 #: inc/option/set.php:479 inc/option/set.php:485 msgid "Switch off" msgstr "Spegnere" #: inc/admin/customizer.php:5065 msgid "Side shadow" msgstr "Ombra laterale" #: inc/admin/customizer.php:5066 msgid "Gradient" msgstr "Gradiente" #: inc/admin/customizer.php:5080 msgid "Widgets sections backgrounds" msgstr "Sfondi delle sezioni dei widget" #: inc/admin/customizer.php:5081 msgid "Side column, except WooCommerce. Default - color not set." msgstr "" "Colonna laterale, tranne WooCommerce. Predefinito: colore non impostato." #: inc/admin/customizer.php:5096 msgid "Classic widget titles background size" msgstr "Dimensioni dello sfondo dei titoli dei widget classici" #: inc/admin/customizer.php:5097 msgid "For all side columns" msgstr "Per tutte le colonne laterali" #: inc/admin/customizer.php:5118 msgid "Titles background color for classic widgets" msgstr "Colore di sfondo dei titoli per i widget classici" #: inc/admin/customizer.php:5119 msgid "For all side columns. Default - background color of the main menu" msgstr "" "Per tutte le colonne laterali. Predefinito: colore di sfondo del menu " "principale" #: inc/admin/customizer.php:5133 msgid "Titles text color for classic widgets" msgstr "Colore del testo dei titoli per i widget classici" #: inc/admin/customizer.php:5134 msgid "For all side columns. Default - text color of the main menu" msgstr "" "Per tutte le colonne laterali. Predefinito: colore del testo del menu " "principale" #: inc/admin/customizer.php:5149 msgid "Headers font for all widgets" msgstr "Carattere delle intestazioni per tutti i widget" #: inc/admin/customizer.php:5162 msgid "Titles text size of all classic widgets" msgstr "Dimensioni del testo dei titoli di tutti i widget classici" #: inc/admin/customizer.php:5177 msgid "Titles of all classic widgets in uppercase" msgstr "Titoli di tutti i widget classici in maiuscolo" #: inc/admin/customizer.php:5191 msgid "Center align titles of all classic widgets" msgstr "Allinea al centro i titoli di tutti i widget classici" #: inc/admin/customizer.php:5205 msgid "Underline titles of all classic widgets" msgstr "Sottolinea i titoli di tutti i widget classici" #: inc/admin/customizer.php:5210 msgid "Left and down" msgstr "A sinistra e in basso" #: inc/admin/customizer.php:5211 msgid "Center and bottom" msgstr "Centro e fondo" #: inc/admin/customizer.php:5224 msgid "Line thickness" msgstr "Spessore della linea" #: inc/admin/customizer.php:5225 msgid "0 - 30 px (default 2 px)" msgstr "0 - 30 px (predefinito 2 px)" #: inc/admin/customizer.php:5240 msgid "Design for lists of posts and pages in basic classic widgets" msgstr "Progetta elenchi di post e pagine nei widget classici di base" #: inc/admin/customizer.php:5245 msgid "File" msgstr "File" #: inc/admin/customizer.php:5246 msgid "Round dots" msgstr "Punti rotondi" #: inc/admin/customizer.php:5247 msgid "Square dots" msgstr "Punti quadrati" #: inc/admin/customizer.php:5248 msgid "Thin border" msgstr "Bordo sottile" #: inc/admin/customizer.php:5261 msgid "Design for category lists and archives in basic classic widgets" msgstr "Progetta elenchi di categorie e archivi nei widget classici di base" #: inc/admin/customizer.php:5266 msgid "Folder" msgstr "Cartella" #: inc/admin/customizer.php:5267 msgid "Box" msgstr "Box" #: inc/admin/customizer.php:5268 msgid "Thick border" msgstr "Bordo spesso" #: inc/admin/customizer.php:5281 msgid "Design for menu lists in basic classic widgets" msgstr "Progetta elenchi di menu nei widget classici di base" #: inc/admin/customizer.php:5288 msgid "Icon (sign)" msgstr "Icona (segno)" #: inc/admin/customizer.php:5302 msgid "Text color of menu items of basic classic widgets" msgstr "Colore del testo delle voci di menu dei widget classici di base" #: inc/admin/customizer.php:5304 inc/admin/customizer.php:5319 msgid "default - sets the overall color of the links" msgstr "default: imposta il colore generale dei collegamenti" #: inc/admin/customizer.php:5317 msgid "Text color of menu items of basic classic widgets (on hover)" msgstr "" "Colore del testo delle voci di menu dei widget classici di base (al " "passaggio del mouse)" #: inc/admin/customizer.php:5332 msgid "Background color of menu items of basic classic widgets" msgstr "Colore di sfondo delle voci di menu dei widget classici di base" #: inc/admin/customizer.php:5334 msgid "Default - background not set" msgstr "Predefinito: sfondo non impostato" #: inc/admin/customizer.php:5351 msgid "Bottom part" msgstr "Parte inferiore" #: inc/admin/customizer.php:5364 msgid "Activate footer" msgstr "Attiva piè di pagina" #: inc/admin/customizer.php:5379 msgid "Footer background color" msgstr "Colore di sfondo del piè di pagina" #: inc/admin/customizer.php:5380 msgid "Default - background color of the main menu" msgstr "Predefinito: colore di sfondo del menu principale" #: inc/admin/customizer.php:5394 msgid "Widgets headers text color in footer" msgstr "Colore del testo delle intestazioni dei widget nel piè di pagina" #: inc/admin/customizer.php:5395 msgid "Default - color of the main menu" msgstr "Predefinito: colore del menu principale" #: inc/admin/customizer.php:5409 msgid "Footer text color" msgstr "Colore testo footer" #: inc/admin/customizer.php:5410 msgid "Default - text color of the main menu" msgstr "Predefinito: colore del testo del menu principale" #: inc/admin/customizer.php:5424 msgid "Footer link color" msgstr "Colore link footer" #: inc/admin/customizer.php:5438 msgid "Footer link color (on hover)" msgstr "Colore del collegamento nel piè di pagina (al passaggio del mouse)" #: inc/admin/customizer.php:5452 msgid "Footer elements color" msgstr "Colore degli elementi del piè di pagina" #: inc/admin/customizer.php:5469 msgid "Activate bottom menu" msgstr "Attiva il menu in basso" #: inc/admin/customizer.php:5482 msgid "Bottom menu text size (5 - 50 px, default 14 px)" msgstr "Dimensioni del testo del menu inferiore (5 - 50 px, predefinito 14 px)" #: inc/admin/customizer.php:5494 msgid "Text at the bottom of the footer" msgstr "Testo in fondo al piè di pagina" #: inc/admin/customizer.php:5508 inc/admin/customizer.php:5683 msgid "Advanced settings" msgstr "Impostazioni avanzate" #: inc/admin/customizer.php:5522 msgid "Enable styling support for The Events Calendar" msgstr "Abilita il supporto degli stili per il calendario degli eventi" #: inc/admin/customizer.php:5523 msgid "" "Customizes the Skeleton Styles stylesheet according to the template design. " "Turning it off can be useful if you want to control the stylesheet yourself " "(Skeleton Styles)" msgstr "" "Personalizza il foglio di stile Stili scheletro in base al design del " "modello. Disattivarlo può essere utile se vuoi controllare tu stesso il " "foglio di stile (Stili Skeleton)" #: inc/admin/customizer.php:5552 msgid "Disable sidebar on bbPress pages" msgstr "Disabilita la barra laterale sulle pagine bbPress" #: inc/admin/customizer.php:5567 msgid "Disable breadcrumbs in bbPress" msgstr "Disabilita il breadcrumb in bbPress" #: inc/admin/customizer.php:5581 msgid "Activate your names for user roles" msgstr "Attiva i tuoi nomi per i ruoli utente" #: inc/admin/customizer.php:5595 msgid "Change role name - Keymaster" msgstr "Cambia il nome del ruolo: Keymaster" #: inc/admin/customizer.php:5609 msgid "Change role name - Moderator" msgstr "Cambia nome ruolo - Moderatore" #: inc/admin/customizer.php:5623 msgid "Change role name - Participant" msgstr "Cambia nome ruolo - Partecipante" #: inc/admin/customizer.php:5637 msgid "Change role name - Spectator" msgstr "Cambia nome ruolo - Spettatore" #: inc/admin/customizer.php:5651 msgid "Change role name - Blocked" msgstr "Cambia nome ruolo - Bloccato" #: inc/admin/customizer.php:5666 msgid "Disable style support for bbPress" msgstr "Disabilita il supporto dello stile per bbPress" #: inc/admin/customizer.php:5667 msgid "" "Can be useful if you want to control the styles of the bbPress plugin " "yourself" msgstr "" "Può essere utile se vuoi controllare tu stesso gli stili del plugin bbPress" #: inc/admin/customizer.php:5703 msgid "Enable cart in top menu" msgstr "Abilita il carrello nel menu in alto" #: inc/admin/customizer.php:5717 msgid "Cart size in the top menu" msgstr "Dimensioni del carrello nel menu in alto" #: inc/admin/customizer.php:5736 msgid "Enable cart in main menu" msgstr "Abilita il carrello nel menu principale" #: inc/admin/customizer.php:5750 msgid "Enable search on store page" msgstr "Abilita la ricerca nella pagina dello store" #: inc/admin/customizer.php:5764 msgid "Enable search on product category pages" msgstr "Abilita la ricerca nelle pagine delle categorie di prodotto" #: inc/admin/customizer.php:5778 msgid "Product price color" msgstr "Colore prezzo per il prodotto" #: inc/admin/customizer.php:5793 msgid "Disable sticker - Sale" msgstr "Disattiva adesivo - Vendita" #: inc/admin/customizer.php:5808 msgid "Sticker color - Sale" msgstr "Colore adesivo - Saldi" #: inc/admin/customizer.php:5822 msgid "Disable zoom in the main product photo" msgstr "Disabilita lo zoom nella foto principale del prodotto" #: inc/admin/customizer.php:5836 msgid "Disable slider in product photos" msgstr "Disabilita il dispositivo di scorrimento nelle foto dei prodotti" #: inc/admin/customizer.php:5850 msgid "Disable lightbox in product photos" msgstr "Disabilita lightbox nelle foto dei prodotti" #: inc/admin/customizer.php:5864 msgid "Disable related products on the products page" msgstr "Disabilita i prodotti correlati nella pagina dei prodotti" #: inc/admin/customizer.php:5877 msgid "Specify the number of related products" msgstr "Specificare il numero di prodotti correlati" #: inc/admin/customizer.php:5890 msgid "Specify the number of columns of related products" msgstr "Specificare il numero di colonne di prodotti correlati" #: inc/admin/customizer.php:5904 msgid "Add popular products to products page" msgstr "Aggiungi prodotti popolari alla pagina dei prodotti" #: inc/admin/customizer.php:5917 msgid "Specify the number of popular products" msgstr "Specificare il numero di prodotti popolari" #: inc/admin/customizer.php:5930 msgid "Specify the number of columns of popular products" msgstr "Specifica il numero di colonne di prodotti popolari" #: inc/admin/customizer.php:5944 msgid "Add breadcrumbs to product category pages" msgstr "Aggiungi breadcrumb alle pagine delle categorie di prodotto" #: inc/admin/customizer.php:5958 msgid "Add breadcrumbs to product pages" msgstr "Aggiungi breadcrumb alle pagine dei prodotti" #: inc/admin/customizer.php:5972 msgid "Where does the main link lead in breadcrumbs" msgstr "Dove porta il collegamento principale nel breadcrumb" #: inc/admin/customizer.php:5976 msgid "Main" msgstr "Principale" #: inc/admin/customizer.php:5990 msgid "Text for the main link in breadcrumbs" msgstr "Testo per il collegamento principale nel breadcrumb" #: inc/admin/customizer.php:6004 msgid "" "Add the inscription (Out of stock) to the product card in the product grid" msgstr "" "Aggiungi la scritta (Esaurito) alla scheda prodotto nella griglia prodotti" #: inc/admin/customizer.php:6018 msgid "Add an inscription (Out of stock) on the product page" msgstr "Aggiungi una scritta (Non disponibile) sulla pagina del prodotto" #: inc/admin/customizer.php:6032 msgid "Lettering color (Out of stock)" msgstr "Colore caratteri (Non disponibile)" #: inc/admin/customizer.php:6046 msgid "Change label (Out of stock)" msgstr "Cambia etichetta (Non disponibile)" #: inc/admin/customizer.php:6063 inc/admin/customizer.php:6100 #: inc/option/set.php:138 msgid "Useful links" msgstr "Link utili" #: inc/admin/customizer.php:6072 msgid "Presentation page" msgstr "Pagina di presentazione" #: inc/admin/customizer.php:6076 inc/option/set.php:389 msgid "View demo" msgstr "Vedi di più" #: inc/admin/customizer.php:6080 msgid "Documentation" msgstr "Documentazione" #: inc/admin/customizer.php:6084 msgid "Support" msgstr "Supporto" #: inc/admin/customizer.php:6113 msgid "Reset settings | Apply presets" msgstr "Ripristina impostazioni | Applica preimpostazioni" #: inc/admin/customizer.php:6118 msgid "Reset theme settings and Apply presets" msgstr "Ripristina le impostazioni del tema e applica le preimpostazioni" #: inc/admin/customizer.php:6136 msgid "" "Open Features (by activating this, you confirm that you want to reset all " "settings for this theme and understand the risk of permanent data loss)" msgstr "" "Apri Funzionalità (attivandola, confermi di voler ripristinare tutte le " "impostazioni per questo tema e di comprendere il rischio di perdita " "permanente di dati)" #: inc/admin/customizer.php:6137 msgid "" "Important! These options only affect this themes settings (visual customizer " "settings). If you have a lot of valuable settings, please back up your " "database before using this feature." msgstr "" "Importante! Queste opzioni influiscono solo sulle impostazioni di questo " "tema (impostazioni di personalizzazione visiva). Se disponi di molte " "impostazioni importanti, esegui il backup del database prima di utilizzare " "questa funzione." #: inc/admin/customizer.php:6147 inc/admin/function-panel-reset.php:1285 #: inc/admin/function-panel-reset.php:1299 #: inc/admin/function-panel-reset.php:1313 #: inc/admin/function-panel-reset.php:1327 #: inc/admin/function-panel-reset.php:1341 #: inc/admin/function-panel-reset.php:1355 #: inc/admin/function-panel-reset.php:1369 #: inc/admin/function-panel-reset.php:1383 #: inc/admin/function-panel-reset.php:1397 #: inc/admin/function-panel-reset.php:1411 #: inc/admin/function-panel-reset.php:1425 #: inc/admin/function-panel-reset.php:1439 #: inc/admin/function-panel-reset.php:1453 #: inc/admin/function-panel-reset.php:1467 msgid "Reset settings" msgstr "Rispristina le impostazioni" #: inc/admin/function-panel-color.php:492 msgid "" "This setting will apply the selected color scheme, all your colors will be " "reassigned" msgstr "" "Questa impostazione applicherà la combinazione di colori selezionata, tutti " "i colori verranno riassegnati" #: inc/admin/function-panel-color.php:499 msgid "Color scheme option" msgstr "Opzione combinazione di colori" #: inc/admin/function-panel-color.php:653 inc/demo/demo.php:22 #: inc/demo/demo.php:142 inc/demo/demo.php:382 inc/demo/demo.php:502 msgid "Light color scheme (Green and Orange)" msgstr "Combinazione di colori chiari (verde e arancione)" #: inc/admin/function-panel-color.php:654 #: inc/admin/function-panel-color.php:659 #: inc/admin/function-panel-color.php:664 #: inc/admin/function-panel-color.php:669 #: inc/admin/function-panel-color.php:674 #: inc/admin/function-panel-color.php:679 #: inc/admin/function-panel-color.php:684 #: inc/admin/function-panel-color.php:689 #: inc/admin/function-panel-color.php:694 #: inc/admin/function-panel-color.php:699 #: inc/admin/function-panel-color.php:704 #: inc/admin/function-panel-color.php:709 msgid "Apply" msgstr "Applica" #: inc/admin/function-panel-color.php:658 inc/demo/demo.php:31 #: inc/demo/demo.php:151 inc/demo/demo.php:391 inc/demo/demo.php:511 msgid "Light color scheme (Light grey and Light red)" msgstr "Combinazione di colori chiari (grigio chiaro e rosso chiaro)" #: inc/admin/function-panel-color.php:663 inc/demo/demo.php:40 #: inc/demo/demo.php:160 inc/demo/demo.php:400 inc/demo/demo.php:520 msgid "Light color scheme (Dark blue and Light blue)" msgstr "Combinazione di colori chiari (blu scuro e azzurro)" #: inc/admin/function-panel-color.php:668 inc/demo/demo.php:49 #: inc/demo/demo.php:169 inc/demo/demo.php:409 inc/demo/demo.php:529 msgid "Light color scheme (Blue)" msgstr "Combinazione di colori chiari (blu)" #: inc/admin/function-panel-color.php:673 inc/demo/demo.php:58 #: inc/demo/demo.php:178 inc/demo/demo.php:418 inc/demo/demo.php:538 msgid "Dark color scheme (Red and Orange)" msgstr "Combinazione di colori scuri (rosso e arancione)" #: inc/admin/function-panel-color.php:678 inc/demo/demo.php:67 #: inc/demo/demo.php:187 inc/demo/demo.php:427 inc/demo/demo.php:547 msgid "Dark color scheme (Green and Orange)" msgstr "Combinazione di colori scuri (verde e arancione)" #: inc/admin/function-panel-color.php:683 inc/demo/demo.php:76 #: inc/demo/demo.php:196 inc/demo/demo.php:436 inc/demo/demo.php:556 msgid "Light color scheme (Dark grey and Red)" msgstr "Combinazione di colori chiari (grigio scuro e rosso)" #: inc/admin/function-panel-color.php:688 inc/demo/demo.php:85 #: inc/demo/demo.php:205 inc/demo/demo.php:445 inc/demo/demo.php:565 msgid "Light color scheme (Light grey and Green)" msgstr "Combinazione di colori chiari (grigio chiaro e verde)" #: inc/admin/function-panel-color.php:693 inc/demo/demo.php:94 #: inc/demo/demo.php:214 inc/demo/demo.php:454 inc/demo/demo.php:574 msgid "Light color scheme (Orange and Gray)" msgstr "Combinazione di colori chiari (arancione e grigio)" #: inc/admin/function-panel-color.php:698 inc/demo/demo.php:103 #: inc/demo/demo.php:223 inc/demo/demo.php:463 inc/demo/demo.php:583 msgid "Light color scheme (Violet and Pink)" msgstr "Combinazione di colori chiari (viola e rosa)" #: inc/admin/function-panel-color.php:703 inc/demo/demo.php:112 #: inc/demo/demo.php:232 inc/demo/demo.php:472 inc/demo/demo.php:592 msgid "Light color scheme (Heavenly and Light blue)" msgstr "Combinazione di colori chiari (celeste e azzurro)" #: inc/admin/function-panel-color.php:708 inc/demo/demo.php:121 #: inc/demo/demo.php:241 inc/demo/demo.php:481 inc/demo/demo.php:601 msgid "Light color scheme (Turquoise)" msgstr "Combinazione di colori chiari (turchese)" #: inc/admin/function-panel-home.php:48 msgid "Sections with blocks on the main" msgstr "Sezioni con blocchi sulla principale" #: inc/admin/function-panel-home.php:49 inc/admin/function-panel-xlmega.php:91 msgid "Drag to reposition blocks" msgstr "Trascina per riposizionare i blocchi" #: inc/admin/function-panel-home.php:52 inc/admin/function-panel-soc.php:55 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:94 msgid "Section with settings" msgstr "Sezione con le impostazioni" #: inc/admin/function-panel-home.php:53 inc/admin/function-panel-xlmega.php:95 msgid "Add block" msgstr "Aggiungi blocco" #: inc/admin/function-panel-home.php:58 inc/admin/function-panel-xlmega.php:100 msgid "Section option" msgstr "Opzione sezione" #: inc/admin/function-panel-home.php:74 inc/admin/function-panel-xlmega.php:113 msgid "Section heading" msgstr "Intestazione sezione" #: inc/admin/function-panel-home.php:80 inc/admin/function-panel-home.php:86 #: inc/admin/function-panel-home.php:92 msgid "Select category" msgstr "Seleziona categoria" #: inc/admin/function-panel-home.php:98 inc/admin/function-panel-xlmega.php:179 msgid "Post sorting" msgstr "Ordinamento articoli" #: inc/admin/function-panel-home.php:100 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:181 msgid "By publication date" msgstr "Per data di pubblicazione" #: inc/admin/function-panel-home.php:101 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:182 msgid "By date modified" msgstr "Per data modificata" #: inc/admin/function-panel-home.php:102 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:183 msgid "By title" msgstr "Titolo" #: inc/admin/function-panel-home.php:103 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:184 msgid "By number of comments" msgstr "Per numero di commenti" #: inc/admin/function-panel-home.php:104 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:185 msgid "In random order" msgstr "In ordine casuale" #: inc/admin/function-panel-home.php:111 msgid "Number of posts available" msgstr "Numero di posti disponibili" #: inc/admin/function-panel-home.php:117 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:192 msgid "Number of posts displayed" msgstr "Numero di post visualizzati" #: inc/admin/function-panel-home.php:123 msgid "Post title option" msgstr "Opzione titolo post" #: inc/admin/function-panel-home.php:135 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:198 msgid "Remove post titles" msgstr "Rimuovi i titoli dei post" #: inc/admin/function-panel-home.php:141 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:204 msgid "Title text size" msgstr "Dimensioni del testo del titolo" #: inc/admin/function-panel-home.php:154 msgid "Title text size for small cards" msgstr "Dimensioni del testo del titolo per cartoline piccole" #: inc/admin/function-panel-home.php:167 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:217 msgid "Posts titles text color" msgstr "Colore del testo dei titoli dei post" #: inc/admin/function-panel-home.php:173 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:223 msgid "Posts titles color on hover" msgstr "Colore dei titoli dei post al passaggio del mouse" #: inc/admin/function-panel-home.php:179 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:229 msgid "Posts background color" msgstr "Colore di sfondo dei post" #: inc/admin/function-panel-home.php:185 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:235 msgid "Background color for posts (on hover)" msgstr "Colore di sfondo per i post (al passaggio del mouse)" #: inc/admin/function-panel-home.php:191 msgid "Enable slider auto start" msgstr "Abilita l'avvio automatico del dispositivo di scorrimento" #: inc/admin/function-panel-home.php:197 msgid "Animation for auto slider" msgstr "Animazione per il dispositivo di scorrimento automatico" #: inc/admin/function-panel-home.php:199 msgid "Standard flipping" msgstr "Capovolgimento standard" #: inc/admin/function-panel-home.php:200 msgid "Dynamic zoom" msgstr "Zoom dinamico" #: inc/admin/function-panel-home.php:201 msgid "Upheaval" msgstr "Sconvolgimento" #: inc/admin/function-panel-home.php:202 msgid "Fading away" msgstr "Dissolvendosi" #: inc/admin/function-panel-home.php:209 msgid "Enable slider navigation buttons" msgstr "Abilita i pulsanti di navigazione del dispositivo di scorrimento" #: inc/admin/function-panel-home.php:278 msgid "Grid three blocks" msgstr "Griglia tre blocchi" #: inc/admin/function-panel-home.php:279 msgid "Grid narrow blocks" msgstr "Blocchi stretti della griglia" #: inc/admin/function-panel-home.php:280 msgid "Grid five blocks" msgstr "Griglia cinque blocchi" #: inc/admin/function-panel-home.php:281 msgid "Vertical columns" msgstr "Colonne verticali" #: inc/admin/function-panel-home.php:282 msgid "Big slider" msgstr "Grande cursore" #: inc/admin/function-panel-home.php:283 msgid "Slider three blocks" msgstr "Dispositivo di scorrimento tre blocchi" #: inc/admin/function-panel-home.php:284 msgid "Slider two blocks" msgstr "Dispositivo di scorrimento di due blocchi" #: inc/admin/function-panel-home.php:285 msgid "Partial slider" msgstr "Dispositivo di scorrimento parziale" #: inc/admin/function-panel-home.php:343 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:382 msgid "No image selected" msgstr "Nessuna immagine selezionata" #: inc/admin/function-panel-home.php:349 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:388 msgid "Remove" msgstr "Rimuovi" #: inc/admin/function-panel-home.php:350 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:389 msgid "Select Image" msgstr "Seleziona immagine" #: inc/admin/function-panel-home.php:359 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:398 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:408 msgid "Latest posts (default)" msgstr "Ultimi post (impostazione predefinita)" #: inc/admin/function-panel-home.php:445 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:494 msgid "Latest Posts" msgstr "Ultimi articoli" #: inc/admin/function-panel-home.php:469 inc/admin/function-panel-soc.php:234 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:518 msgid "Roll up block" msgstr "Blocco arrotolabile" #: inc/admin/function-panel-home.php:470 inc/admin/function-panel-soc.php:235 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:519 msgid "Delete block" msgstr "Elimina il blocco" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1112 msgid "Preset settings" msgstr "Impostazioni preimpostate" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1113 msgid "" "This will reset all theme settings to default, apply the chosen color scheme " "and activate some settings for the example" msgstr "" "Ciò ripristinerà tutte le impostazioni del tema predefinite, applicherà la " "combinazione di colori scelta e attiverà alcune impostazioni per l'esempio" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1120 msgid "Preset options" msgstr "Opzioni preimpostate" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1284 inc/demo/demo.php:13 #: inc/demo/demo.php:133 inc/demo/demo.php:373 inc/demo/demo.php:493 msgid "Without settings (Defaults)" msgstr "Senza impostazioni (predefinite)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1292 msgid "Style: Confident oasis" msgstr "Stile: oasi sicura" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1294 msgid "Font: Roboto" msgstr "Carattere: Roboto" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1296 msgid "Color scheme: Light (Green and Orange)" msgstr "Combinazione di colori: chiaro (verde e arancione)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1306 msgid "Style: Photo maximalism" msgstr "Stile: massimalismo fotografico" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1308 msgid "Font: Comfortaa and Roboto" msgstr "Carattere: Comfortaa e Roboto" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1310 msgid "Color scheme: Light (Light grey and Light red)" msgstr "Combinazione di colori: chiaro (grigio chiaro e rosso chiaro)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1320 msgid "Style: News book" msgstr "Stile: libro di notizie" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1322 msgid "Font: Philosopher" msgstr "Carattere: Filosofo" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1324 msgid "Color scheme: Light (Dark blue and Light blue)" msgstr "Combinazione di colori: chiaro (blu scuro e azzurro)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1334 msgid "Style: Minimalism" msgstr "Stile: minimalismo" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1336 msgid "Font: Charis-sil" msgstr "Carattere: Charis-sil" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1338 msgid "Color scheme: Light (Blue)" msgstr "Combinazione di colori: chiaro (blu)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1348 msgid "Style: Night magazine" msgstr "Stile: rivista notturna" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1350 msgid "Font: Play" msgstr "Carattere: Riproduci" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1352 msgid "Color scheme: Dark (Red and Orange)" msgstr "Combinazione di colori: scuro (rosso e arancione)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1362 msgid "Style: Intrusive frames" msgstr "Stile: cornici invadenti" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1364 msgid "Font: Bitter" msgstr "Carattere: amaro" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1366 msgid "Color scheme: Dark (Green and Orange)" msgstr "Combinazione di colori: scuro (verde e arancione)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1376 msgid "Style: News time" msgstr "Stile: tempo di notizie" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1378 msgid "Font: Fira-sans and Oswald" msgstr "Carattere: Fira-sans e Oswald" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1380 msgid "Color scheme: Light (Dark grey and Red)" msgstr "Combinazione di colori: chiaro (grigio scuro e rosso)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1390 msgid "Style: Hippopotamus" msgstr "Stile: ippopotamo" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1392 msgid "Font: Jost" msgstr "Carattere: Jost" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1394 msgid "Color scheme: Light (Light grey and Green)" msgstr "Combinazione di colori: chiaro (grigio chiaro e verde)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1404 msgid "Style: Strict carrot" msgstr "Stile: carota rigorosa" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1406 msgid "Font: Cuprum and Exo-2" msgstr "Carattere: Cuprum ed Exo-2" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1408 msgid "Color scheme: Light (Orange and Gray)" msgstr "Combinazione di colori: chiaro (arancione e grigio)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1418 msgid "Style: Womens blog" msgstr "Stile: blog femminile" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1420 msgid "Font: Bad-script and Caveat" msgstr "Carattere: sceneggiatura errata e avvertenza" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1422 msgid "Color scheme: Light (Violet and Pink)" msgstr "Combinazione di colori: chiaro (viola e rosa)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1432 msgid "Style: Heavenly" msgstr "Stile: celeste" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1434 msgid "Font: Bellota" msgstr "Carattere: Bellota" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1436 msgid "Color scheme: Light (Heavenly and Light blue)" msgstr "Combinazione di colori: chiaro (celeste e azzurro)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1446 msgid "Style: Through limitations" msgstr "Stile: attraverso le limitazioni" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1448 msgid "Font: Neucha and Cuprum" msgstr "Carattere: Neucha e Cuprum" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1450 msgid "Color scheme: Light (Turquoise)" msgstr "Combinazione di colori: chiaro (turchese)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1460 msgid "Style: Mixing colors" msgstr "Stile: miscelazione dei colori" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1462 msgid "Font: Underdog" msgstr "Carattere: perdente" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1464 msgid "Multicolor scheme: Demo location of color" msgstr "Schema multicolore: posizione demo del colore" #: inc/admin/function-panel-soc.php:52 msgid "Drag the block with the cursor to change the position of the links" msgstr "" "Trascina il blocco con il cursore per modificare la posizione dei " "collegamenti" #: inc/admin/function-panel-soc.php:56 msgid "Add section" msgstr "Aggiungi Sezione" #: inc/admin/function-panel-soc.php:61 msgid "Picture variant" msgstr "Variante dell'immagine" #: inc/admin/function-panel-soc.php:68 msgid "Link to social network (URL)" msgstr "Collegamento al social network (URL)" #: inc/admin/function-panel-soc.php:74 msgid "Open link in new tab" msgstr "Apri link in un nuova scheda" #: inc/admin/function-panel-soc.php:140 msgid "Social link" msgstr "Legame sociale" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:15 msgid "XL Mega menu" msgstr "Menù XL Mega" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:30 msgid "Activate XL Mega menu" msgstr "Attiva il menu XL Mega" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:44 msgid "Priority partition" msgstr "Partizione prioritaria" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:48 msgid "First the graphical menu, then the lists" msgstr "Prima il menù grafico, poi le liste" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:49 msgid "First the list menu, then the graphic" msgstr "Prima il menu elenco, poi quello grafico" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:90 msgid "Sections with blocks on the mega menu" msgstr "Sezioni con blocchi nel mega menu" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:119 msgid "Title for column 1" msgstr "Titolo per la colonna 1" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:125 msgid "Select category 1" msgstr "Seleziona la categoria 1" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:131 msgid "Title for column 2" msgstr "Titolo per la colonna 2" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:137 msgid "Select category 2" msgstr "Seleziona la categoria 2" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:143 msgid "Title for column 3" msgstr "Titolo per la colonna 3" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:149 msgid "Select category 3" msgstr "Seleziona la categoria 3" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:155 msgid "Title for column 4" msgstr "Titolo per la colonna 4" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:161 msgid "Select category 4" msgstr "Seleziona la categoria 4" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:167 msgid "Title for column 5" msgstr "Titolo per la colonna 5" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:173 msgid "Select category 5" msgstr "Seleziona la categoria 5" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:320 msgid "Grid strings blocks" msgstr "Blocchi di stringhe di griglia" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:321 msgid "Grid narrow small blocks" msgstr "Griglia piccoli blocchi stretti" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:322 msgid "Grid narrow mid blocks" msgstr "Griglia stretta ai blocchi centrali" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:323 msgid "Grid narrow big blocks" msgstr "Griglia di grandi blocchi stretti" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:324 msgid "Grid image blocks" msgstr "Blocchi immagine griglia" #: inc/demo/demo.php:14 inc/demo/demo.php:23 inc/demo/demo.php:32 #: inc/demo/demo.php:41 inc/demo/demo.php:50 inc/demo/demo.php:59 #: inc/demo/demo.php:68 inc/demo/demo.php:77 inc/demo/demo.php:86 #: inc/demo/demo.php:95 inc/demo/demo.php:104 inc/demo/demo.php:113 #: inc/demo/demo.php:122 msgid "News" msgstr "News" #: inc/demo/demo.php:77 inc/demo/demo.php:161 inc/demo/demo.php:383 #: inc/demo/demo.php:539 msgid "Favorites" msgstr "Preferiti" #: inc/demo/demo.php:134 inc/demo/demo.php:143 inc/demo/demo.php:152 #: inc/demo/demo.php:161 inc/demo/demo.php:170 inc/demo/demo.php:179 #: inc/demo/demo.php:188 inc/demo/demo.php:197 inc/demo/demo.php:206 #: inc/demo/demo.php:215 inc/demo/demo.php:224 inc/demo/demo.php:233 #: inc/demo/demo.php:242 msgid "Cars" msgstr "Veicoli" #: inc/demo/demo.php:374 inc/demo/demo.php:383 inc/demo/demo.php:392 #: inc/demo/demo.php:401 inc/demo/demo.php:410 inc/demo/demo.php:419 #: inc/demo/demo.php:428 inc/demo/demo.php:437 inc/demo/demo.php:446 #: inc/demo/demo.php:455 inc/demo/demo.php:464 inc/demo/demo.php:473 #: inc/demo/demo.php:482 msgid "Travel" msgstr "Viaggi" #: inc/demo/demo.php:494 inc/demo/demo.php:503 inc/demo/demo.php:512 #: inc/demo/demo.php:521 inc/demo/demo.php:530 inc/demo/demo.php:539 #: inc/demo/demo.php:548 inc/demo/demo.php:557 inc/demo/demo.php:566 #: inc/demo/demo.php:575 inc/demo/demo.php:584 inc/demo/demo.php:593 #: inc/demo/demo.php:602 msgid "Food" msgstr "Cibo" #: inc/function-customizer.php:7163 inc/general.php:364 sidebar.php:46 msgid "Archives" msgstr "Archivi" #: inc/function-customizer.php:7190 inc/general.php:400 msgid "Calendar" msgstr "Calendario" #: inc/function-customizer.php:7305 msgid "Loading..." msgstr "Caricamento..." #: inc/function-customizer.php:7572 inc/function-customizer.php:7594 #: inc/general.php:312 msgid "Search" msgstr "Cerca" #. translators: Hidden accessibility text. #: inc/function-customizer.php:7602 msgid "Close search" msgstr "Chiudi ricerca" #: inc/general.php:35 msgid "" "Airin Blog - is a Multipurpose, responsive, fast, minimal magazine theme for " "blogs and article sites, news and media, with many settings for all " "occasions. Modern minimalism combined with versatility and adaptability. " "Lots of customization options that will provide endless options for creating " "a unique site. Flexible functionality - different sidebar orientation, " "flexible header with logo, 4 menu locations, main menu (mega menu), three " "pagination options, breadcrumbs, author block and related posts. Powerful " "Typography - Change font size and line height, choose fonts, add color " "typography for posts and pages. Clean code, no frameworks, full support for " "the WordPress visual customizer. Speed, adaptability and modularity. A " "minimum of scripts for modules to work. Decide for yourself which modules " "will work. SEO optimization with correct titles and markup. Adaptation for " "WooCommerce, Elementor, bbPress, Events Calendar, Jetpack, WPML. Watch full " "demos here - airinblog.web-zone.org" msgstr "" "Airin Blog: è un tema di rivista multiuso, reattivo, veloce e minimale per " "blog e siti di articoli, notizie e media, con molte impostazioni per tutte " "le occasioni. Minimalismo moderno combinato con versatilità e adattabilità. " "Molte opzioni di personalizzazione che forniranno infinite opzioni per " "creare un sito unico. Funzionalità flessibile: diverso orientamento della " "barra laterale, intestazione flessibile con logo, 4 posizioni di menu, menu " "principale (mega menu), tre opzioni di impaginazione, breadcrumb, blocco " "autore e post correlati. Tipografia potente: modifica la dimensione del " "carattere e l'altezza della riga, scegli i caratteri, aggiungi tipografia a " "colori per post e pagine. Codice pulito, nessun framework, supporto completo " "per il personalizzatore visivo di WordPress. Velocità, adattabilità e " "modularità. Un minimo di script affinché i moduli funzionino. Decidi tu " "stesso quali moduli funzioneranno. Ottimizzazione SEO con titoli e markup " "corretti. Adattamento per WooCommerce, Elementor, bbPress, Events Calendar, " "Jetpack, WPML. Guarda le demo complete qui: airinblog.web-zone.org" #: inc/general.php:98 msgid "Main Menu" msgstr "Menu principale" #: inc/general.php:99 msgid "Top Menu" msgstr "Menu superiore" #: inc/general.php:100 msgid "Footer Menu" msgstr "Menu piè di pagina" #: inc/general.php:101 msgid "Widget Menu" msgstr "Menù widget" #: inc/general.php:209 inc/general.php:210 inc/general.php:211 msgid "Theme" msgstr "Tema" #: inc/general.php:220 msgid "Side column" msgstr "Colonna laterale" #: inc/general.php:222 msgid "" "These widgets are displayed in the right or left column, depending on the " "site settings" msgstr "" "Questi widget vengono visualizzati nella colonna di destra o di sinistra, a " "seconda delle impostazioni del sito" #: inc/general.php:231 msgid "Side column (WooCommerce)" msgstr "Colonna laterale (WooCommerce)" #: inc/general.php:233 msgid "These widgets are displayed in the sidebar on WooCommerce pages" msgstr "" "Questi widget vengono visualizzati nella barra laterale delle pagine " "WooCommerce" #: inc/general.php:242 msgid "Side column (bbPress)" msgstr "Colonna laterale (bbPress)" #: inc/general.php:244 msgid "These widgets are displayed in the sidebar on bbPress pages" msgstr "" "Questi widget vengono visualizzati nella barra laterale delle pagine bbPress" #: inc/general.php:253 msgid "Footer 1" msgstr "Piè di pagina 1" #: inc/general.php:255 msgid "These widgets are displayed in the first column of the footer" msgstr "" "Questi widget vengono visualizzati nella prima colonna del piè di pagina" #: inc/general.php:262 msgid "Footer 2" msgstr "Pié di pagina 2" #: inc/general.php:264 msgid "These widgets are displayed in the second column of the footer" msgstr "" "Questi widget vengono visualizzati nella seconda colonna del piè di pagina" #: inc/general.php:271 msgid "Footer 3" msgstr "Piè di pagina 3" #: inc/general.php:273 msgid "These widgets are displayed in the third column of the footer" msgstr "" "Questi widget vengono visualizzati nella terza colonna del piè di pagina" #: inc/general.php:280 msgid "Footer 4" msgstr "Pié di pagina 4" #: inc/general.php:282 msgid "These widgets are displayed in the fourth column of the footer" msgstr "" "Questi widget vengono visualizzati nella quarta colonna del piè di pagina" #: inc/general.php:342 sidebar.php:58 msgid "Tag cloud" msgstr "Tag cloud" #: inc/general.php:352 msgid "Meta" msgstr "Meta" #: inc/general.php:375 inc/general.php:387 msgid "Title for text" msgstr "Titolo per il testo" #: inc/general.php:376 inc/general.php:388 msgid "Test text" msgstr "Prova il testo" #: inc/general.php:530 msgid "Nothing found:" msgstr "Non abbiamo trovato nulla:" #: inc/general.php:531 msgid "No sorting" msgstr "Nessun ordinamento" #: inc/general.php:560 msgid "MENU" msgstr "MENU" #: inc/general.php:679 msgid "" "\n" " Important!\n" "\n" " You are deleting all settings for the current theme.\n" "\n" " This action is irreversible!" msgstr "" "\n" " Importante!\n" "\n" " Stai eliminando tutte le impostazioni per il tema corrente.\n" "\n" " Questa azione è irreversibile!" #: inc/general.php:680 msgid "" "\n" " Important!\n" "\n" " You change all colors of the current theme.\n" "\n" " This action is irreversible!" msgstr "" "\n" " Importante!\n" "\n" " Cambia tutti i colori del tema corrente.\n" "\n" " Questa azione è irreversibile!" #: inc/module/breadcrumb.php:155 msgid "Posted by " msgstr "Pubblicato da " #: inc/module/breadcrumb.php:161 msgid "Error 404 " msgstr "Errore 404 " #: inc/module/breadcrumb.php:166 msgid "Page" msgstr "Pagina" #: inc/module/meta-tags.php:27 inc/module/meta-tags.php:240 msgid "Author" msgstr "Autore" #: inc/module/meta-tags.php:33 inc/module/meta-tags.php:246 #, php-format msgctxt "post author" msgid "%s" msgstr "%s" #: inc/module/meta-tags.php:48 inc/module/meta-tags.php:335 msgid "Number of comments on a post" msgstr "Numero di commenti su un post" #: inc/module/meta-tags.php:53 inc/module/meta-tags.php:340 msgid "Comments" msgstr "Commenti" #: inc/module/meta-tags.php:76 inc/module/meta-tags.php:385 msgid "Views" msgstr "Visualizzazioni" #: inc/module/meta-tags.php:98 inc/module/meta-tags.php:265 msgid "Created" msgstr "Creato" #: inc/module/meta-tags.php:116 inc/module/meta-tags.php:153 #: inc/module/meta-tags.php:283 inc/module/meta-tags.php:320 #, php-format msgctxt "post date" msgid "%s" msgstr "%s" #: inc/module/meta-tags.php:135 inc/module/meta-tags.php:302 msgid "Updated" msgstr "Aggiornato" #: inc/module/meta-tags.php:173 inc/module/meta-tags.php:411 #: inc/module/meta-tags.php:462 msgid "Categories:" msgstr "Categorie:" #: inc/module/meta-tags.php:191 inc/module/meta-tags.php:433 #: inc/module/meta-tags.php:480 msgid "Tags:" msgstr "Tags:" #: inc/module/meta-tags.php:221 msgid "Less 1 min" msgstr "Meno 1 minuto" #: inc/module/meta-tags.php:223 msgid "min" msgstr "min" #: inc/module/meta-tags.php:363 msgid "Reading time" msgstr "Tempo di lettura" #: inc/module/top-menu.php:43 msgid "Mobile" msgstr "Cellulare" #: inc/option/hook.php:43 msgid "Page for adding codes" msgstr "Pagina per l'aggiunta di codici" #: inc/option/hook.php:59 msgid "Before closing HEAD tag" msgstr "Prima di chiudere il tag HEAD" #: inc/option/hook.php:66 msgid "Before the closing BODY tag" msgstr "Prima del tag BODY di chiusura" #: inc/option/hook.php:73 msgid "Before the closing FOOTER tag" msgstr "Prima del tag FOOTER di chiusura" #: inc/option/hook.php:82 msgid "Before top menu" msgstr "Prima del menu principale" #: inc/option/hook.php:88 msgid "After top menu" msgstr "Dopo il menu principale" #: inc/option/hook.php:97 msgid "Before main menu" msgstr "Prima del menu principale" #: inc/option/hook.php:103 msgid "After main menu" msgstr "Dopo il menu principale" #: inc/option/hook.php:112 msgid "After Wide slider" msgstr "Dopo il cursore ampio" #: inc/option/hook.php:121 msgid "Top of footer" msgstr "Parte superiore del piè di pagina" #: inc/option/hook.php:127 msgid "Before bottom menu" msgstr "Prima del menu in basso" #: inc/option/hook.php:136 msgid "Before the big slider on the main page" msgstr "Prima del grande cursore nella pagina principale" #: inc/option/hook.php:142 msgid "Before the \"Grid five blocks\" section on the main page" msgstr "Prima della sezione \"Griglia cinque blocchi\" nella pagina principale" #: inc/option/hook.php:148 msgid "Before the \"Grid narrow blocks\" section on the main page" msgstr "" "Prima della sezione \"Blocchi stretti della griglia\" nella pagina principale" #: inc/option/hook.php:154 msgid "Before the \"Grid three blocks\" section on the main page" msgstr "Prima della sezione \"Griglia tre blocchi\" nella pagina principale" #: inc/option/hook.php:160 msgid "Before the \"Vertical columns\" section on the main page" msgstr "Prima della sezione \"Colonne verticali\" nella pagina principale" #: inc/option/hook.php:166 msgid "Before the \"Partial slider\" section on the main page" msgstr "Prima della sezione \"Slider parziale\" nella pagina principale" #: inc/option/hook.php:172 msgid "Before the \"Slider three blocks\" section on the main page" msgstr "Prima della sezione \"Slider tre blocchi\" nella pagina principale" #: inc/option/hook.php:178 msgid "Before the \"Slider two blocks\" section on the main page" msgstr "Prima della sezione \"Slider due blocchi\" nella pagina principale" #: inc/option/hook.php:184 msgid "Before the \"Rrecent posts\" section on the main page" msgstr "Prima della sezione \"Articoli recenti\" nella pagina principale" #: inc/option/hook.php:190 msgid "After the \"Rrecent posts\" section on the main page" msgstr "Dopo la sezione \"Articoli recenti\" nella pagina principale" #: inc/option/hook.php:199 msgid "Before breadcrumbs" msgstr "Prima del pangrattato" #: inc/option/hook.php:208 msgid "Before the list of posts on the category page" msgstr "Prima dell'elenco dei post nella pagina della categoria" #: inc/option/hook.php:214 msgid "After the list of posts on the category page" msgstr "Dopo l'elenco dei post nella pagina della categoria" #: inc/option/hook.php:223 msgid "Before the main image inside the post" msgstr "Prima dell'immagine principale all'interno del post" #: inc/option/hook.php:229 msgid "Before the title inside the post" msgstr "Prima del titolo all'interno del post" #: inc/option/hook.php:235 msgid "Before meta data inside a post" msgstr "Prima dei metadati all'interno di un post" #: inc/option/hook.php:241 msgid "Before content within a post" msgstr "Prima del contenuto di un post" #: inc/option/hook.php:247 msgid "Before the author section inside the post" msgstr "Prima della sezione autore all'interno del post" #: inc/option/hook.php:253 msgid "Before the \"Next post\" block inside the post" msgstr "Prima del blocco \"Post successivo\" all'interno del post" #: inc/option/hook.php:259 msgid "Before the \"Related posts\" block inside the post" msgstr "Prima del blocco \"Post correlati\" all'interno del post" #: inc/option/hook.php:265 msgid "Before the \"Comments\" block inside the post" msgstr "Prima del blocco \"Commenti\" all'interno del post" #: inc/option/hook.php:271 msgid "At the end of the post" msgstr "Alla fine del post" #: inc/option/hook.php:280 msgid "Before the main image inside the page" msgstr "Prima dell'immagine principale all'interno della pagina" #: inc/option/hook.php:286 msgid "Before the title inside the page" msgstr "Prima del titolo all'interno della pagina" #: inc/option/hook.php:292 msgid "After the title inside the page" msgstr "Dopo il titolo all'interno della pagina" #: inc/option/hook.php:298 msgid "At the end of the page" msgstr "Alla fine della pagina" #: inc/option/hook.php:307 msgid "Before searching for products (WooCommerce)" msgstr "Prima di cercare prodotti (WooCommerce)" #: inc/option/hook.php:313 msgid "Above the product grid (WooCommerce)" msgstr "Sopra la griglia dei prodotti (WooCommerce)" #: inc/option/hook.php:319 msgid "After the product grid (WooCommerce)" msgstr "Dopo la griglia dei prodotti (WooCommerce)" #: inc/option/hook.php:328 msgid "At the top of the product page (WooCommerce)" msgstr "Nella parte superiore della pagina del prodotto (WooCommerce)" #: inc/option/hook.php:334 msgid "After the title on the product page (WooCommerce)" msgstr "Dopo il titolo nella pagina del prodotto (WooCommerce)" #: inc/option/hook.php:340 msgid "After the price on the product page (WooCommerce)" msgstr "Dopo il prezzo sulla pagina del prodotto (WooCommerce)" #: inc/option/hook.php:346 msgid "At the bottom of the product data on the product page (WooCommerce)" msgstr "" "Nella parte inferiore dei dati del prodotto nella pagina del prodotto " "(WooCommerce)" #: inc/option/hook.php:352 msgid "Before related products on product page (WooCommerce)" msgstr "Prima dei prodotti correlati nella pagina del prodotto (WooCommerce)" #: inc/option/hook.php:358 msgid "At the end of the product page (WooCommerce)" msgstr "Alla fine della pagina del prodotto (WooCommerce)" #: inc/option/hook.php:367 msgid "Above the list of products on the shopping cart page (WooCommerce)" msgstr "Sopra l'elenco dei prodotti nella pagina del carrello (WooCommerce)" #: inc/option/hook.php:373 msgid "After the list of products on the cart page (WooCommerce)" msgstr "Dopo l'elenco dei prodotti nella pagina del carrello (WooCommerce)" #: inc/option/hook.php:379 msgid "At the bottom of the cart page (WooCommerce)" msgstr "In fondo alla pagina del carrello (WooCommerce)" #: inc/option/hook.php:388 msgid "Under the heading on the order page (WooCommerce)" msgstr "Sotto l'intestazione nella pagina dell'ordine (WooCommerce)" #: inc/option/hook.php:394 msgid "After the order details on the order page (WooCommerce)" msgstr "Dopo i dettagli dell'ordine nella pagina dell'ordine (WooCommerce)" #: inc/option/hook.php:400 msgid "At the end of the order page (WooCommerce)" msgstr "Alla fine della pagina dell'ordine (WooCommerce)" #: inc/option/hook.php:409 msgid "Above the order information on the page - Order accepted (WooCommerce)" msgstr "" "Sopra le informazioni sull'ordine nella pagina - Ordine accettato " "(WooCommerce)" #: inc/option/hook.php:415 msgid "" "After the information about the order on the page - Order accepted " "(WooCommerce)" msgstr "" "Dopo le informazioni sull'ordine nella pagina - Ordine accettato " "(WooCommerce)" #: inc/option/hook.php:421 msgid "At the bottom of the page - Order accepted (WooCommerce)" msgstr "In fondo alla pagina - Ordine accettato (WooCommerce)" #: inc/option/hook.php:430 msgid "Top of personal account (WooCommerce)" msgstr "Inizio dell'account personale (WooCommerce)" #: inc/option/hook.php:436 msgid "At the bottom of the dashboard tab in personal account (WooCommerce)" msgstr "" "Nella parte inferiore della scheda della dashboard nell'account personale " "(WooCommerce)" #: inc/option/hook.php:442 msgid "At the bottom of your personal account (WooCommerce)" msgstr "In fondo al tuo account personale (WooCommerce)" #: inc/option/hook.php:451 msgid "Above the heading on the page (bbPress)" msgstr "Sopra l'intestazione della pagina (bbPress)" #: inc/option/hook.php:457 msgid "After the title on the page (bbPress)" msgstr "Dopo il titolo nella pagina (bbPress)" #: inc/option/hook.php:463 msgid "At the end of the page (bbPress)" msgstr "A fine pagina (bbPress)" #: inc/option/set.php:32 msgid "All settings saved!" msgstr "Tutte le impostazioni salvate!" #: inc/option/set.php:51 msgid "Pro page" msgstr "Pagina Pro" #: inc/option/set.php:59 msgid "General" msgstr "Generale" #: inc/option/set.php:62 msgid "Codes (Hooks theme)" msgstr "Codici (tema Hooks)" #: inc/option/set.php:70 msgid "Information" msgstr "Informazioni" #: inc/option/set.php:110 msgid "Additional theme extension" msgstr "Estensione aggiuntiva del tema" #: inc/option/set.php:118 msgid "Technical support" msgstr "Assistenza tecnica" #: inc/option/set.php:128 msgid "Additional support for PRO subscriptions" msgstr "Supporto aggiuntivo per gli abbonamenti PRO" #: inc/option/set.php:177 msgid "Avatar for users" msgstr "Avatar per gli utenti" #: inc/option/set.php:185 msgid "Change avatar (default) for users without an avatar" msgstr "Cambia avatar (predefinito) per gli utenti senza avatar" #: inc/option/set.php:205 msgid "Removing extra image sizes" msgstr "Rimozione di dimensioni immagine aggiuntive" #: inc/option/set.php:213 msgid "Remove image slicing for 1920 x 1080" msgstr "Rimuovi la suddivisione in porzioni dell'immagine per 1920 x 1080" #: inc/option/set.php:224 msgid "Remove image slicing for 2560 x 2560, aka \"scaled\"" msgstr "" "Rimuovi la suddivisione in porzioni dell'immagine per 2560 x 2560, ovvero " "\"ridimensionata\"" #: inc/option/set.php:234 msgid "Remove image slicing for 2048 x 2048" msgstr "Rimuovi la suddivisione dell'immagine per 2048 x 2048" #: inc/option/set.php:244 msgid "Remove image slicing for 1536 x 1536" msgstr "Rimuovi la suddivisione in porzioni dell'immagine per 1536 x 1536" #: inc/option/set.php:254 msgid "Remove image slicing for 768 x 768, aka \"medium_large\"" msgstr "" "Rimuovi la suddivisione in porzioni dell'immagine per 768 x 768, ovvero " "\"medium_large\"" #: inc/option/set.php:269 msgid "Main post image" msgstr "Immagine del post principale" #: inc/option/set.php:277 msgid "" "Add a new image size and apply the default for the main image of posts and " "pages" msgstr "" "Aggiungi una nuova dimensione dell'immagine e applica quella predefinita per " "l'immagine principale di post e pagine" #: inc/option/set.php:292 msgid "To restore the default settings, clear the field data and save" msgstr "" "Per ripristinare le impostazioni predefinite, cancellare i dati del campo e " "salvare" #: inc/option/set.php:323 msgid "" "Some functionality is provided in a separate plugin (as required by " "WordPress)" msgstr "" "Alcune funzionalità sono fornite in un plugin separato (come richiesto da " "WordPress)" #: inc/option/set.php:324 msgid "To extend the theme, install the free plugin " msgstr "Per estendere il tema, installa il plugin gratuito " #: inc/option/set.php:325 msgid "What does this give?" msgstr "Cosa dà questo?" #: inc/option/set.php:326 msgid "Additional widgets for the front part" msgstr "Widget aggiuntivi per la parte anteriore" #: inc/option/set.php:327 msgid "Two author widgets" msgstr "Due widget dell'autore" #: inc/option/set.php:328 msgid "Two widgets for recent posts" msgstr "Due widget per i post recenti" #: inc/option/set.php:329 msgid "Widget with slider" msgstr "Widget con dispositivo di scorrimento" #: inc/option/set.php:330 msgid "Widget with banner" msgstr "Widget con banner" #: inc/option/set.php:331 msgid "Widget with links" msgstr "Widget con collegamenti" #: inc/option/set.php:332 msgid "Additional useful functionality in the admin panel" msgstr "Funzionalità utili aggiuntive nel pannello di amministrazione" #: inc/option/set.php:333 msgid "" "Column \"Views of posts\" (counter) in the list of posts of the admin panel" msgstr "" "Colonna \"Visualizzazioni dei post\" (contatore) nell'elenco dei post del " "pannello di amministrazione" #: inc/option/set.php:334 msgid "\"Thumbnails\" column in the list of admin posts" msgstr "Colonna \"Miniature\" nell'elenco dei post dell'amministratore" #: inc/option/set.php:335 msgid "Category filter in classic editor" msgstr "Filtro di categoria nell'editor classico" #: inc/option/set.php:336 msgid "Disabling the block editor (Gutenberg) in a text editor" msgstr "Disabilitare l'editor a blocchi (Gutenberg) in un editor di testo" #: inc/option/set.php:337 msgid "Disabling block editor (Gutenberg) in widgets" msgstr "Disabilitare l'editor di blocchi (Gutenberg) nei widget" #: inc/option/set.php:338 msgid "" "Changing the WordPress graphics engine (useful if large photos are not " "loading)" msgstr "" "Modificare il motore grafico di WordPress (utile se non si caricano foto di " "grandi dimensioni)" #: inc/option/set.php:339 msgid "View more information" msgstr "Visualizza ulteriori informazioni" #: inc/option/set.php:366 msgid "Management and configuration instruction for Airin Blog theme" msgstr "Istruzioni per la gestione e la configurazione del tema Airin Blog" #: inc/option/set.php:370 msgid "Information materials for the Airin Blog theme" msgstr "Materiali informativi sul tema Airin Blog" #: inc/option/set.php:374 msgid "Watch live sites demos" msgstr "Guarda le demo dei siti dal vivo" #: inc/option/set.php:378 msgid "Import ready-made demo versions of websites" msgstr "Importa versioni demo già pronte dei siti web" #: inc/option/set.php:382 inc/option/set.php:393 msgid "Rate this theme" msgstr "Vota questo tema" #: inc/option/set.php:410 msgid "" "All settings of the front part of the theme are located in the visual editor" msgstr "" "Tutte le impostazioni della parte anteriore del tema si trovano nell'editor " "visivo" #: inc/option/set.php:411 msgid "Go to visual editor" msgstr "Vai all'editor visivo" #: inc/option/set.php:422 msgid "Various settings of the administrative part of the theme" msgstr "Varie impostazioni della parte amministrativa del tema" #: inc/option/set.php:435 msgid "Avatar URL (only external address), demo - " msgstr "URL avatar (solo indirizzo esterno), demo - " #: inc/option/set.php:451 msgid "" "When uploading an image to the media library, WordPress cuts many sizes from " "one image." msgstr "" "Quando carichi un'immagine nel catalogo multimediale, WordPress taglia molte " "dimensioni da un'immagine." #: inc/option/set.php:452 msgid "" "All these files take up a huge amount of space, while some of them are not " "used at all." msgstr "" "Tutti questi file occupano un'enorme quantità di spazio, mentre alcuni di " "essi non vengono utilizzati affatto." #: inc/option/set.php:453 msgid "" "The presented settings allow you to remove from the slicing the largest " "sizes that are not used in this theme." msgstr "" "Le impostazioni presentate ti consentono di rimuovere dal taglio le " "dimensioni più grandi che non vengono utilizzate in questo tema." #: inc/option/set.php:454 inc/option/set.php:518 msgid "" "It is important to know! These settings cannot delete or modify existing " "image files. Slicing of images occurs at the time of uploading a new image " "to the WordPress media library." msgstr "" "È importante saperlo! Queste impostazioni non possono eliminare o modificare " "i file di immagine esistenti. Il taglio delle immagini avviene al momento " "del caricamento di una nuova immagine nella libreria multimediale di " "WordPress." #: inc/option/set.php:460 msgid "" "The size is registered by this theme. Used only when \"Full width website\" " "is set." msgstr "" "La dimensione è registrata da questo tema. Utilizzato solo quando è " "impostato \"Sito Web a larghezza intera\"." #: inc/option/set.php:466 msgid "" "The size is registered by WordPress itself. Can be used by this theme when " "1920 x 1080 is disabled and set to Full Screen." msgstr "" "La dimensione è registrata da WordPress stesso. Può essere utilizzato da " "questo tema quando 1920 x 1080 è disabilitato e impostato su Schermo intero." #: inc/option/set.php:472 inc/option/set.php:478 inc/option/set.php:484 msgid "The size is registered by WordPress itself. Not used in this theme." msgstr "" "La dimensione è registrata da WordPress stesso. Non utilizzato in questo " "tema." #: inc/option/set.php:498 msgid "" "These settings register a new size for the main (top) image of posts and " "pages." msgstr "" "Queste impostazioni registrano una nuova dimensione per l'immagine " "principale (superiore) di post e pagine." #: inc/option/set.php:501 msgid "" "After applying, all new uploaded images will be supplemented with the new " "size, which is apply by default for the main image of posts and pages." msgstr "" "Dopo l'applicazione, tutte le nuove immagini caricate verranno integrate con " "la nuova dimensione, che viene applicata per impostazione predefinita " "all'immagine principale di post e pagine." #: inc/option/set.php:504 msgid "Width" msgstr "Larghezza" #: inc/option/set.php:504 inc/option/set.php:517 msgid "default" msgstr "predefinito" #: inc/option/set.php:516 msgid "Height" msgstr "Altezza" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:327 msgid "Install Required Plugins" msgstr "Installa i plugin richiesti" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:328 msgid "Install Plugins" msgstr "Installa i plugin" #. translators: %s: plugin name. #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:330 #, php-format msgid "Installing Plugin: %s" msgstr "Installazione Plugin: %s" #. translators: %s: plugin name. #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:332 #, php-format msgid "Updating Plugin: %s" msgstr "Aggiornamento Plugin: %s" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:333 msgid "Something went wrong with the plugin API." msgstr "Qualcosa è andato storto con le API del plugin." #. translators: 1: plugin name(s). #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:336 #, php-format msgid "This theme requires the following plugin: %1$s." msgid_plural "This theme requires the following plugins: %1$s." msgstr[0] "Questo tema richiede il seguente plugin: %1$s." msgstr[1] "Questo tema richiede i seguenti plugin: %1$s." #. translators: 1: plugin name(s). #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:342 #, php-format msgid "This theme recommends the following plugin: %1$s." msgid_plural "This theme recommends the following plugins: %1$s." msgstr[0] "Questo tema suggerisce il seguente plugin: %1$s." msgstr[1] "Questo tema suggerisce i seguenti plugin: %1$s." #. translators: 1: plugin name(s). #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:348 #, php-format msgid "" "The following plugin needs to be updated to its latest version to ensure " "maximum compatibility with this theme: %1$s." msgid_plural "" "The following plugins need to be updated to their latest version to ensure " "maximum compatibility with this theme: %1$s." msgstr[0] "" "Il seguente plug-in deve essere aggiornato alla versione più recente " "per garantire la massima compatibilità  con questo tema: %1$s." msgstr[1] "" "I seguenti plug-in devono essere aggiornati alla versione più recente per " "garantire la massima compatibilità con questo tema: %1$s." #. translators: 1: plugin name(s). #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:354 #, php-format msgid "There is an update available for: %1$s." msgid_plural "There are updates available for the following plugins: %1$s." msgstr[0] "C’è un aggiornamento disponibile per: %1$s." msgstr[1] "C’è un aggiornamento disponibile per: %1$s." #. translators: 1: plugin name(s). #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:360 #, php-format msgid "The following required plugin is currently inactive: %1$s." msgid_plural "The following required plugins are currently inactive: %1$s." msgstr[0] "Il seguente plug-in richiesto non è al momento attivo: %1$s." msgstr[1] "I seguenti plugin richiesti sono attualmente inattivi: %1$s." #. translators: 1: plugin name(s). #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:366 #, php-format msgid "The following recommended plugin is currently inactive: %1$s." msgid_plural "The following recommended plugins are currently inactive: %1$s." msgstr[0] "Il seguente plugin suggerito è attualmente inattivo: %1$s." msgstr[1] "I seguenti plugin raccomandati sono attualmente inattivi: %1$s." #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:371 msgid "Begin installing plugin" msgid_plural "Begin installing plugins" msgstr[0] "Inizia l'installazione del plugin" msgstr[1] "Inizia l'installazione dei plugin" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:376 msgid "Begin updating plugin" msgid_plural "Begin updating plugins" msgstr[0] "Inizia l'aggiornamento plugin" msgstr[1] "Inizia l'aggiornamento dei plugin" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:381 msgid "Begin activating plugin" msgid_plural "Begin activating plugins" msgstr[0] "Incomincia ad attivare il plugin" msgstr[1] "Incomincia ad attivare i plugin" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:385 msgid "Return to Required Plugins Installer" msgstr "Torna alla pagina dei plugin richiesti" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:386 #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:827 #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2533 #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3580 msgid "Return to the Dashboard" msgstr "Ritorna alla Dashboard" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:387 #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3159 msgid "Plugin activated successfully." msgstr "Plugin attivato con successo." #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:388 msgid "The following plugin was activated successfully - " msgstr "Il seguente plugin è stato attivato con successo - " #. translators: 1: plugin name. #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:390 #, php-format msgid "No action taken. Plugin %1$s was already active." msgstr "Nessun cambiamento. Il plug-in %1$s è già attivo." #. translators: 1: plugin name. #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:392 #, php-format msgid "" "Plugin not activated. A higher version of %s is needed for this theme. " "Please update the plugin." msgstr "" "Plugin non attivato. Una versione più aggiornata di %s è necessaria per " "questo tema. Aggiorna il plugin." #. translators: 1: dashboard link. #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:394 #, php-format msgid "All plugins installed and activated successfully. %1$s" msgstr "Tutti i plugin sono stati installati e attivati con successo. %1$s" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:395 msgid "Dismiss this notice" msgstr "Rimuovi questa notifica" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:396 msgid "" "There are one or more required or recommended plugins to install, update or " "activate." msgstr "" "Ci sono uno o più plugin richiesti o consigliati da installare, aggiornare o " "attivare." #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:397 msgid "Please contact the administrator of this site for help." msgstr "Per favore contatta l'amministratore del sito per chiedere aiuto." #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:522 msgid "This plugin needs to be updated to be compatible with your theme." msgstr "" "Questo plugin deve essere aggiornato per essere compatibile con il tuo tema." #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:523 msgid "Update Required" msgstr "Aggiornamento richiesto" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:934 msgid "" "The remote plugin package does not contain a folder with the desired slug " "and renaming did not work." msgstr "" "Il pacchetto remoto del plugin non contiene una cartella con lo slug " "desiderato e non è stato possibile rinominarlo." #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:934 #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:937 msgid "" "Please contact the plugin provider and ask them to package their plugin " "according to the WordPress guidelines." msgstr "" "Contattare il fornitore del plugin per chiedergli di fornirne una versione " "che segua le linee guida di WordPress." #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:937 msgid "" "The remote plugin package consists of more than one file, but the files are " "not packaged in a folder." msgstr "" "Il pacchetto plugin remoto è costituito da più di un file, ma i file non " "sono forniti in una cartella." #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:1121 #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2948 msgctxt "plugin A *and* plugin B" msgid "and" msgstr "e" #. translators: %s: version number #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:1982 #, php-format msgid "TGMPA v%s" msgstr "TGMPA v%s" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2273 msgid "Required" msgstr "Richiesto" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2276 msgid "Recommended" msgstr "Raccomandato" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2292 msgid "WordPress Repository" msgstr "WordPress Repository" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2295 msgid "External Source" msgstr "Sorgente esterna" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2298 msgid "Pre-Packaged" msgstr "Preconfezionato" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2315 msgid "Not Installed" msgstr "Non installato" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2319 msgid "Installed But Not Activated" msgstr "Installato ma non attivato" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2321 msgid "Active" msgstr "Attivo" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2327 msgid "Required Update not Available" msgstr "Aggiornamento richiesto non disponibile" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2330 msgid "Requires Update" msgstr "Aggiornamento richiesto" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2333 msgid "Update recommended" msgstr "Aggiornamento raccomandato" #. translators: 1: install status, 2: update status #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2342 #, php-format msgctxt "Install/Update Status" msgid "%1$s, %2$s" msgstr "%1$s, %2$s" #. translators: 1: number of plugins. #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2388 #, php-format msgctxt "plugins" msgid "All (%s)" msgid_plural "All (%s)" msgstr[0] "Tutti (%s)" msgstr[1] "Tutti (%s)" #. translators: 1: number of plugins. #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2392 #, php-format msgid "To Install (%s)" msgid_plural "To Install (%s)" msgstr[0] "Per installare (%s)" msgstr[1] "Per installare (%s)" #. translators: 1: number of plugins. #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2396 #, php-format msgid "Update Available (%s)" msgid_plural "Update Available (%s)" msgstr[0] "Aggiornamento Disponibile (%s)" msgstr[1] "Aggiornamento Disponibile (%s)" #. translators: 1: number of plugins. #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2400 #, php-format msgid "To Activate (%s)" msgid_plural "To Activate (%s)" msgstr[0] "Per Attivare (%s)" msgstr[1] "Per Attivare (%s)" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2482 msgctxt "as in: \"version nr unknown\"" msgid "unknown" msgstr "sconosciuto" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2490 msgid "Installed version:" msgstr "Versione installata:" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2498 msgid "Minimum required version:" msgstr "Versione minima richiesta:" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2510 msgid "Available version:" msgstr "Versione disponibile:" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2533 msgid "No plugins to install, update or activate." msgstr "Nessun plugin da installare, aggiornare o attivare." #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2547 msgid "Plugin" msgstr "Plugin" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2548 msgid "Source" msgstr "Sorgente" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2549 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2553 msgid "Version" msgstr "Versione" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2554 msgid "Status" msgstr "Stato" #. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2603 #, php-format msgid "Install %2$s" msgstr "Installa %2$s" #. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2608 #, php-format msgid "Update %2$s" msgstr "Aggiorna %2$s" #. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2614 #, php-format msgid "Activate %2$s" msgstr "Attiva %2$s" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2684 msgid "Upgrade message from the plugin author:" msgstr "Messaggio di aggiornamento da parte dell’autore del plugin:" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2717 msgid "Install" msgstr "Installa" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2723 msgid "Update" msgstr "Aggiorna" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2726 msgid "Activate" msgstr "Attiva" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2757 msgid "No plugins were selected to be installed. No action taken." msgstr "" "Nessun Plugin è stato selezionato per essere installato. Nessuna azione " "intrapresa." #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2759 msgid "No plugins were selected to be updated. No action taken." msgstr "" "Nessun plugin è stato selezionato per essere aggiornato. Nessuna azione " "intrapresa." #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2800 msgid "No plugins are available to be installed at this time." msgstr "Nessun plugin disponibile da installare." #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2802 msgid "No plugins are available to be updated at this time." msgstr "Nessun Plugin è disponibile per essere aggiornato in questo momento." #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2908 msgid "No plugins were selected to be activated. No action taken." msgstr "" "Nessun plugin è stato selezionato per essere attivato. Nessuna azione " "intrapresa." #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2934 msgid "No plugins are available to be activated at this time." msgstr "Nessun plugin disponibile da attivare." #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2952 msgid "The following plugin was activated successfully:" msgid_plural "The following plugins were activated successfully:" msgstr[0] "Il seguente plugin è stato attivato correttamente:" msgstr[1] "I seguenti plugin sono stati attivati con successo:" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3158 msgid "Plugin activation failed." msgstr "Attivazione plugin fallita." #. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions. #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3498 #, php-format msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "Aggiornamento Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" #. translators: 1: plugin name, 2: error message. #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3501 #, php-format msgid "An error occurred while installing %1$s: %2$s." msgstr "" "Si è verificato un errore durante l’installazione di %1$s: %2$s." #. translators: 1: plugin name. #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3503 #, php-format msgid "The installation of %1$s failed." msgstr "Installazione di %1$s fallita." #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3507 msgid "" "The installation and activation process is starting. This process may take a " "while on some hosts, so please be patient." msgstr "" "Il processo di installazione e di attivazione sta iniziando. Questo processo " "può durare un po’ di più su alcuni host, si prega di pazientare." #. translators: 1: plugin name. #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3509 #, php-format msgid "%1$s installed and activated successfully." msgstr "%1$s installato e attivato con successo." #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3509 #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3517 msgid "Show Details" msgstr "Mostra dettagli" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3509 #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3517 msgid "Hide Details" msgstr "Nascondi dettagli" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3510 msgid "All installations and activations have been completed." msgstr "Tutte le installazioni e le attivazioni sono state completate." #. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions. #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3512 #, php-format msgid "Installing and Activating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "Installazione e attivazione Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3515 msgid "" "The installation process is starting. This process may take a while on some " "hosts, so please be patient." msgstr "" "Il processo di installazione sta iniziando. Questo processo può durare un " "po’ di più su alcuni host, si prega di pazientare." #. translators: 1: plugin name. #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3517 #, php-format msgid "%1$s installed successfully." msgstr "%1$s installato con successo." #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3518 msgid "All installations have been completed." msgstr "Tutte le installazioni sono state completate." #. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions. #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3520 #, php-format msgid "Installing Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "Installazione Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" #: search.php:19 #, php-format msgid "Search results for: %s" msgstr "Risultati della ricerca per: %s" #: template-parts/content-archive.php:61 msgid "Read more" msgstr "Leggi di più" #: template-parts/content-autor.php:25 msgid "Author photo" msgstr "Autore foto" #: template-parts/content-autor.php:44 msgid "Publication date:" msgstr "Data di pubblicazione:" #: template-parts/content-autor.php:52 template-parts/content-autor.php:61 msgid "Author:" msgstr "Autore:" #: template-parts/content-autor.php:80 msgid "Latest posts (Author)" msgstr "Ultimi post (Autore)" #: template-parts/content-next-post.php:17 msgid "Previous post" msgstr "Articolo precedente" #: template-parts/content-next-post.php:40 msgid "Next post" msgstr "Articolo successivo" #: template-parts/content-none.php:13 msgid "Site not ready" msgstr "Sito non pronto" #: template-parts/content-none.php:15 msgid "Nothing found" msgstr "Nessun risultato" #: template-parts/content-none.php:24 #, php-format msgid "Ready to publish your first post? Start here." msgstr "" "Pronto a pubblicare il tuo primo post? Comincia qui ." #: template-parts/content-none.php:36 msgid "Nothing matched your search terms. Try other keywords." msgstr "Niente corrisponde ai termini di ricerca. Prova altre parole chiave." #: template-parts/content-none.php:93 msgid "We cannot find what you are looking for. Try using search." msgstr "" "Non possiamo trovare quello che stai cercando. Prova a utilizzare la ricerca." #: template-parts/content-page.php:58 msgid "Pages:" msgstr "Pagine:" #: template-parts/content-page.php:67 template-parts/content-single.php:99 #, php-format msgid "Edit %s" msgstr "Modifica %s" #: template-parts/content-single.php:82 msgid "Posts:" msgstr "Articoli:" #: templates/page-left-sidebar.php:11 templates/post-left-sidebar.php:11 msgid "Airin Blog Left sidebar" msgstr "Airin Blog Left sidebar" #: templates/page-nosidebar-center.php:11 #: templates/post-nosidebar-center.php:11 msgid "Airin Blog No sidebar (center)" msgstr "Airin Blog No sidebar (center)" #: templates/page-nosidebar-full.php:11 templates/post-nosidebar-full.php:11 msgid "Airin Blog No sidebar (full width)" msgstr "Airin Blog No sidebar (full width)" #: templates/page-right-sidebar.php:11 templates/post-right-sidebar.php:11 msgid "Airin Blog Right sidebar" msgstr "Airin Blog Right sidebar" #: templates/template-new-posts.php:10 msgid "Airin Blog New Posts" msgstr "Airin Blog New Posts" #: templates/template-site-map.php:10 msgid "Airin Blog Site Map" msgstr "Airin Blog Site Map" #: woocommerce/loop/no-products-found.php:22 msgid "No products were found matching your selection." msgstr "Non è stato trovato nessun prodotto che combacia con la tua selezione." #. Theme Name of the plugin/theme msgid "Airin Blog" msgstr "Airin Blog" #. Theme URI of the plugin/theme msgid "https://airinblog.web-zone.org" msgstr "https://airinblog.web-zone.org" #. Author of the plugin/theme msgid "DMCWebZone" msgstr "DMCWebZone" #. Author URI of the plugin/theme msgid "https://web-zone.org" msgstr "https://web-zone.org" #~ msgid "Background color main menu and footer" #~ msgstr "Menu principale e piè di pagina del colore di sfondo" #~ msgid "Remove \"Read more\" button from posts blocks in categories" #~ msgstr "" #~ "Rimuovi il pulsante \"Leggi di più\" dai blocchi di post nelle categorie" #~ msgid "Reset theme settings" #~ msgstr "Ripristina le impostazioni del tema" #~ msgid "" #~ "Im sure I want to reset all settings for this theme and I understand the " #~ "risks of permanent data loss" #~ msgstr "" #~ "Sono sicuro di voler ripristinare tutte le impostazioni per questo tema e " #~ "comprendo i rischi di perdita permanente dei dati" #~ msgid "Important! Please backup your database before using this feature." #~ msgstr "" #~ "Importante! Si prega di eseguire il backup del database prima di " #~ "utilizzare questa funzione." #~ msgid "" #~ "Airin Blog the most adaptive and fast theme for blogs and article sites." #~ msgstr "" #~ "Airin Blog è il tema più adattabile e veloce per blog e siti di articoli." #~ msgid "Full width template" #~ msgstr "Modello a tutta larghezza" #~ msgid "Orientation of the template on the main page" #~ msgstr "Orientamento del modello sulla pagina principale" #~ msgid "Ticker activation in the top bar" #~ msgstr "Attivazione del ticker nella barra in alto" #~ msgid "Ticker color" #~ msgstr "Colore del titolo" #~ msgid "Ticker text size" #~ msgstr "Dimensioni del testo del ticker" #~ msgid "Number of letters in description" #~ msgstr "Numero di lettere nella descrizione" #~ msgid "50 - 1000 (default 150 letters)" #~ msgstr "50 - 1000 (150 lettere predefinite)"