msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Airin Blog\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-08 19:59+0700\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-08 22:54+0700\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: it_IT\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.1\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-Flags-xgettext: --add-comments=translators:\n"
"X-Poedit-WPHeader: style.css\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;"
"esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2;"
"_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.min.js\n"
#: 404.php:14
msgid "Unfortunately! This page cannot be found."
msgstr "Purtroppo! Impossibile trovare questa pagina."
#: 404.php:21
msgid ""
"Nothing was found at this location. Try one of the links below or use the "
"search."
msgstr ""
"Non è stato trovato nulla in questa posizione. Prova uno dei link "
"sottostanti o utilizza la ricerca."
#: 404.php:41 template-parts/content-none.php:54
msgid "Most popular categories"
msgstr "Categorie più popolari"
#: 404.php:62 template-parts/content-none.php:75
#, php-format
msgid "Try searching the monthly archives. %1$s"
msgstr "Prova a cercare negli archivi mensili. %1$s"
#: archive.php:83 inc/function-customizer.php:7306
#: template-parts/home/home-article.php:72
msgid "Show more"
msgstr "Mostra di più"
#: archive.php:95 template-parts/home/home-article.php:84
#: templates/template-new-posts.php:45
msgid "Previous posts"
msgstr "Articoli precedenti"
#: archive.php:98 template-parts/home/home-article.php:87
#: templates/template-new-posts.php:46
msgid "Next posts"
msgstr "Articoli successivi"
#: archive.php:112
msgid "There are no posts in this category. Perhaps a search will help."
msgstr "Non ci sono messaggi in questa categoria. Forse una ricerca aiuterà."
#: comments.php:20
#, php-format
msgid "One thought on “%1$s”"
msgstr "Un commento su “%1$s”"
#: comments.php:25
#, php-format
msgctxt "comments title"
msgid "%1$s thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "%1$s commento su “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s commenti su “%2$s”"
#: comments.php:39 comments.php:59
msgid "Old comments"
msgstr "Vecchi commenti"
#: comments.php:40 comments.php:60
msgid "Latest comments"
msgstr "Ultimi commenti"
#: comments.php:72
msgid "Comments closed"
msgstr "Commenti non modificabili"
#: functions.php:64
msgid "Account"
msgstr "Account"
#: functions.php:68
msgid "Contact"
msgstr "Contatto"
#: header.php:20
msgid "Skip to main content"
msgstr "Vai al contenuto principale"
#: inc/adaptation/function-woo.php:702 inc/adaptation/function-woo.php:722
msgid "View your shopping cart"
msgstr "Visualizza il tuo carrello"
#: inc/adaptation/function-woo.php:718
msgid "Your order"
msgstr "Il tuo ordine"
#: inc/adaptation/function-woo.php:815
#: woocommerce/loop/no-products-found.php:25
msgid "Popular products"
msgstr "Prodotti popolari"
#: inc/adaptation/function-woo.php:830
msgid "Not available"
msgstr "Non disponibile"
#: inc/adaptation/function-woo.php:885 inc/admin/customizer.php:5977
#: inc/admin/customizer.php:5983
msgid "Shop"
msgstr "Negozio"
#: inc/admin/customizer.php:13 inc/admin/customizer.php:29
#: inc/admin/customizer.php:1755
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"
#: inc/admin/customizer.php:93
msgid "Template orientation"
msgstr "Orientamento del modello"
#: inc/admin/customizer.php:105
msgid "Sidebar orientation on the entire site"
msgstr "Orientamento della barra laterale sull'intero sito"
#: inc/admin/customizer.php:109 inc/admin/customizer.php:129
msgid "Right sidebar"
msgstr "Barra laterale destra"
#: inc/admin/customizer.php:110 inc/admin/customizer.php:130
msgid "Left sidebar"
msgstr "Barra laterale sinistra"
#: inc/admin/customizer.php:111 inc/admin/customizer.php:131
msgid "No sidebar (full width)"
msgstr "Nessuna barra laterale (larghezza intera)"
#: inc/admin/customizer.php:112 inc/admin/customizer.php:132
msgid "No sidebar (center)"
msgstr "Nessuna barra laterale (al centro)"
#: inc/admin/customizer.php:125
msgid "Sidebar orientation on main page"
msgstr "Orientamento della barra laterale sulla pagina principale"
#: inc/admin/customizer.php:154
msgid "Full width website"
msgstr "Sito web a tutta larghezza"
#: inc/admin/customizer.php:162
msgid "Add margin at the top and bottom of the site (PC version only)"
msgstr ""
"Aggiungi margine nella parte superiore e inferiore del sito (solo versione "
"PC)"
#: inc/admin/customizer.php:177
msgid "Top margin"
msgstr "Margine superiore"
#: inc/admin/customizer.php:181 inc/admin/customizer.php:204
#: inc/admin/customizer.php:573 inc/admin/customizer.php:726
#: inc/admin/customizer.php:1407 inc/admin/customizer.php:5101
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:407
msgid "Off"
msgstr "Off"
#: inc/admin/customizer.php:200
msgid "Bottom margin"
msgstr "Margine inferiore"
#: inc/admin/customizer.php:224 inc/admin/function-panel-color.php:491
msgid "Color schemes"
msgstr "Schemi di colori"
#: inc/admin/customizer.php:234
msgid "Common colors"
msgstr "Colori Standard"
#: inc/admin/customizer.php:240
msgid "Website background color"
msgstr "Colore di sfondo del sito web"
#: inc/admin/customizer.php:255
msgid "Primary theme color"
msgstr "Colore del tema principale"
#: inc/admin/customizer.php:256 inc/admin/customizer.php:271
msgid "(Buttons, icons, lines and other design elements)"
msgstr "(Pulsanti, icone, linee e altri elementi di design)"
#: inc/admin/customizer.php:270
msgid "Related elements for the main theme color"
msgstr "Elementi correlati per il colore del tema principale"
#: inc/admin/customizer.php:287
msgid "General color for links"
msgstr "Colore generale per i collegamenti"
#: inc/admin/customizer.php:302
msgid "General links color on hover"
msgstr "Colore dei collegamenti generali al passaggio del mouse"
#: inc/admin/customizer.php:316
msgid "Site header background color"
msgstr "Colore di sfondo dell'intestazione del sito"
#: inc/admin/customizer.php:330
msgid "Site body background color"
msgstr "Colore di sfondo del corpo del sito"
#: inc/admin/customizer.php:344
msgid "General text color"
msgstr "Colore generale del testo"
#: inc/admin/customizer.php:358
msgid "Titles text general color"
msgstr "Colore generale del testo dei titoli"
#: inc/admin/customizer.php:372
msgid "General typography"
msgstr "Tipografia generale"
#: inc/admin/customizer.php:384
msgid "General text font"
msgstr "Carattere di testo generale"
#: inc/admin/customizer.php:398
msgid "Overall text size"
msgstr "Dimensione complessiva del testo"
#: inc/admin/customizer.php:399 inc/admin/customizer.php:890
#: inc/admin/customizer.php:5163
msgid "5 - 50 px (default 16 px)"
msgstr "5 - 50 px (predefinito 16 px)"
#: inc/admin/customizer.php:412
msgid "Total line height of text"
msgstr "Altezza totale della riga di testo"
#: inc/admin/customizer.php:413
msgid "0.8 - 5 (default 1.5)"
msgstr "0,8 - 5 (predefinito 1,5)"
#: inc/admin/customizer.php:436
msgid "General heading font"
msgstr "Carattere generale dell'intestazione"
#: inc/admin/customizer.php:450
msgid "Total heading size h1 (5 - 100 px, default 32 px)"
msgstr "Dimensione totale dell'intestazione h1 (5 - 100 px, predefinito 32 px)"
#: inc/admin/customizer.php:463
msgid "Total heading size H2 (5 - 100 px, default 26 px)"
msgstr "Dimensione totale dell'intestazione H2 (5 - 100 px, predefinito 26 px)"
#: inc/admin/customizer.php:476
msgid "Total heading size H3 (5 - 100 px, default 24 px)"
msgstr "Dimensione totale dell'intestazione H3 (5 - 100 px, predefinito 24 px)"
#: inc/admin/customizer.php:489
msgid "Total heading size H4 (5 - 100 px, default 22 px)"
msgstr "Dimensione totale dell'intestazione H4 (5 - 100 px, predefinito 22 px)"
#: inc/admin/customizer.php:502
msgid "Total heading size H5 (5 - 100 px, default 20 px)"
msgstr "Dimensione totale dell'intestazione H5 (5 - 100 px, predefinito 20 px)"
#: inc/admin/customizer.php:515
msgid "Total heading size H6 (5 - 100 px, default 18 px)"
msgstr "Dimensione totale dell'intestazione H6 (5 - 100 px, predefinito 18 px)"
#: inc/admin/customizer.php:528
msgid "Overall header row height (0.8 - 5, default 1.5)"
msgstr ""
"Altezza complessiva della riga di intestazione (0,8 - 5, valore predefinito "
"1,5)"
#: inc/admin/customizer.php:541
msgid "Top part"
msgstr "Parte in alto"
#: inc/admin/customizer.php:556
msgid "Top bar"
msgstr "Top bar"
#: inc/admin/customizer.php:569
msgid "Display option (Ticker or Date)"
msgstr "Opzione di visualizzazione (Ticker o Data)"
#: inc/admin/customizer.php:574
msgid "Ticker"
msgstr "Telescrivente"
#: inc/admin/customizer.php:575
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: inc/admin/customizer.php:587
msgid "Proportion of width occupied by top menu"
msgstr "Proporzione di larghezza occupata dal menu principale"
#: inc/admin/customizer.php:610
msgid "Category where the ticker comes from"
msgstr "Categoria da cui proviene il ticker"
#: inc/admin/customizer.php:613
msgid ""
"Ticker is taken from the title of the last entry in the selected category"
msgstr ""
"Il ticker viene preso dal titolo dell'ultima voce nella categoria selezionata"
#: inc/admin/customizer.php:627
msgid "Text color"
msgstr "Colore del testo"
#: inc/admin/customizer.php:640
msgid "Text size"
msgstr "Dimensioni del testo"
#: inc/admin/customizer.php:641 inc/admin/customizer.php:876
msgid "5 - 50 px (default 14 px)"
msgstr "5 - 50 px (predefinito 14 px)"
#: inc/admin/customizer.php:654
msgid "Uppercase text"
msgstr "Testo maiuscolo"
#: inc/admin/customizer.php:667
msgid "Where to get the date"
msgstr "Dove trovare la data"
#: inc/admin/customizer.php:671
msgid "Set settings here"
msgstr "Configura le impostazioni qui"
#: inc/admin/customizer.php:672
msgid "From WordPress settings"
msgstr "Dalle impostazioni di WordPress"
#: inc/admin/customizer.php:684
msgid "Date format"
msgstr "Formato Data"
#: inc/admin/customizer.php:688
msgid "Date + Month + Year"
msgstr "Data + mese + anno"
#: inc/admin/customizer.php:689
msgid "Month + Date + Year"
msgstr "Mese + Data + Anno"
#: inc/admin/customizer.php:690
msgid "Year + Month + Date"
msgstr "Anno + Mese + Data"
#: inc/admin/customizer.php:702
msgid "Separator between numbers"
msgstr "Separatore tra i numeri"
#: inc/admin/customizer.php:706
msgid "Spaces"
msgstr "Spazi"
#: inc/admin/customizer.php:707
msgid "Dash ( - )"
msgstr "Trattino ( - )"
#: inc/admin/customizer.php:708
msgid "Dot ( . )"
msgstr "Punto (.)"
#: inc/admin/customizer.php:709
msgid "Slash ( / )"
msgstr "Barra (/)"
#: inc/admin/customizer.php:710
msgid "Vertical line ( | )"
msgstr "Linea verticale ( | )"
#: inc/admin/customizer.php:722
msgid "Display weeks"
msgstr "Visualizza settimane"
#: inc/admin/customizer.php:727
msgid "Before"
msgstr "Prima"
#: inc/admin/customizer.php:728
msgid "After"
msgstr "Dopo"
#: inc/admin/customizer.php:740
msgid "Month in letters"
msgstr "Mese in lettere"
#: inc/admin/customizer.php:753
msgid "Display year"
msgstr "Visualizza l'anno"
#: inc/admin/customizer.php:774 inc/module/top-menu.php:75
msgid "Top menu"
msgstr "Top Menu"
#: inc/admin/customizer.php:789
msgid "Remove top menu"
msgstr "Rimuovi il menu principale"
#: inc/admin/customizer.php:804
msgid "Links color (outside)"
msgstr "Colore maglie (esterno)"
#: inc/admin/customizer.php:805 inc/admin/customizer.php:1593
#: inc/admin/customizer.php:4538 inc/admin/customizer.php:4553
msgid "Default - general color for links"
msgstr "Predefinito: colore generale per i collegamenti"
#: inc/admin/customizer.php:819
msgid "Color of links in dropdown menu"
msgstr "Colore dei collegamenti nel menu a discesa"
#: inc/admin/customizer.php:833
msgid "Color of links in dropdown menu (on hover)"
msgstr "Colore dei collegamenti nel menu a discesa (al passaggio del mouse)"
#: inc/admin/customizer.php:847
msgid "Dropdown menu background color"
msgstr "Colore di sfondo del menu a discesa"
#: inc/admin/customizer.php:861
msgid "Background color for dropdown menu links (on hover)"
msgstr ""
"Colore di sfondo per i collegamenti del menu a discesa (al passaggio del "
"mouse)"
#: inc/admin/customizer.php:875
msgid "Top menu text size"
msgstr "Dimensioni del testo del menu principale"
#: inc/admin/customizer.php:889
msgid "Top menu text size (mobile)"
msgstr "Dimensioni del testo del menu principale (mobile)"
#: inc/admin/customizer.php:904
msgid "Relieve the menu (replace with lightweight)"
msgstr "Alleggerire il menu (sostituirlo con leggero)"
#: inc/admin/customizer.php:905
msgid ""
"\n"
"\t\t\tThis will disable the heavy menu and enable the pure CSS menu.\n"
"\t\t\tPros: Disables JS scripts, which can be important for speed since the "
"menu is at the top of the site.\n"
"\t\t\tCons: Support for keyboard control will be disabled. The arrows "
"(icons) of the menu control are disabled."
msgstr ""
"\n"
"Ciò disabiliterà il menu pesante e abiliterà il menu CSS puro.\n"
"Pro: disabilita gli script JS, il che può essere importante per la velocità "
"poiché il menu si trova nella parte superiore del sito.\n"
"Contro: il supporto per il controllo da tastiera verrà disabilitato. Le "
"frecce (icone) del controllo menu sono disabilitate."
#: inc/admin/customizer.php:912
msgid "JS Menu"
msgstr "Menù JS"
#: inc/admin/customizer.php:913
msgid "Lightweight menu"
msgstr "Menù leggero"
#: inc/admin/customizer.php:944
msgid "Move social links in the header over the image"
msgstr "Sposta i collegamenti social nell'intestazione sopra l'immagine"
#: inc/admin/customizer.php:945 inc/admin/customizer.php:1424
msgid ""
"(For this to work, you need to activate social links in the \"Social Links\" "
"section)"
msgstr ""
"(Affinché funzioni è necessario attivare i collegamenti social nella sezione "
"\"Link social\")"
#: inc/admin/customizer.php:960
msgid "Enable effect (live picture)"
msgstr "Abilita effetto (immagine dal vivo)"
#: inc/admin/customizer.php:974
msgid "Header image link"
msgstr "Collegamento all'immagine dell'intestazione"
#: inc/admin/customizer.php:975
msgid "This works when you click on the image"
msgstr "Funziona quando fai clic sull'immagine"
#: inc/admin/customizer.php:1002
msgid "Fixed size logo"
msgstr "Logo a dimensione fissa"
#: inc/admin/customizer.php:1003
msgid "Site title and description text color"
msgstr "Colore del titolo del sito e del testo della descrizione"
#: inc/admin/customizer.php:1006
msgid "The selected image will be compressed to the optimal size 150 x 100 px"
msgstr ""
"L'immagine selezionata verrà compressa alla dimensione ottimale 150 x 100 px"
#: inc/admin/customizer.php:1007
msgid ""
"(If disabled, the title is hidden only visually. The entered text will "
"continue to be present for the main page in h1 tags)"
msgstr ""
"(Se disabilitato il titolo viene nascosto solo visivamente. Il testo "
"inserito continuerà ad essere presente per la pagina principale nei tag h1)"
#: inc/admin/customizer.php:1015
msgid "Title and logo"
msgstr "Titolo e logo"
#: inc/admin/customizer.php:1030
msgid "Header area width with logo"
msgstr "Larghezza dell'area dell'intestazione con logo"
#: inc/admin/customizer.php:1031
#, no-php-format
msgid "Specify 100% for center the title"
msgstr "Specifica 100% fo centra il titolo"
#: inc/admin/customizer.php:1055
msgid "Remove the dividing line"
msgstr "Rimuovere la linea di demarcazione"
#: inc/admin/customizer.php:1078
msgid "Site title font"
msgstr "Font del titolo del sito"
#: inc/admin/customizer.php:1092
msgid "Site title size (5 - 100 px, default 32 px)"
msgstr "Dimensioni del titolo del sito (5 - 100 px, predefinito 32 px)"
#: inc/admin/customizer.php:1105
msgid "Site title row height (0.8 - 5, default 1.5)"
msgstr "Altezza della riga del titolo del sito (0,8 - 5, predefinito 1,5)"
#: inc/admin/customizer.php:1128
msgid "Site description font"
msgstr "Font della descrizione del sito"
#: inc/admin/customizer.php:1142
msgid "Site description size (5 - 50 px, default 16 px)"
msgstr "Dimensioni della descrizione del sito (5 - 50 px, predefinito 16 px)"
#: inc/admin/customizer.php:1155
msgid "Site description row height (0.8 - 5, default 1)"
msgstr "Altezza riga descrizione sito (0,8 - 5, valore predefinito 1)"
#: inc/admin/customizer.php:1178
msgid "Orientation of the logo and site name"
msgstr "Orientamento del logo e del nome del sito"
#: inc/admin/customizer.php:1182
msgid "Horizontally"
msgstr "Orizzontale"
#: inc/admin/customizer.php:1183
msgid "Vertical"
msgstr "Verticale"
#: inc/admin/customizer.php:1196
msgid "Logo variation"
msgstr "Variazione del logo"
#: inc/admin/customizer.php:1200
msgid "Size fixed"
msgstr "Taglia fissa"
#: inc/admin/customizer.php:1201
msgid "No limits"
msgstr "Senza limiti"
#: inc/admin/customizer.php:1213
msgid "Logo without limits"
msgstr "Logo senza limiti"
#: inc/admin/customizer.php:1231 inc/admin/function-panel-soc.php:51
msgid "Social links"
msgstr "Collegamenti social"
#: inc/admin/customizer.php:1245
msgid "Activate social links"
msgstr "Attiva i collegamenti social"
#: inc/admin/customizer.php:1259
msgid "Social link size"
msgstr "Dimensione del collegamento sociale"
#: inc/admin/customizer.php:1263 inc/admin/customizer.php:1442
#: inc/admin/customizer.php:1518 inc/admin/customizer.php:2162
#: inc/admin/customizer.php:2352 inc/admin/customizer.php:2685
#: inc/admin/customizer.php:4137 inc/admin/customizer.php:4650
#: inc/admin/customizer.php:4876 inc/admin/customizer.php:5102
#: inc/admin/customizer.php:5721 inc/admin/function-panel-home.php:144
#: inc/admin/function-panel-home.php:157
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:207
msgid "Small"
msgstr "Piccolo"
#: inc/admin/customizer.php:1264 inc/admin/customizer.php:1443
#: inc/admin/customizer.php:2353 inc/admin/customizer.php:4138
#: inc/admin/customizer.php:4651 inc/admin/customizer.php:5103
#: inc/admin/customizer.php:5722 inc/admin/function-panel-home.php:145
#: inc/admin/function-panel-home.php:158
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:208
msgid "Average"
msgstr "Media"
#: inc/admin/customizer.php:1265 inc/admin/customizer.php:1444
#: inc/admin/customizer.php:1520 inc/admin/customizer.php:2163
#: inc/admin/customizer.php:2354 inc/admin/customizer.php:2686
#: inc/admin/customizer.php:4139 inc/admin/customizer.php:4652
#: inc/admin/customizer.php:4875 inc/admin/customizer.php:5104
#: inc/admin/customizer.php:5723 inc/admin/function-panel-home.php:146
#: inc/admin/function-panel-home.php:159
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:209
msgid "Big"
msgstr "Grande"
#: inc/admin/customizer.php:1271 inc/admin/customizer.php:4894
#: inc/admin/customizer.php:5287
msgid "Square"
msgstr "Quadrato"
#: inc/admin/customizer.php:1272 inc/admin/customizer.php:4893
msgid "Circle"
msgstr "Cerchio"
#: inc/admin/customizer.php:1273
msgid "Without background"
msgstr "Senza sfondo"
#: inc/admin/customizer.php:1286
msgid "Social link form"
msgstr "Modulo di collegamento sociale"
#: inc/admin/customizer.php:1294
msgid "Flat"
msgstr "Piatto"
#: inc/admin/customizer.php:1295
msgid "Volumetric"
msgstr "Volumetrico"
#: inc/admin/customizer.php:1308
msgid "Social link design (for icons with background)"
msgstr "Progettazione di collegamenti social (per icone con sfondo)"
#: inc/admin/customizer.php:1316
msgid "Black"
msgstr "Nero"
#: inc/admin/customizer.php:1317
msgid "White"
msgstr "Bianco"
#: inc/admin/customizer.php:1330
msgid "Social link design (for icons no background)"
msgstr "Progettazione di collegamenti social (per le icone senza sfondo)"
#: inc/admin/customizer.php:1345
msgid "Animation of social links"
msgstr "Animazione dei collegamenti sociali"
#: inc/admin/customizer.php:1349 inc/admin/customizer.php:1778
msgid "Without animation"
msgstr "Senza animazione"
#: inc/admin/customizer.php:1350
msgid "Increase"
msgstr "Aumenta"
#: inc/admin/customizer.php:1351
msgid "Zoom (with background)"
msgstr "Zoom (con sfondo)"
#: inc/admin/customizer.php:1352
msgid "Reduction"
msgstr "Riduzione"
#: inc/admin/customizer.php:1353
msgid "Zoom out (with background)"
msgstr "Zoom indietro (con sfondo)"
#: inc/admin/customizer.php:1354
msgid "Frame around the link"
msgstr "Inquadratura attorno al collegamento"
#: inc/admin/customizer.php:1355
msgid "Increasing contrast"
msgstr "Contrasto crescente"
#: inc/admin/customizer.php:1356
msgid "Hue change"
msgstr "Cambiamento di tonalità"
#: inc/admin/customizer.php:1357
msgid "Color inversion"
msgstr "Inversione di colore"
#: inc/admin/customizer.php:1358
msgid "Dimming adjacent links"
msgstr "Oscuramento dei collegamenti adiacenti"
#: inc/admin/customizer.php:1359
msgid "Slight slope"
msgstr "Leggera pendenza"
#: inc/admin/customizer.php:1372
msgid "Social links fill color"
msgstr "I collegamenti sociali riempiono il colore"
#: inc/admin/customizer.php:1373 inc/admin/customizer.php:2890
#: inc/admin/customizer.php:2904 inc/admin/customizer.php:3137
#: inc/admin/customizer.php:3331 inc/admin/customizer.php:3531
#: inc/admin/customizer.php:5453
msgid "Default - main theme color"
msgstr "Predefinito: colore del tema principale"
#: inc/admin/customizer.php:1390
msgid "Top search"
msgstr "Ricerca principale"
#: inc/admin/customizer.php:1403
msgid "Activate top Search"
msgstr "Attiva la ricerca in alto"
#: inc/admin/customizer.php:1408
msgid "In a top bar"
msgstr "In un bar in alto"
#: inc/admin/customizer.php:1409
msgid "In area of soc links (before)"
msgstr "Nell'area dei collegamenti soc (prima)"
#: inc/admin/customizer.php:1410
msgid "In area of soc links (after)"
msgstr "Nell'area dei collegamenti soc (dopo)"
#: inc/admin/customizer.php:1423
msgid "Use social icon styles"
msgstr "Utilizza gli stili delle icone social"
#: inc/admin/customizer.php:1437
msgid "Search button size"
msgstr "Dimensioni del pulsante di ricerca"
#: inc/admin/customizer.php:1441 inc/admin/customizer.php:4136
#: inc/admin/function-panel-home.php:143 inc/admin/function-panel-home.php:156
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:206
msgid "Very small"
msgstr "Molto piccolo"
#: inc/admin/customizer.php:1445 inc/admin/customizer.php:4140
#: inc/admin/function-panel-home.php:147 inc/admin/function-panel-home.php:160
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:210
msgid "Very big"
msgstr "Molto grande"
#: inc/admin/customizer.php:1465
msgid "Main menu"
msgstr "Menu principale"
#: inc/admin/customizer.php:1480
msgid "Remove main menu"
msgstr "Rimuovi il menu principale"
#: inc/admin/customizer.php:1494
msgid "Orientation for main menu items"
msgstr "Orientamento per le voci del menu principale"
#: inc/admin/customizer.php:1498 inc/admin/customizer.php:2332
#: inc/admin/customizer.php:3047 inc/admin/customizer.php:4671
#: inc/admin/customizer.php:4858
msgid "Left"
msgstr "Sinistra"
#: inc/admin/customizer.php:1499 inc/admin/customizer.php:2333
#: inc/admin/customizer.php:4672 inc/admin/customizer.php:4857
msgid "Right"
msgstr "Destra"
#: inc/admin/customizer.php:1500 inc/admin/customizer.php:2334
msgid "Center"
msgstr "Centro"
#: inc/admin/customizer.php:1501
msgid "Distributed"
msgstr "Distribuito"
#: inc/admin/customizer.php:1514
msgid "Height of main menu items"
msgstr "Altezza delle voci del menu principale"
#: inc/admin/customizer.php:1519
msgid "Medium"
msgstr "Medio"
#: inc/admin/customizer.php:1534
msgid "Background color main menu, footer and widget titles"
msgstr ""
"Colore di sfondo del menu principale, del piè di pagina e dei titoli dei "
"widget"
#: inc/admin/customizer.php:1550
msgid "Text color main menu and footer"
msgstr "Menu principale e piè di pagina a colori del testo"
#: inc/admin/customizer.php:1564
msgid "Main menu color (on hover)"
msgstr "Colore del menu principale (al passaggio del mouse)"
#: inc/admin/customizer.php:1578
msgid "Main menu background color (submenu)"
msgstr "Colore di sfondo del menu principale (sottomenu)"
#: inc/admin/customizer.php:1592
msgid "Main menu link color (submenu)"
msgstr "Colore collegamento menu principale (sottomenu)"
#: inc/admin/customizer.php:1608
msgid "Main menu item font"
msgstr "Carattere della voce del menu principale"
#: inc/admin/customizer.php:1621
msgid "Main menu items text size"
msgstr "Dimensioni del testo delle voci del menu principale"
#: inc/admin/customizer.php:1622 inc/admin/customizer.php:4583
msgid "5 - 50 px (default 15 px)"
msgstr "5 - 50 px (predefinito 15 px)"
#: inc/admin/customizer.php:1636
msgid "Main menu items titles in uppercase"
msgstr "Titoli delle voci del menu principale in maiuscolo"
#: inc/admin/customizer.php:1650
msgid "Main menu background in full screen width"
msgstr "Sfondo del menu principale a schermo intero"
#: inc/admin/customizer.php:1664
msgid "Make main menu sticky when scrolling (only for desktop versions of pc)"
msgstr ""
"Rendi permanente il menu principale durante lo scorrimento (solo per le "
"versioni desktop del PC)"
#: inc/admin/customizer.php:1678
msgid "Number of columns in mega menu"
msgstr "Numero di colonne nel mega menu"
#: inc/admin/customizer.php:1682
msgid "One"
msgstr "Uno"
#: inc/admin/customizer.php:1683
msgid "Two"
msgstr "Due"
#: inc/admin/customizer.php:1684
msgid "Three"
msgstr "Tre"
#: inc/admin/customizer.php:1685
msgid "Four"
msgstr "Quattro"
#: inc/admin/customizer.php:1686
msgid "Five"
msgstr "Cinque"
#: inc/admin/customizer.php:1687
msgid "Six"
msgstr "Six"
#: inc/admin/customizer.php:1699
msgid "Categories settings"
msgstr "Impostazioni Categorie"
#: inc/admin/customizer.php:1701 inc/admin/customizer.php:3989
#: inc/function-customizer.php:7105 inc/function-customizer.php:7133
#: inc/general.php:332 sidebar.php:33 templates/template-site-map.php:27
msgid "Categories"
msgstr "Categorie"
#: inc/admin/customizer.php:1716
msgid "Category style"
msgstr "Stile di categoria"
#: inc/admin/customizer.php:1729
msgid "Number (size) of columns in categories"
msgstr "Numero (dimensione) di colonne nelle categorie"
#: inc/admin/customizer.php:1733
msgid "Classic blog"
msgstr "Blog classico"
#: inc/admin/customizer.php:1734
msgid "Two columns"
msgstr "Due colonne"
#: inc/admin/customizer.php:1735 inc/admin/customizer.php:3957
msgid "Three columns"
msgstr "Tre colonne"
#: inc/admin/customizer.php:1736 inc/admin/customizer.php:3958
msgid "Four columns"
msgstr "Quattro colonne"
#: inc/admin/customizer.php:1737 inc/admin/customizer.php:3959
msgid "Five columns"
msgstr "Cinque colonne"
#: inc/admin/customizer.php:1750
msgid "Design for posts blocks in categories"
msgstr "Progetta blocchi di post in categorie"
#: inc/admin/customizer.php:1754 inc/admin/customizer.php:2140
#: inc/admin/customizer.php:2663
msgid "Simple"
msgstr "Semplice"
#: inc/admin/customizer.php:1756 inc/admin/customizer.php:2142
#: inc/admin/customizer.php:2665
msgid "Underlined"
msgstr "Sottolineato"
#: inc/admin/customizer.php:1757 inc/admin/customizer.php:3732
msgid "In frame"
msgstr "Nel telaio"
#: inc/admin/customizer.php:1758
msgid "Header background"
msgstr "Sfondo Header"
#: inc/admin/customizer.php:1759 inc/admin/customizer.php:2144
#: inc/admin/customizer.php:2667 inc/admin/customizer.php:3729
#: inc/admin/customizer.php:5064
msgid "Deepening"
msgstr "Approfondimento"
#: inc/admin/customizer.php:1760
msgid "Light shadow"
msgstr "Ombra leggera"
#: inc/admin/customizer.php:1761 inc/admin/customizer.php:2143
#: inc/admin/customizer.php:2666 inc/admin/customizer.php:3728
#: inc/admin/customizer.php:5063
msgid "Soaring"
msgstr "In ascesa"
#: inc/admin/customizer.php:1774
msgid "Animation for posts blocks in categories (on hover)"
msgstr ""
"Animazione per i blocchi di post nelle categorie (al passaggio del mouse)"
#: inc/admin/customizer.php:1779
msgid "Enlargement picture"
msgstr "Immagine ingrandita"
#: inc/admin/customizer.php:1780
msgid "Reducing picture"
msgstr "Riduzione dell'immagine"
#: inc/admin/customizer.php:1781
msgid "Darkened image"
msgstr "Immagine oscurata"
#: inc/admin/customizer.php:1782
msgid "Curtain on picture"
msgstr "Tenda sull'immagine"
#: inc/admin/customizer.php:1783
msgid "Picture frame"
msgstr "Cornici"
#: inc/admin/customizer.php:1784
msgid "Frame around"
msgstr "Inquadra intorno"
#: inc/admin/customizer.php:1785
msgid "Backlight picture"
msgstr "Immagine in controluce"
#: inc/admin/customizer.php:1786
msgid "Picture contrast"
msgstr "Contrasto dell'immagine"
#: inc/admin/customizer.php:1787
msgid "Tint picture"
msgstr "Immagine a tinta"
#: inc/admin/customizer.php:1788
msgid "Color inversion picture"
msgstr "Immagine di inversione di colore"
#: inc/admin/customizer.php:1789
msgid "Remove color in neighboring blocks"
msgstr "Rimuovi il colore nei blocchi vicini"
#: inc/admin/customizer.php:1790
msgid "Toning neighboring blocks"
msgstr "Tonificare i blocchi vicini"
#: inc/admin/customizer.php:1791
msgid "Block slope"
msgstr "Pendenza del blocco"
#: inc/admin/customizer.php:1804
msgid "Background color for posts blocks in categories"
msgstr "Colore di sfondo per i blocchi di post nelle categorie"
#: inc/admin/customizer.php:1818
msgid "Background color of sticky posts"
msgstr "Colore di sfondo dei post appiccicosi"
#: inc/admin/customizer.php:1831
msgid "Post card title size (5 - 50 px)"
msgstr "Dimensioni del titolo della cartolina (5 - 50 px)"
#: inc/admin/customizer.php:1844
msgid "Post card description size (5 - 30 px)"
msgstr "Dimensioni descrizione cartolina (5 - 30 px)"
#: inc/admin/customizer.php:1857
msgid "Number of symbols in description"
msgstr "Numero di simboli nella descrizione"
#: inc/admin/customizer.php:1858
msgid "50 - 1000 (default 150 symbols)"
msgstr "50 - 1000 (150 simboli predefiniti)"
#: inc/admin/customizer.php:1881
msgid "Add a \"Read more\" button"
msgstr "Aggiungi un pulsante \"Leggi di più\""
#: inc/admin/customizer.php:1895
msgid "Full width \"Read more\" button"
msgstr "Pulsante \"Leggi di più\" a tutta larghezza"
#: inc/admin/customizer.php:1909
msgid "Show \"Read more\" button in the center"
msgstr "Mostra il pulsante \"Leggi di più\" al centro"
#: inc/admin/customizer.php:1932
msgid "Remove the prefix \"Category\" on category pages"
msgstr "Rimuovere il prefisso \"Categoria\" nelle pagine delle categorie"
#: inc/admin/customizer.php:1946
msgid "Remove description from posts blocks in categories"
msgstr "Rimuovi la descrizione dai blocchi di post nelle categorie"
#: inc/admin/customizer.php:1960
msgid "Remove title from posts blocks in categories"
msgstr "Rimuovi il titolo dai blocchi di post nelle categorie"
#: inc/admin/customizer.php:1974
msgid "Remove the stub \"No photo\" from posts blocks in categories"
msgstr "Rimuovi lo stub \"Nessuna foto\" dai blocchi di post nelle categorie"
#: inc/admin/customizer.php:1992
msgid "Meta tags in categories"
msgstr "Meta tag nelle categorie"
#: inc/admin/customizer.php:2005
msgid "Activate - Meta tags in categories"
msgstr "Attiva: meta tag nelle categorie"
#: inc/admin/customizer.php:2012 inc/admin/customizer.php:2521
msgid "What meta tags to display"
msgstr "Quali meta tag visualizzare"
#: inc/admin/customizer.php:2028 inc/admin/customizer.php:2537
#: inc/module/meta-tags.php:22 inc/module/meta-tags.php:235
msgid "Post author"
msgstr "Autore dell'articolo"
#: inc/admin/customizer.php:2042 inc/admin/customizer.php:2551
#: inc/module/meta-tags.php:93 inc/module/meta-tags.php:260
msgid "Post creation date"
msgstr "Data di creazione successiva"
#: inc/admin/customizer.php:2056 inc/admin/customizer.php:2565
#: inc/module/meta-tags.php:130 inc/module/meta-tags.php:297
msgid "Post update date"
msgstr "Data di aggiornamento successivo"
#: inc/admin/customizer.php:2070 inc/admin/customizer.php:2579
msgid "Number of comments"
msgstr "Numero di commenti"
#: inc/admin/customizer.php:2084 inc/admin/customizer.php:2607
#: inc/module/meta-tags.php:71 inc/module/meta-tags.php:380
msgid "Number of post views"
msgstr "Numero di visualizzazioni del post"
#: inc/admin/customizer.php:2091 inc/admin/customizer.php:2614
msgid "Which taxonomy to display"
msgstr "Quale tassonomia visualizzare"
#: inc/admin/customizer.php:2107 inc/admin/customizer.php:2630
msgid "Post categories"
msgstr "Categorie Articoli"
#: inc/admin/customizer.php:2121 inc/admin/customizer.php:2644
msgid "Post tags"
msgstr "Tag del post"
#: inc/admin/customizer.php:2136 inc/admin/customizer.php:2659
msgid "Meta tag design"
msgstr "Progettazione di metatag"
#: inc/admin/customizer.php:2141 inc/admin/customizer.php:5062
msgid "Frame"
msgstr "Cornice"
#: inc/admin/customizer.php:2145 inc/admin/customizer.php:2668
msgid "Background"
msgstr "Sfondo"
#: inc/admin/customizer.php:2158 inc/admin/customizer.php:2681
msgid "Meta tag size"
msgstr "Dimensione del metatag"
#: inc/admin/customizer.php:2176 inc/admin/customizer.php:2699
msgid "Align meta blocks to the center"
msgstr "Allinea i metablocchi al centro"
#: inc/admin/customizer.php:2190
msgid "Add tooltips to meta blocks in categories"
msgstr "Aggiungi descrizioni comandi ai metablocchi nelle categorie"
#: inc/admin/customizer.php:2204
msgid "Add decryption of meta tags to meta blocks"
msgstr "Aggiungi la decrittazione dei meta tag ai meta blocchi"
#: inc/admin/customizer.php:2218
msgid "Add decryption of meta tags in taxonomy"
msgstr "Aggiungi la decrittazione dei meta tag nella tassonomia"
#: inc/admin/customizer.php:2232 inc/admin/customizer.php:2755
msgid "Remove meta tag icons"
msgstr "Rimuovi le icone dei meta tag"
#: inc/admin/customizer.php:2249
msgid "Pagination"
msgstr "Paginazione"
#: inc/admin/customizer.php:2262
msgid "Activate pagination in categories"
msgstr "Attiva l'impaginazione in categorie"
#: inc/admin/customizer.php:2276
msgid "Activate pagination on the homepage"
msgstr "Attiva l'impaginazione sulla home page"
#: inc/admin/customizer.php:2290
msgid "Pagination variation"
msgstr "Variazione dell'impaginazione"
#: inc/admin/customizer.php:2294
msgid "Defoult (Back and forward)"
msgstr "Predefinito (Indietro e avanti)"
#: inc/admin/customizer.php:2295
msgid "Numeric pagination"
msgstr "Paginazione numerica"
#: inc/admin/customizer.php:2296
msgid "Button (Show more)"
msgstr "Pulsante (Mostra altro)"
#: inc/admin/customizer.php:2309
msgid "Pagination block design"
msgstr "Progettazione del blocco di impaginazione"
#: inc/admin/customizer.php:2313 inc/admin/customizer.php:2829
#: inc/admin/customizer.php:2860 inc/admin/customizer.php:2952
#: inc/admin/customizer.php:3243 inc/admin/customizer.php:3444
#: inc/admin/customizer.php:5244 inc/admin/customizer.php:5265
#: inc/admin/customizer.php:5285
msgid "Turn off styles"
msgstr "Disattiva gli stili"
#: inc/admin/customizer.php:2314
msgid "Buttons"
msgstr "Pulsanti"
#: inc/admin/customizer.php:2315 inc/admin/customizer.php:2664
#: inc/admin/customizer.php:4008
msgid "Frames"
msgstr "Fotogrammi"
#: inc/admin/customizer.php:2328
msgid "Location of the pagination block"
msgstr "Posizione del blocco di impaginazione"
#: inc/admin/customizer.php:2335 inc/admin/customizer.php:5212
msgid "Full width"
msgstr "Tutto schermo"
#: inc/admin/customizer.php:2348
msgid "Pagination block size"
msgstr "Dimensioni del blocco di impaginazione"
#: inc/admin/customizer.php:2367
msgid "Remove buttons (back and next) from numeric pagination"
msgstr ""
"Rimuovere i pulsanti (indietro e successivo) dall'impaginazione numerica"
#: inc/admin/customizer.php:2381
msgid "Show all pagination items (for numeric)"
msgstr "Mostra tutti gli elementi di impaginazione (per numerici)"
#: inc/admin/customizer.php:2395
msgid "Remove hidden H2 tag from pagination"
msgstr "Rimuovi il tag H2 nascosto dall'impaginazione"
#: inc/admin/customizer.php:2396
msgid ""
"Removing H2 tag from pagination is good for SEO, but worse for special "
"programs (for the visually impaired)"
msgstr ""
"Rimuovere il tag H2 dall'impaginazione è positivo per il SEO, ma peggio per "
"i programmi speciali (per non vedenti)"
#: inc/admin/customizer.php:2407 inc/admin/customizer.php:2443
msgid "Posts and pages"
msgstr "Post e pagine"
#: inc/admin/customizer.php:2423
msgid "Basic settings"
msgstr "Impostazioni di base"
#: inc/admin/customizer.php:2436
msgid "Where to display typography"
msgstr "Dove visualizzare la tipografia"
#: inc/admin/customizer.php:2437
msgid "Lists, block quotes, headings"
msgstr "Elenchi, virgolette, intestazioni"
#: inc/admin/customizer.php:2441
msgid "Only posts"
msgstr "Solo notizie"
#: inc/admin/customizer.php:2442
msgid "Only pages"
msgstr "Solo pagine"
#: inc/admin/customizer.php:2458
msgid "Top image"
msgstr "Immagine superiore"
#: inc/admin/customizer.php:2471
msgid "Remove the main (top) image in posts"
msgstr "Rimuovi l'immagine principale (in alto) nei post"
#: inc/admin/customizer.php:2485
msgid "Remove the main (top) image in pages"
msgstr "Rimuovi l'immagine principale (superiore) nelle pagine"
#: inc/admin/customizer.php:2501
msgid "Meta tags in posts"
msgstr "Meta tag nei post"
#: inc/admin/customizer.php:2514
msgid "Activate meta tags in posts"
msgstr "Attiva i meta tag nei post"
#: inc/admin/customizer.php:2593 inc/module/meta-tags.php:358
msgid "Post reading time"
msgstr "Tempo di lettura del post"
#: inc/admin/customizer.php:2713
msgid "Add tooltips to meta blocks in posts"
msgstr "Aggiungi descrizioni comandi ai metablocchi nei post"
#: inc/admin/customizer.php:2727
msgid "Remove decryption in meta blocks"
msgstr "Rimuovi la decrittazione nei meta blocchi"
#: inc/admin/customizer.php:2741
msgid "Remove decryption in taxonomies"
msgstr "Rimuovere la decrittazione nelle tassonomie"
#: inc/admin/customizer.php:2769
msgid "Where to display meta tags for categories"
msgstr "Dove visualizzare i meta tag per le categorie"
#: inc/admin/customizer.php:2773 inc/admin/customizer.php:2791
#: inc/admin/customizer.php:4669
msgid "Top"
msgstr "In alto"
#: inc/admin/customizer.php:2774 inc/admin/customizer.php:2792
#: inc/admin/customizer.php:4670
msgid "Bottom"
msgstr "Sotto"
#: inc/admin/customizer.php:2787
msgid "Where to display meta tags for tags"
msgstr "Dove visualizzare i meta tag per i tag"
#: inc/admin/customizer.php:2812
msgid "Lists"
msgstr "Liste"
#: inc/admin/customizer.php:2825
msgid "Bulleted lists variation"
msgstr "Variazione degli elenchi puntati"
#: inc/admin/customizer.php:2830
msgid "Small square"
msgstr "Piccola piazza"
#: inc/admin/customizer.php:2831
msgid "Small circle"
msgstr "Piccolo cerchio"
#: inc/admin/customizer.php:2832 inc/admin/customizer.php:2862
msgid "Square frame"
msgstr "Cornice quadrata"
#: inc/admin/customizer.php:2833
msgid "Small dash"
msgstr "Piccolo trattino"
#: inc/admin/customizer.php:2834
msgid "Big dot"
msgstr "Grande punto"
#: inc/admin/customizer.php:2835
msgid "Big square"
msgstr "Grande piazza"
#: inc/admin/customizer.php:2836
msgid "Big circle"
msgstr "Grande cerchio"
#: inc/admin/customizer.php:2837
msgid "Rounded square frame"
msgstr "Cornice quadrata arrotondata"
#: inc/admin/customizer.php:2838
msgid "Big dash"
msgstr "Grande scatto"
#: inc/admin/customizer.php:2839 inc/admin/customizer.php:3272
#: inc/admin/customizer.php:3473
msgid "Check mark"
msgstr "Segno di spunta"
#: inc/admin/customizer.php:2840
msgid "Rhombus"
msgstr "Rombo"
#: inc/admin/customizer.php:2841 inc/admin/customizer.php:4602
#: inc/admin/customizer.php:4913
msgid "Triangle"
msgstr "Triangolo"
#: inc/admin/customizer.php:2842
msgid "Star"
msgstr "Stella"
#: inc/admin/customizer.php:2843
msgid "Snowflake"
msgstr "Fiocco"
#: inc/admin/customizer.php:2856
msgid "Numeric lists variation"
msgstr "Variazione elenchi numerici"
#: inc/admin/customizer.php:2861
msgid "Colored square"
msgstr "Quadrato colorato"
#: inc/admin/customizer.php:2863
msgid "Colored circle"
msgstr "Cerchio colorato"
#: inc/admin/customizer.php:2864
msgid "Round frame"
msgstr "Cornice rotonda"
#: inc/admin/customizer.php:2865
msgid "Colored numbers"
msgstr "Numeri colorati"
#: inc/admin/customizer.php:2866
msgid "Colored numbers (bold)"
msgstr "Numeri colorati (grassetto)"
#: inc/admin/customizer.php:2867
msgid "Latin numerals"
msgstr "Numeri latini"
#: inc/admin/customizer.php:2868
msgid "Colored letters (EN)"
msgstr "Lettere colorate (IT)"
#: inc/admin/customizer.php:2889
msgid "Marker color - bulleted lists"
msgstr "Colore indicatore: elenchi puntati"
#: inc/admin/customizer.php:2903
msgid "Marker color - numbered lists"
msgstr "Colore contrassegno: elenchi numerati"
#: inc/admin/customizer.php:2917
msgid "Inner color for marker - numbered lists"
msgstr "Colore interno per pennarello - elenchi numerati"
#: inc/admin/customizer.php:2918 inc/admin/customizer.php:3095
#: inc/admin/customizer.php:3317 inc/admin/customizer.php:3517
msgid "Default - related elements for main theme color"
msgstr "Predefinito: elementi correlati al colore del tema principale"
#: inc/admin/customizer.php:2935
msgid "Quote blocks"
msgstr "Blocchi di quote"
#: inc/admin/customizer.php:2948
msgid "Design for quote block"
msgstr "Design per blocco preventivo"
#: inc/admin/customizer.php:2953
msgid "Just a block"
msgstr "Solo un isolato"
#: inc/admin/customizer.php:2954
msgid "Gradient 1 (fill)"
msgstr "Gradiente 1 (riempimento)"
#: inc/admin/customizer.php:2955
msgid "Gradient 2 (fill)"
msgstr "Gradiente 2 (riempimento)"
#: inc/admin/customizer.php:2956
msgid "Grid (fill)"
msgstr "Griglia (riempimento)"
#: inc/admin/customizer.php:2957
msgid "Folded corner"
msgstr "Angolo piegato"
#: inc/admin/customizer.php:2958
msgid "Solid frame"
msgstr "Telaio solido"
#: inc/admin/customizer.php:2959
msgid "Dotted frame"
msgstr "Cornice punteggiata"
#: inc/admin/customizer.php:2960 inc/admin/customizer.php:5213
msgid "Border left"
msgstr "Bordo a sinistra"
#: inc/admin/customizer.php:2961
msgid "Double border"
msgstr "Doppio bordo"
#: inc/admin/customizer.php:2974
msgid "Background color for quote block"
msgstr "Colore di sfondo per il blocco delle virgolette"
#: inc/admin/customizer.php:2975
msgid "Some styles work well with the background"
msgstr "Alcuni stili funzionano bene con lo sfondo"
#: inc/admin/customizer.php:2989
msgid "Activate - Automatic background color for block quotes"
msgstr "Attiva: colore di sfondo automatico per le virgolette"
#: inc/admin/customizer.php:2990
msgid "(The color is selected based on the background of the content part)"
msgstr ""
"(Il colore viene selezionato in base allo sfondo della parte contenuto)"
#: inc/admin/customizer.php:3003
msgid "Text color for quote block"
msgstr "Colore del testo per il blocco delle virgolette"
#: inc/admin/customizer.php:3004 inc/admin/customizer.php:4568
msgid "Default - general text color"
msgstr "Predefinito: colore generale del testo"
#: inc/admin/customizer.php:3028
msgid "Add icon to quote block"
msgstr "Aggiungi l'icona al blocco citazione"
#: inc/admin/customizer.php:3042
msgid "Choosing the location of the icon in the quote block"
msgstr "Scegliere la posizione dell'icona nel blocco delle virgolette"
#: inc/admin/customizer.php:3043
msgid "Together with the icon, the text is also aligned"
msgstr "Insieme all'icona viene allineato anche il testo"
#: inc/admin/customizer.php:3048
msgid "Centered"
msgstr "Centrato"
#: inc/admin/customizer.php:3061
msgid "Selecting an icon for the quote block"
msgstr "Selezione di un'icona per il blocco preventivo"
#: inc/admin/customizer.php:3065
msgid "Square quotes"
msgstr "Virgolette quadrate"
#: inc/admin/customizer.php:3066
msgid "Rectangular quotes"
msgstr "Citazioni rettangolari"
#: inc/admin/customizer.php:3067
msgid "Sharp quotes"
msgstr "Citazioni taglienti"
#: inc/admin/customizer.php:3068
msgid "Round quotes"
msgstr "Virgolette rotonde"
#: inc/admin/customizer.php:3069
msgid "Paper clip"
msgstr "Graffetta per fogli"
#: inc/admin/customizer.php:3070
msgid "Paper clip (vertical)"
msgstr "Graffetta (verticale)"
#: inc/admin/customizer.php:3071
msgid "Drawing pin"
msgstr "Puntina"
#: inc/admin/customizer.php:3072
msgid "Drawing pin (vertical)"
msgstr "Puntina da disegno (verticale)"
#: inc/admin/customizer.php:3073
msgid "Bulb"
msgstr "Lampadina"
#: inc/admin/customizer.php:3074
msgid "Bell"
msgstr "Campana"
#: inc/admin/customizer.php:3075
msgid "Attention triangle"
msgstr "Triangolo di attenzione"
#: inc/admin/customizer.php:3076
msgid "Exclamation sheet"
msgstr "Foglio esclamativo"
#: inc/admin/customizer.php:3077
msgid "Exclamation mark"
msgstr "Punto esclamativo"
#: inc/admin/customizer.php:3078
msgid "Cloud conversation"
msgstr "Conversazione sulla nuvola"
#: inc/admin/customizer.php:3079
msgid "Speaker"
msgstr "Relatore"
#: inc/admin/customizer.php:3080
msgid "Open book"
msgstr "Libro aperto"
#: inc/admin/customizer.php:3081
msgid "Embossed tick"
msgstr "Segno di spunta in rilievo"
#: inc/admin/customizer.php:3082
msgid "Solid tick"
msgstr "Segno di spunta solido"
#: inc/admin/customizer.php:3094
msgid "Icons color for quote block"
msgstr "Colore delle icone per il blocco delle virgolette"
#: inc/admin/customizer.php:3108
msgid "Icon size for quote block"
msgstr "Dimensioni dell'icona per il blocco delle virgolette"
#: inc/admin/customizer.php:3109 inc/admin/customizer.php:3598
msgid "5 - 100 px (default 24 px)"
msgstr "5 - 100 px (predefinito 24 px)"
#: inc/admin/customizer.php:3123
msgid "Add background for icon"
msgstr "Aggiungi sfondo per l'icona"
#: inc/admin/customizer.php:3136
msgid "Background color of icons and lines for block quotes"
msgstr "Colore di sfondo delle icone e delle linee per le virgolette"
#: inc/admin/customizer.php:3154
msgid "H1 headings"
msgstr "Titoli H1"
#: inc/admin/customizer.php:3166
msgid "Text color of H1 headings"
msgstr "Colore del testo delle intestazioni H1"
#: inc/admin/customizer.php:3167 inc/admin/customizer.php:3368
#: inc/admin/customizer.php:3569
msgid "Default - titles text general color"
msgstr "Predefinito: colore generale del testo dei titoli"
#: inc/admin/customizer.php:3181
msgid "Header H1 Font"
msgstr "Carattere H1 dell'intestazione"
#: inc/admin/customizer.php:3195
msgid "Header H1 text size"
msgstr "Dimensioni del testo dell'intestazione H1"
#: inc/admin/customizer.php:3196
msgid "5 - 100 px (default 32 px)"
msgstr "5 - 100 px (predefinito 32 px)"
#: inc/admin/customizer.php:3209
msgid "Header H1 row height (0.8 - 5, default 1.5)"
msgstr "Altezza riga intestazione H1 (0,8 - 5, predefinito 1,5)"
#: inc/admin/customizer.php:3226
msgid "Headings H2"
msgstr "Rubriche H2"
#: inc/admin/customizer.php:3239
msgid "H2 headings variation"
msgstr "Variazione titoli H2"
#: inc/admin/customizer.php:3244 inc/admin/customizer.php:3445
msgid "Simple headers"
msgstr "Intestazioni semplici"
#: inc/admin/customizer.php:3245 inc/admin/customizer.php:3446
msgid "Light underlining"
msgstr "Sottolineatura leggera"
#: inc/admin/customizer.php:3246 inc/admin/customizer.php:3447
msgid "Side border"
msgstr "Bordo laterale"
#: inc/admin/customizer.php:3247 inc/admin/customizer.php:3448
msgid "With numbering"
msgstr "Con numerazione"
#: inc/admin/customizer.php:3248 inc/admin/customizer.php:3449
msgid "With icon selection"
msgstr "Con selezione di icone"
#: inc/admin/customizer.php:3249 inc/admin/customizer.php:3450
msgid "With arbitrary value"
msgstr "Con valore arbitrario"
#: inc/admin/customizer.php:3262
msgid "H2 heading icon selection"
msgstr "Selezione dell'icona della direzione H2"
#: inc/admin/customizer.php:3266 inc/admin/customizer.php:3467
msgid "Turn off icons"
msgstr "Disattiva le icone"
#: inc/admin/customizer.php:3267 inc/admin/customizer.php:3468
msgid "Right arrow"
msgstr "Freccia destra"
#: inc/admin/customizer.php:3268 inc/admin/customizer.php:3469
msgid "Arrow to down"
msgstr "Freccia verso il basso"
#: inc/admin/customizer.php:3269 inc/admin/customizer.php:3470
msgid "Arrow right and down"
msgstr "Freccia a destra e in basso"
#: inc/admin/customizer.php:3270 inc/admin/customizer.php:3471
#: inc/admin/customizer.php:4605
msgid "Volumetric arrow"
msgstr "Freccia volumetrica"
#: inc/admin/customizer.php:3271 inc/admin/customizer.php:3472
msgid "Pencil"
msgstr "Matita"
#: inc/admin/customizer.php:3273 inc/admin/customizer.php:3474
msgid "Small flag"
msgstr "Piccola bandiera"
#: inc/admin/customizer.php:3274 inc/admin/customizer.php:3475
msgid "Blocks"
msgstr "Blocchi"
#: inc/admin/customizer.php:3275 inc/admin/customizer.php:3476
msgid "Block hierarchy"
msgstr "Gerarchia dei blocchi"
#: inc/admin/customizer.php:3281 inc/admin/customizer.php:3482
msgid "Par."
msgstr "Par."
#: inc/admin/customizer.php:3288
msgid "Add label to header H2 counter"
msgstr "Aggiungi etichetta all'intestazione del contatore H2"
#: inc/admin/customizer.php:3303
msgid "Add custom value for H2 header"
msgstr "Aggiungi un valore personalizzato per l'intestazione H2"
#: inc/admin/customizer.php:3316
msgid "H2 heading icons text color"
msgstr "Colore del testo delle icone dell'intestazione H2"
#: inc/admin/customizer.php:3330
msgid "Background color of icons and lines of H2 headings"
msgstr "Colore di sfondo delle icone e delle linee dei titoli H2"
#: inc/admin/customizer.php:3353
msgid "Background color of H2 headings"
msgstr "Colore di sfondo delle intestazioni H2"
#: inc/admin/customizer.php:3355 inc/admin/customizer.php:3555
msgid "Default - site body background color"
msgstr "Predefinito: colore di sfondo del corpo del sito"
#: inc/admin/customizer.php:3367
msgid "Text color of H2 headings"
msgstr "Colore del testo delle intestazioni H2"
#: inc/admin/customizer.php:3382
msgid "Font for H2 headings"
msgstr "Carattere per intestazioni H2"
#: inc/admin/customizer.php:3396
msgid "Text size of H2 headings"
msgstr "Dimensione del testo delle intestazioni H2"
#: inc/admin/customizer.php:3397
msgid "5 - 100 px (default 26 px)"
msgstr "5 - 100 px (predefinito 26 px)"
#: inc/admin/customizer.php:3410
msgid "Row height of H2 headings (0.8 - 5, default 1.5)"
msgstr "Altezza della riga delle intestazioni H2 (0,8 - 5, predefinito 1,5)"
#: inc/admin/customizer.php:3427
msgid "Headings H3 - H6"
msgstr "Rubriche H3 - H6"
#: inc/admin/customizer.php:3440
msgid "H3 - H6 headings variation"
msgstr "Variazione titoli H3 - H6"
#: inc/admin/customizer.php:3463
msgid "H3 - H6 heading icon selection"
msgstr "Selezione dell'icona della direzione H3 - H6"
#: inc/admin/customizer.php:3489
msgid "Add label to header H3 - H6 counter"
msgstr "Aggiungi etichetta all'intestazione H3 - contatore H6"
#: inc/admin/customizer.php:3503
msgid "Add custom value for H3 - H6 header"
msgstr "Aggiungi un valore personalizzato per l'intestazione H3 - H6"
#: inc/admin/customizer.php:3516
msgid "H3 - H6 heading icons text color"
msgstr "Colore del testo delle icone dell'intestazione H3 - H6"
#: inc/admin/customizer.php:3530
msgid "Background color of icons and lines for H3 - H6 headings"
msgstr "Colore di sfondo delle icone e delle linee per i titoli H3 - H6"
#: inc/admin/customizer.php:3554
msgid "Background color of H3 - H6 headings"
msgstr "Colore di sfondo dei titoli H3 - H6"
#: inc/admin/customizer.php:3568
msgid "Text color of H3 - H6 headings"
msgstr "Colore del testo dei titoli H3 - H6"
#: inc/admin/customizer.php:3583
msgid "Font for H3 - H6 headings"
msgstr "Carattere per intestazioni H3 - H6"
#: inc/admin/customizer.php:3597
msgid "Text size of H3 headings"
msgstr "Dimensione del testo delle intestazioni H3"
#: inc/admin/customizer.php:3611
msgid "Text size of H4 headings"
msgstr "Dimensione del testo delle intestazioni H4"
#: inc/admin/customizer.php:3612
msgid "5 - 100 px (default 22 px)"
msgstr "5 - 100 px (predefinito 22 px)"
#: inc/admin/customizer.php:3625
msgid "Text size of H5 headings"
msgstr "Dimensione del testo delle intestazioni H5"
#: inc/admin/customizer.php:3626
msgid "5 - 100 px (default 20 px)"
msgstr "5 - 100 px (predefinito 20 px)"
#: inc/admin/customizer.php:3639
msgid "Text size of H6 headings"
msgstr "Dimensione del testo delle intestazioni H6"
#: inc/admin/customizer.php:3640
msgid "5 - 100 px (default 18 px)"
msgstr "5 - 100 px (predefinito 18 px)"
#: inc/admin/customizer.php:3653
msgid "Row height of H3 - H6 headings (0.8 - 5, default 1.5)"
msgstr "Altezza riga delle intestazioni H3 - H6 (0,8 - 5, predefinito 1,5)"
#: inc/admin/customizer.php:3665
msgid "Links in content"
msgstr "Collegamenti nel contenuto"
#: inc/admin/customizer.php:3678
msgid "Remove link underline"
msgstr "Rimuovere la sottolineatura del collegamento"
#: inc/admin/customizer.php:3679
msgid "This removes the underlining of links in the content text"
msgstr "Ciò rimuove la sottolineatura dei collegamenti nel testo del contenuto"
#: inc/admin/customizer.php:3696
msgid "Author block"
msgstr "Blocco dell'autore"
#: inc/admin/customizer.php:3709
msgid "Activate author section"
msgstr "Attiva la sezione autore"
#: inc/admin/customizer.php:3723
msgid "Separator variation for author block"
msgstr "Variazione del separatore per il blocco dell'autore"
#: inc/admin/customizer.php:3727
msgid "Turn off separators"
msgstr "Disattivare i separatori"
#: inc/admin/customizer.php:3730
msgid "Dividers in width"
msgstr "Divisori in larghezza"
#: inc/admin/customizer.php:3731
msgid "Dividers in center"
msgstr "Divisori al centro"
#: inc/admin/customizer.php:3745
msgid "Change the style of author block separators"
msgstr "Cambia lo stile dei separatori dei blocchi dell'autore"
#: inc/admin/customizer.php:3749
msgid "Solid line"
msgstr "Linea continua"
#: inc/admin/customizer.php:3750
msgid "Dashed line"
msgstr "Linea tratteggiata"
#: inc/admin/customizer.php:3751
msgid "Dotted line"
msgstr "Linea punteggiata"
#: inc/admin/customizer.php:3752
msgid "Double line"
msgstr "Doppia Linea"
#: inc/admin/customizer.php:3764
msgid "Changing the thickness of separators in the author block"
msgstr "Modifica dello spessore dei separatori nel blocco autore"
#: inc/admin/customizer.php:3765
msgid "0 - 30 px (default 1 px)"
msgstr "0 - 30 px (predefinito 1 px)"
#: inc/admin/customizer.php:3779
msgid "Add post date to author block"
msgstr "Aggiungi la data del post al blocco dell'autore"
#: inc/admin/customizer.php:3793
msgid "Remove link from author name"
msgstr "Rimuovi il collegamento dal nome dell'autore"
#: inc/admin/customizer.php:3807
msgid "Hide avatar in author block"
msgstr "Nascondi avatar nel blocco autore"
#: inc/admin/customizer.php:3821
msgid "Hide description in author block"
msgstr "Nascondi la descrizione nel blocco dell'autore"
#: inc/admin/customizer.php:3836
msgid "Add author latest posts to author block"
msgstr "Aggiungi gli ultimi post dell'autore al blocco dell'autore"
#: inc/admin/customizer.php:3843
msgid "Latest entries of author"
msgstr "Ultime voci dell'autore"
#: inc/admin/customizer.php:3851
msgid "Author posts title"
msgstr "Titolo del post dell'autore"
#: inc/admin/customizer.php:3865
msgid "Number of author posts in the author block (max 50)"
msgstr "Numero di post dell'autore nel blocco autore (max 50)"
#: inc/admin/customizer.php:3882
msgid "Section (next entry)"
msgstr "Sezione (voce successiva)"
#: inc/admin/customizer.php:3895
msgid "Remove section (next entry)"
msgstr "Rimuovi sezione (voce successiva)"
#: inc/admin/customizer.php:3912 inc/admin/customizer.php:3932
#: template-parts/content-related.php:15
msgid "Related posts"
msgstr "Articoli correlati"
#: inc/admin/customizer.php:3925
msgid "Activate related posts"
msgstr "Attiva i post correlati"
#: inc/admin/customizer.php:3939
msgid "Title for block (Related posts)"
msgstr "Titolo per blocco (Articoli correlati)"
#: inc/admin/customizer.php:3953
msgid "Number of columns for related posts"
msgstr "Numero di colonne per post correlati"
#: inc/admin/customizer.php:3971
msgid "Number of related posts (max 50)"
msgstr "Numero di post correlati (max 50)"
#: inc/admin/customizer.php:3985
msgid "Taxonomy for related posts"
msgstr "Tassonomia per i post correlati"
#: inc/admin/customizer.php:3990
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
#: inc/admin/customizer.php:4003
msgid "Design for related posts"
msgstr "Design per post correlati"
#: inc/admin/customizer.php:4007
msgid "Simple design"
msgstr "Design semplice"
#: inc/admin/customizer.php:4009
msgid "Contrast blocks"
msgstr "Blocchi di contrasto"
#: inc/admin/customizer.php:4010
msgid "Soaring blocks"
msgstr "Blocchi in ascesa"
#: inc/admin/customizer.php:4011
msgid "Polaroid"
msgstr "Polaroid"
#: inc/admin/customizer.php:4024
msgid "Remove stub (No photo) in related posts"
msgstr "Rimuovi lo stub (nessuna foto) nei post correlati"
#: inc/admin/customizer.php:4041
msgid "Comment block"
msgstr "Blocco dei commenti"
#: inc/admin/customizer.php:4054
msgid "Remove comment block (for posts)"
msgstr "Rimuovi il blocco dei commenti (per i post)"
#: inc/admin/customizer.php:4068
msgid "Remove comment block (for pages)"
msgstr "Rimuovi il blocco dei commenti (per le pagine)"
#: inc/admin/customizer.php:4082
msgid "Remove URL field in comments (for posts and pages)"
msgstr "Rimuovi il campo URL nei commenti (per post e pagine)"
#: inc/admin/customizer.php:4093
msgid "Main page"
msgstr "Pagina principale"
#: inc/admin/customizer.php:4105
msgid "Homepage Starting Settings"
msgstr "Impostazioni iniziali della home page"
#: inc/admin/customizer.php:4117
msgid "Activate sections with blocks on the main"
msgstr "Attiva le sezioni con blocchi sulla principale"
#: inc/admin/customizer.php:4132
msgid "Size of section headers on the main page"
msgstr "Dimensione delle intestazioni delle sezioni nella pagina principale"
#: inc/admin/customizer.php:4154
msgid "Color of section headings on the main page"
msgstr "Colore dei titoli delle sezioni nella pagina principale"
#: inc/admin/customizer.php:4155
msgid "Default - content text color"
msgstr "Predefinito: colore del testo del contenuto"
#: inc/admin/customizer.php:4179
msgid "Enable the block with the latest posts on the main page"
msgstr "Abilita il blocco con gli ultimi post nella pagina principale"
#: inc/admin/customizer.php:4180
msgid ""
"(Post blocks, as well as pagination, are configured in the \"Categories\" "
"section)"
msgstr ""
"(I blocchi dei post, così come l'impaginazione, sono configurati nella "
"sezione \"Categorie\")"
#: inc/admin/customizer.php:4187 template-parts/home/home-article.php:13
msgid "Latest posts"
msgstr "Ultimi articoli"
#: inc/admin/customizer.php:4194
msgid "Title for the latest posts block"
msgstr "Titolo per il blocco dei post più recenti"
#: inc/admin/customizer.php:4206
msgid "Different settings"
msgstr "Impostazioni diverse"
#: inc/admin/customizer.php:4228
msgid "Wide slider"
msgstr "Ampio cursore"
#: inc/admin/customizer.php:4242
msgid "Display wide slider"
msgstr "Visualizza il cursore ampio"
#: inc/admin/customizer.php:4246
msgid "Not display"
msgstr "Non visualizzare"
#: inc/admin/customizer.php:4247
msgid "All site"
msgstr "Tutto il sito"
#: inc/admin/customizer.php:4248
msgid "Except main page"
msgstr "Tranne la pagina principale"
#: inc/admin/customizer.php:4249
msgid "Only main page"
msgstr "Solo pagina principale"
#: inc/admin/customizer.php:4260
msgid "Number of slides in the wide slider (max 12)"
msgstr "Numero di diapositive nello slider ampio (max 12)"
#: inc/admin/customizer.php:4278
msgid "Selecting a category to display in a wide slider"
msgstr "Selezione di una categoria da visualizzare in un ampio cursore"
#: inc/admin/customizer.php:4291
msgid "Number of posts available (max 50)"
msgstr "Numero di posti disponibili (max 50)"
#: inc/admin/customizer.php:4305
msgid "Show slider full screen width"
msgstr ""
"Mostra la larghezza dello schermo intero del dispositivo di scorrimento"
#: inc/admin/customizer.php:4319
msgid "Wide slider background color"
msgstr "Colore di sfondo del cursore ampio"
#: inc/admin/customizer.php:4333
msgid "Enable auto start for Wide slider"
msgstr "Abilita l'avvio automatico per il dispositivo di scorrimento ampio"
#: inc/admin/customizer.php:4345
msgid "Slider move time"
msgstr "Tempo di spostamento del cursore"
#: inc/admin/customizer.php:4346
msgid "max 50 000 (default 1500)"
msgstr "massimo 50.000 (predefinito 1500)"
#: inc/admin/customizer.php:4358
msgid "Time between slides"
msgstr "Tempo tra le diapositive"
#: inc/admin/customizer.php:4359
msgid "max 50 000 (default 5000)"
msgstr "massimo 50.000 (predefinito 5.000)"
#: inc/admin/customizer.php:4373
msgid "Enable navigation buttons for Wide slider"
msgstr ""
"Abilita i pulsanti di navigazione per il dispositivo di scorrimento ampio"
#: inc/admin/customizer.php:4387
msgid "Headers fill variation for Wide slider"
msgstr ""
"Variazione di riempimento delle intestazioni per il dispositivo di "
"scorrimento ampio"
#: inc/admin/customizer.php:4391 inc/admin/function-panel-home.php:125
msgid "Not display titles"
msgstr "Non visualizzare i titoli"
#: inc/admin/customizer.php:4392 inc/admin/function-panel-home.php:126
msgid "Smooth dimming"
msgstr "Oscuramento graduale"
#: inc/admin/customizer.php:4393 inc/admin/function-panel-home.php:127
msgid "Blackout tape"
msgstr "Nastro oscurante"
#: inc/admin/customizer.php:4394 inc/admin/function-panel-home.php:128
msgid "Animated blackout"
msgstr "Blackout animato"
#: inc/admin/customizer.php:4407
msgid "Wide slider headings color"
msgstr "Colore delle intestazioni del cursore ampio"
#: inc/admin/customizer.php:4424
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Breadcrumbs"
#: inc/admin/customizer.php:4438
msgid "Enable breadcrumbs in posts"
msgstr "Abilita i breadcrumb nei post"
#: inc/admin/customizer.php:4452
msgid "Enable breadcrumbs in categories"
msgstr "Abilita i breadcrumb nelle categorie"
#: inc/admin/customizer.php:4466
msgid "Show link to home page"
msgstr "Mostra il collegamento alla home page"
#: inc/admin/customizer.php:4473 inc/module/breadcrumb.php:11
msgid "Home"
msgstr "Home"
#: inc/admin/customizer.php:4480
msgid "Specify your text for the link (Default - Home)"
msgstr "Specifica il testo per il collegamento (Predefinito - Home)"
#: inc/admin/customizer.php:4494
msgid "Show title in breadcrumb for posts"
msgstr "Mostra il titolo nel breadcrumb per i post"
#: inc/admin/customizer.php:4508
msgid "Show title for categories, archives and tags"
msgstr "Mostra titolo per categorie, archivi e tag"
#: inc/admin/customizer.php:4523
msgid "Breadcrumbs background color"
msgstr "Colore di sfondo per le briciole di pane"
#: inc/admin/customizer.php:4537
msgid "Breadcrumb link text color"
msgstr "Colore del testo del collegamento breadcrumb"
#: inc/admin/customizer.php:4552
msgid "Breadcrumb link text color on hover"
msgstr "Colore del testo del collegamento breadcrumb al passaggio del mouse"
#: inc/admin/customizer.php:4567
msgid "Separator and header color in breadcrumbs"
msgstr "Colore del separatore e dell'intestazione nel breadcrumb"
#: inc/admin/customizer.php:4582
msgid "Breadcrumbs text size"
msgstr "Dimensioni del testo breadcrumb"
#: inc/admin/customizer.php:4598
msgid "Separator between breadcrumbs"
msgstr "Separatore tra il pangrattato"
#: inc/admin/customizer.php:4603
msgid "Arrowhead"
msgstr "Punta di freccia"
#: inc/admin/customizer.php:4604 inc/admin/customizer.php:4912
msgid "Brace"
msgstr "Bretelle"
#: inc/admin/customizer.php:4606
msgid "Linear arrow"
msgstr "Freccia lineare"
#: inc/admin/customizer.php:4617
msgid "Calm blocks"
msgstr "Blocchi di calma"
#: inc/admin/customizer.php:4631
msgid "Activate fluently movement of blocks"
msgstr "Attiva il movimento fluido dei blocchi"
#: inc/admin/customizer.php:4632
msgid "Works for blocks on the main page and category pages"
msgstr ""
"Funziona per i blocchi nella pagina principale e nelle pagine delle categorie"
#: inc/admin/customizer.php:4646
msgid "Range for fluently movement of blocks"
msgstr "Gamma per il movimento fluido dei blocchi"
#: inc/admin/customizer.php:4665
msgid "Direction fluently movement of blocks"
msgstr "Direzione del movimento fluido dei blocchi"
#: inc/admin/customizer.php:4683
msgid "Site map"
msgstr "Site map"
#: inc/admin/customizer.php:4690
msgid ""
"To display the sitemap, create a new page through the standard WordPress "
"menu,\n"
"\t\t\tgo to page edit mode and select the \"Site Map\" template on the right "
"side, save the page."
msgstr ""
"Per visualizzare la mappa del sito, crea una nuova pagina tramite il menu "
"standard di WordPress,\n"
"vai in modalità modifica pagina e seleziona il modello \"Mappa del sito\" "
"sul lato destro, salva la pagina."
#: inc/admin/customizer.php:4707
msgid "Display categories on the sitemap"
msgstr "Visualizza le categorie sulla mappa del sito"
#: inc/admin/customizer.php:4714
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
#: inc/admin/customizer.php:4721
msgid "Category section header on the sitemap"
msgstr "Intestazione della sezione categoria sulla mappa del sito"
#: inc/admin/customizer.php:4733
msgid "The maximum number of categories on the sitemap"
msgstr "Il numero massimo di categorie sulla mappa del sito"
#: inc/admin/customizer.php:4747
msgid "Show posts on sitemap"
msgstr "Mostra i post sulla mappa del sito"
#: inc/admin/customizer.php:4754 templates/template-site-map.php:56
msgid "Posts"
msgstr "Articoli"
#: inc/admin/customizer.php:4761
msgid "Posts section header on the sitemap"
msgstr "Intestazione della sezione dei post sulla mappa del sito"
#: inc/admin/customizer.php:4773
msgid "The maximum number of posts on the sitemap"
msgstr "Il numero massimo di post sulla mappa del sito"
#: inc/admin/customizer.php:4787
msgid "Show pages on sitemap"
msgstr "Mostra le pagine sulla mappa del sito"
#: inc/admin/customizer.php:4794 inc/general.php:322 sidebar.php:20
#: templates/template-site-map.php:110
msgid "Pages"
msgstr "Pagine"
#: inc/admin/customizer.php:4801
msgid "Pages section header on the sitemap"
msgstr "Intestazione della sezione delle pagine sulla mappa del sito"
#: inc/admin/customizer.php:4813
msgid "The maximum number of pages on the sitemap"
msgstr "Il numero massimo di pagine sulla mappa del sito"
#: inc/admin/customizer.php:4825
msgid "Up button"
msgstr "Pulsante su"
#: inc/admin/customizer.php:4839
msgid "Remove \"Up button\""
msgstr "Rimuovere il \"pulsante Su\""
#: inc/admin/customizer.php:4853
msgid "Button location"
msgstr "Posizione del pulsante"
#: inc/admin/customizer.php:4871
msgid "Button size"
msgstr "Grandezza pulsante"
#: inc/admin/customizer.php:4889
msgid "Button shape"
msgstr "Forma del pulsante"
#: inc/admin/customizer.php:4907
msgid "Button variation"
msgstr "Variazione dei pulsanti"
#: inc/admin/customizer.php:4911 inc/admin/customizer.php:5286
msgid "Arrow"
msgstr "Freccia"
#: inc/admin/customizer.php:4924
msgid "SEO settings"
msgstr "Impostazioni SEO"
#: inc/admin/customizer.php:4939
msgid "Remove prefix (site name) after SEO Title"
msgstr "Rimuovi il prefisso (nome del sito) dopo il titolo SEO"
#: inc/admin/customizer.php:4953
msgid ""
"Remove the prefix (site description) after the SEO Title on the main page"
msgstr ""
"Rimuovi il prefisso (descrizione del sito) dopo il titolo SEO nella pagina "
"principale"
#: inc/admin/customizer.php:4967
msgid "Set your separator for SEO Title prefix"
msgstr "Imposta il separatore per il prefisso del titolo SEO"
#: inc/admin/customizer.php:4981
msgid "Set your SEO Title for the homepage"
msgstr "Imposta il titolo SEO per la home page"
#: inc/admin/customizer.php:4995
msgid "Set your SEO Description for the homepage"
msgstr "Imposta la descrizione SEO per la home page"
#: inc/admin/customizer.php:5009
msgid "Automatic addition of ALT to images from the title of the post"
msgstr "Aggiunta automatica di ALT alle immagini dal titolo del post"
#: inc/admin/customizer.php:5010
msgid ""
"(The function automatically fills the ALT tag for the image when you upload "
"a file while in a text editor. Based on the title in the current post or "
"page.)"
msgstr ""
"(La funzione riempie automaticamente il tag ALT per l'immagine quando "
"carichi un file in un editor di testo. In base al titolo nel post o nella "
"pagina corrente.)"
#: inc/admin/customizer.php:5019
msgid "No photo"
msgstr "Nessuna foto"
#: inc/admin/customizer.php:5026
msgid "Set ALT value for stub No photo"
msgstr "Imposta il valore ALT per lo stub Nessuna foto"
#: inc/admin/customizer.php:5043
msgid "Widget settings"
msgstr "Impostazione dei Widget"
#: inc/admin/customizer.php:5056
msgid "Selecting the design of widget sections"
msgstr "Selezione del design delle sezioni del widget"
#: inc/admin/customizer.php:5057
msgid "Side column, except WooCommerce"
msgstr "Colonna laterale, tranne WooCommerce"
#: inc/admin/customizer.php:5061 inc/admin/customizer.php:5209
#: inc/option/set.php:461 inc/option/set.php:467 inc/option/set.php:473
#: inc/option/set.php:479 inc/option/set.php:485
msgid "Switch off"
msgstr "Spegnere"
#: inc/admin/customizer.php:5065
msgid "Side shadow"
msgstr "Ombra laterale"
#: inc/admin/customizer.php:5066
msgid "Gradient"
msgstr "Gradiente"
#: inc/admin/customizer.php:5080
msgid "Widgets sections backgrounds"
msgstr "Sfondi delle sezioni dei widget"
#: inc/admin/customizer.php:5081
msgid "Side column, except WooCommerce. Default - color not set."
msgstr ""
"Colonna laterale, tranne WooCommerce. Predefinito: colore non impostato."
#: inc/admin/customizer.php:5096
msgid "Classic widget titles background size"
msgstr "Dimensioni dello sfondo dei titoli dei widget classici"
#: inc/admin/customizer.php:5097
msgid "For all side columns"
msgstr "Per tutte le colonne laterali"
#: inc/admin/customizer.php:5118
msgid "Titles background color for classic widgets"
msgstr "Colore di sfondo dei titoli per i widget classici"
#: inc/admin/customizer.php:5119
msgid "For all side columns. Default - background color of the main menu"
msgstr ""
"Per tutte le colonne laterali. Predefinito: colore di sfondo del menu "
"principale"
#: inc/admin/customizer.php:5133
msgid "Titles text color for classic widgets"
msgstr "Colore del testo dei titoli per i widget classici"
#: inc/admin/customizer.php:5134
msgid "For all side columns. Default - text color of the main menu"
msgstr ""
"Per tutte le colonne laterali. Predefinito: colore del testo del menu "
"principale"
#: inc/admin/customizer.php:5149
msgid "Headers font for all widgets"
msgstr "Carattere delle intestazioni per tutti i widget"
#: inc/admin/customizer.php:5162
msgid "Titles text size of all classic widgets"
msgstr "Dimensioni del testo dei titoli di tutti i widget classici"
#: inc/admin/customizer.php:5177
msgid "Titles of all classic widgets in uppercase"
msgstr "Titoli di tutti i widget classici in maiuscolo"
#: inc/admin/customizer.php:5191
msgid "Center align titles of all classic widgets"
msgstr "Allinea al centro i titoli di tutti i widget classici"
#: inc/admin/customizer.php:5205
msgid "Underline titles of all classic widgets"
msgstr "Sottolinea i titoli di tutti i widget classici"
#: inc/admin/customizer.php:5210
msgid "Left and down"
msgstr "A sinistra e in basso"
#: inc/admin/customizer.php:5211
msgid "Center and bottom"
msgstr "Centro e fondo"
#: inc/admin/customizer.php:5224
msgid "Line thickness"
msgstr "Spessore della linea"
#: inc/admin/customizer.php:5225
msgid "0 - 30 px (default 2 px)"
msgstr "0 - 30 px (predefinito 2 px)"
#: inc/admin/customizer.php:5240
msgid "Design for lists of posts and pages in basic classic widgets"
msgstr "Progetta elenchi di post e pagine nei widget classici di base"
#: inc/admin/customizer.php:5245
msgid "File"
msgstr "File"
#: inc/admin/customizer.php:5246
msgid "Round dots"
msgstr "Punti rotondi"
#: inc/admin/customizer.php:5247
msgid "Square dots"
msgstr "Punti quadrati"
#: inc/admin/customizer.php:5248
msgid "Thin border"
msgstr "Bordo sottile"
#: inc/admin/customizer.php:5261
msgid "Design for category lists and archives in basic classic widgets"
msgstr "Progetta elenchi di categorie e archivi nei widget classici di base"
#: inc/admin/customizer.php:5266
msgid "Folder"
msgstr "Cartella"
#: inc/admin/customizer.php:5267
msgid "Box"
msgstr "Box"
#: inc/admin/customizer.php:5268
msgid "Thick border"
msgstr "Bordo spesso"
#: inc/admin/customizer.php:5281
msgid "Design for menu lists in basic classic widgets"
msgstr "Progetta elenchi di menu nei widget classici di base"
#: inc/admin/customizer.php:5288
msgid "Icon (sign)"
msgstr "Icona (segno)"
#: inc/admin/customizer.php:5302
msgid "Text color of menu items of basic classic widgets"
msgstr "Colore del testo delle voci di menu dei widget classici di base"
#: inc/admin/customizer.php:5304 inc/admin/customizer.php:5319
msgid "default - sets the overall color of the links"
msgstr "default: imposta il colore generale dei collegamenti"
#: inc/admin/customizer.php:5317
msgid "Text color of menu items of basic classic widgets (on hover)"
msgstr ""
"Colore del testo delle voci di menu dei widget classici di base (al "
"passaggio del mouse)"
#: inc/admin/customizer.php:5332
msgid "Background color of menu items of basic classic widgets"
msgstr "Colore di sfondo delle voci di menu dei widget classici di base"
#: inc/admin/customizer.php:5334
msgid "Default - background not set"
msgstr "Predefinito: sfondo non impostato"
#: inc/admin/customizer.php:5351
msgid "Bottom part"
msgstr "Parte inferiore"
#: inc/admin/customizer.php:5364
msgid "Activate footer"
msgstr "Attiva piè di pagina"
#: inc/admin/customizer.php:5379
msgid "Footer background color"
msgstr "Colore di sfondo del piè di pagina"
#: inc/admin/customizer.php:5380
msgid "Default - background color of the main menu"
msgstr "Predefinito: colore di sfondo del menu principale"
#: inc/admin/customizer.php:5394
msgid "Widgets headers text color in footer"
msgstr "Colore del testo delle intestazioni dei widget nel piè di pagina"
#: inc/admin/customizer.php:5395
msgid "Default - color of the main menu"
msgstr "Predefinito: colore del menu principale"
#: inc/admin/customizer.php:5409
msgid "Footer text color"
msgstr "Colore testo footer"
#: inc/admin/customizer.php:5410
msgid "Default - text color of the main menu"
msgstr "Predefinito: colore del testo del menu principale"
#: inc/admin/customizer.php:5424
msgid "Footer link color"
msgstr "Colore link footer"
#: inc/admin/customizer.php:5438
msgid "Footer link color (on hover)"
msgstr "Colore del collegamento nel piè di pagina (al passaggio del mouse)"
#: inc/admin/customizer.php:5452
msgid "Footer elements color"
msgstr "Colore degli elementi del piè di pagina"
#: inc/admin/customizer.php:5469
msgid "Activate bottom menu"
msgstr "Attiva il menu in basso"
#: inc/admin/customizer.php:5482
msgid "Bottom menu text size (5 - 50 px, default 14 px)"
msgstr "Dimensioni del testo del menu inferiore (5 - 50 px, predefinito 14 px)"
#: inc/admin/customizer.php:5494
msgid "Text at the bottom of the footer"
msgstr "Testo in fondo al piè di pagina"
#: inc/admin/customizer.php:5508 inc/admin/customizer.php:5683
msgid "Advanced settings"
msgstr "Impostazioni avanzate"
#: inc/admin/customizer.php:5522
msgid "Enable styling support for The Events Calendar"
msgstr "Abilita il supporto degli stili per il calendario degli eventi"
#: inc/admin/customizer.php:5523
msgid ""
"Customizes the Skeleton Styles stylesheet according to the template design. "
"Turning it off can be useful if you want to control the stylesheet yourself "
"(Skeleton Styles)"
msgstr ""
"Personalizza il foglio di stile Stili scheletro in base al design del "
"modello. Disattivarlo può essere utile se vuoi controllare tu stesso il "
"foglio di stile (Stili Skeleton)"
#: inc/admin/customizer.php:5552
msgid "Disable sidebar on bbPress pages"
msgstr "Disabilita la barra laterale sulle pagine bbPress"
#: inc/admin/customizer.php:5567
msgid "Disable breadcrumbs in bbPress"
msgstr "Disabilita il breadcrumb in bbPress"
#: inc/admin/customizer.php:5581
msgid "Activate your names for user roles"
msgstr "Attiva i tuoi nomi per i ruoli utente"
#: inc/admin/customizer.php:5595
msgid "Change role name - Keymaster"
msgstr "Cambia il nome del ruolo: Keymaster"
#: inc/admin/customizer.php:5609
msgid "Change role name - Moderator"
msgstr "Cambia nome ruolo - Moderatore"
#: inc/admin/customizer.php:5623
msgid "Change role name - Participant"
msgstr "Cambia nome ruolo - Partecipante"
#: inc/admin/customizer.php:5637
msgid "Change role name - Spectator"
msgstr "Cambia nome ruolo - Spettatore"
#: inc/admin/customizer.php:5651
msgid "Change role name - Blocked"
msgstr "Cambia nome ruolo - Bloccato"
#: inc/admin/customizer.php:5666
msgid "Disable style support for bbPress"
msgstr "Disabilita il supporto dello stile per bbPress"
#: inc/admin/customizer.php:5667
msgid ""
"Can be useful if you want to control the styles of the bbPress plugin "
"yourself"
msgstr ""
"Può essere utile se vuoi controllare tu stesso gli stili del plugin bbPress"
#: inc/admin/customizer.php:5703
msgid "Enable cart in top menu"
msgstr "Abilita il carrello nel menu in alto"
#: inc/admin/customizer.php:5717
msgid "Cart size in the top menu"
msgstr "Dimensioni del carrello nel menu in alto"
#: inc/admin/customizer.php:5736
msgid "Enable cart in main menu"
msgstr "Abilita il carrello nel menu principale"
#: inc/admin/customizer.php:5750
msgid "Enable search on store page"
msgstr "Abilita la ricerca nella pagina dello store"
#: inc/admin/customizer.php:5764
msgid "Enable search on product category pages"
msgstr "Abilita la ricerca nelle pagine delle categorie di prodotto"
#: inc/admin/customizer.php:5778
msgid "Product price color"
msgstr "Colore prezzo per il prodotto"
#: inc/admin/customizer.php:5793
msgid "Disable sticker - Sale"
msgstr "Disattiva adesivo - Vendita"
#: inc/admin/customizer.php:5808
msgid "Sticker color - Sale"
msgstr "Colore adesivo - Saldi"
#: inc/admin/customizer.php:5822
msgid "Disable zoom in the main product photo"
msgstr "Disabilita lo zoom nella foto principale del prodotto"
#: inc/admin/customizer.php:5836
msgid "Disable slider in product photos"
msgstr "Disabilita il dispositivo di scorrimento nelle foto dei prodotti"
#: inc/admin/customizer.php:5850
msgid "Disable lightbox in product photos"
msgstr "Disabilita lightbox nelle foto dei prodotti"
#: inc/admin/customizer.php:5864
msgid "Disable related products on the products page"
msgstr "Disabilita i prodotti correlati nella pagina dei prodotti"
#: inc/admin/customizer.php:5877
msgid "Specify the number of related products"
msgstr "Specificare il numero di prodotti correlati"
#: inc/admin/customizer.php:5890
msgid "Specify the number of columns of related products"
msgstr "Specificare il numero di colonne di prodotti correlati"
#: inc/admin/customizer.php:5904
msgid "Add popular products to products page"
msgstr "Aggiungi prodotti popolari alla pagina dei prodotti"
#: inc/admin/customizer.php:5917
msgid "Specify the number of popular products"
msgstr "Specificare il numero di prodotti popolari"
#: inc/admin/customizer.php:5930
msgid "Specify the number of columns of popular products"
msgstr "Specifica il numero di colonne di prodotti popolari"
#: inc/admin/customizer.php:5944
msgid "Add breadcrumbs to product category pages"
msgstr "Aggiungi breadcrumb alle pagine delle categorie di prodotto"
#: inc/admin/customizer.php:5958
msgid "Add breadcrumbs to product pages"
msgstr "Aggiungi breadcrumb alle pagine dei prodotti"
#: inc/admin/customizer.php:5972
msgid "Where does the main link lead in breadcrumbs"
msgstr "Dove porta il collegamento principale nel breadcrumb"
#: inc/admin/customizer.php:5976
msgid "Main"
msgstr "Principale"
#: inc/admin/customizer.php:5990
msgid "Text for the main link in breadcrumbs"
msgstr "Testo per il collegamento principale nel breadcrumb"
#: inc/admin/customizer.php:6004
msgid ""
"Add the inscription (Out of stock) to the product card in the product grid"
msgstr ""
"Aggiungi la scritta (Esaurito) alla scheda prodotto nella griglia prodotti"
#: inc/admin/customizer.php:6018
msgid "Add an inscription (Out of stock) on the product page"
msgstr "Aggiungi una scritta (Non disponibile) sulla pagina del prodotto"
#: inc/admin/customizer.php:6032
msgid "Lettering color (Out of stock)"
msgstr "Colore caratteri (Non disponibile)"
#: inc/admin/customizer.php:6046
msgid "Change label (Out of stock)"
msgstr "Cambia etichetta (Non disponibile)"
#: inc/admin/customizer.php:6063 inc/admin/customizer.php:6100
#: inc/option/set.php:138
msgid "Useful links"
msgstr "Link utili"
#: inc/admin/customizer.php:6072
msgid "Presentation page"
msgstr "Pagina di presentazione"
#: inc/admin/customizer.php:6076 inc/option/set.php:389
msgid "View demo"
msgstr "Vedi di più"
#: inc/admin/customizer.php:6080
msgid "Documentation"
msgstr "Documentazione"
#: inc/admin/customizer.php:6084
msgid "Support"
msgstr "Supporto"
#: inc/admin/customizer.php:6113
msgid "Reset settings | Apply presets"
msgstr "Ripristina impostazioni | Applica preimpostazioni"
#: inc/admin/customizer.php:6118
msgid "Reset theme settings and Apply presets"
msgstr "Ripristina le impostazioni del tema e applica le preimpostazioni"
#: inc/admin/customizer.php:6136
msgid ""
"Open Features (by activating this, you confirm that you want to reset all "
"settings for this theme and understand the risk of permanent data loss)"
msgstr ""
"Apri Funzionalità (attivandola, confermi di voler ripristinare tutte le "
"impostazioni per questo tema e di comprendere il rischio di perdita "
"permanente di dati)"
#: inc/admin/customizer.php:6137
msgid ""
"Important! These options only affect this themes settings (visual customizer "
"settings). If you have a lot of valuable settings, please back up your "
"database before using this feature."
msgstr ""
"Importante! Queste opzioni influiscono solo sulle impostazioni di questo "
"tema (impostazioni di personalizzazione visiva). Se disponi di molte "
"impostazioni importanti, esegui il backup del database prima di utilizzare "
"questa funzione."
#: inc/admin/customizer.php:6147 inc/admin/function-panel-reset.php:1285
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1299
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1313
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1327
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1341
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1355
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1369
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1383
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1397
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1411
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1425
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1439
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1453
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1467
msgid "Reset settings"
msgstr "Rispristina le impostazioni"
#: inc/admin/function-panel-color.php:492
msgid ""
"This setting will apply the selected color scheme, all your colors will be "
"reassigned"
msgstr ""
"Questa impostazione applicherà la combinazione di colori selezionata, tutti "
"i colori verranno riassegnati"
#: inc/admin/function-panel-color.php:499
msgid "Color scheme option"
msgstr "Opzione combinazione di colori"
#: inc/admin/function-panel-color.php:653 inc/demo/demo.php:22
#: inc/demo/demo.php:142 inc/demo/demo.php:382 inc/demo/demo.php:502
msgid "Light color scheme (Green and Orange)"
msgstr "Combinazione di colori chiari (verde e arancione)"
#: inc/admin/function-panel-color.php:654
#: inc/admin/function-panel-color.php:659
#: inc/admin/function-panel-color.php:664
#: inc/admin/function-panel-color.php:669
#: inc/admin/function-panel-color.php:674
#: inc/admin/function-panel-color.php:679
#: inc/admin/function-panel-color.php:684
#: inc/admin/function-panel-color.php:689
#: inc/admin/function-panel-color.php:694
#: inc/admin/function-panel-color.php:699
#: inc/admin/function-panel-color.php:704
#: inc/admin/function-panel-color.php:709
msgid "Apply"
msgstr "Applica"
#: inc/admin/function-panel-color.php:658 inc/demo/demo.php:31
#: inc/demo/demo.php:151 inc/demo/demo.php:391 inc/demo/demo.php:511
msgid "Light color scheme (Light grey and Light red)"
msgstr "Combinazione di colori chiari (grigio chiaro e rosso chiaro)"
#: inc/admin/function-panel-color.php:663 inc/demo/demo.php:40
#: inc/demo/demo.php:160 inc/demo/demo.php:400 inc/demo/demo.php:520
msgid "Light color scheme (Dark blue and Light blue)"
msgstr "Combinazione di colori chiari (blu scuro e azzurro)"
#: inc/admin/function-panel-color.php:668 inc/demo/demo.php:49
#: inc/demo/demo.php:169 inc/demo/demo.php:409 inc/demo/demo.php:529
msgid "Light color scheme (Blue)"
msgstr "Combinazione di colori chiari (blu)"
#: inc/admin/function-panel-color.php:673 inc/demo/demo.php:58
#: inc/demo/demo.php:178 inc/demo/demo.php:418 inc/demo/demo.php:538
msgid "Dark color scheme (Red and Orange)"
msgstr "Combinazione di colori scuri (rosso e arancione)"
#: inc/admin/function-panel-color.php:678 inc/demo/demo.php:67
#: inc/demo/demo.php:187 inc/demo/demo.php:427 inc/demo/demo.php:547
msgid "Dark color scheme (Green and Orange)"
msgstr "Combinazione di colori scuri (verde e arancione)"
#: inc/admin/function-panel-color.php:683 inc/demo/demo.php:76
#: inc/demo/demo.php:196 inc/demo/demo.php:436 inc/demo/demo.php:556
msgid "Light color scheme (Dark grey and Red)"
msgstr "Combinazione di colori chiari (grigio scuro e rosso)"
#: inc/admin/function-panel-color.php:688 inc/demo/demo.php:85
#: inc/demo/demo.php:205 inc/demo/demo.php:445 inc/demo/demo.php:565
msgid "Light color scheme (Light grey and Green)"
msgstr "Combinazione di colori chiari (grigio chiaro e verde)"
#: inc/admin/function-panel-color.php:693 inc/demo/demo.php:94
#: inc/demo/demo.php:214 inc/demo/demo.php:454 inc/demo/demo.php:574
msgid "Light color scheme (Orange and Gray)"
msgstr "Combinazione di colori chiari (arancione e grigio)"
#: inc/admin/function-panel-color.php:698 inc/demo/demo.php:103
#: inc/demo/demo.php:223 inc/demo/demo.php:463 inc/demo/demo.php:583
msgid "Light color scheme (Violet and Pink)"
msgstr "Combinazione di colori chiari (viola e rosa)"
#: inc/admin/function-panel-color.php:703 inc/demo/demo.php:112
#: inc/demo/demo.php:232 inc/demo/demo.php:472 inc/demo/demo.php:592
msgid "Light color scheme (Heavenly and Light blue)"
msgstr "Combinazione di colori chiari (celeste e azzurro)"
#: inc/admin/function-panel-color.php:708 inc/demo/demo.php:121
#: inc/demo/demo.php:241 inc/demo/demo.php:481 inc/demo/demo.php:601
msgid "Light color scheme (Turquoise)"
msgstr "Combinazione di colori chiari (turchese)"
#: inc/admin/function-panel-home.php:48
msgid "Sections with blocks on the main"
msgstr "Sezioni con blocchi sulla principale"
#: inc/admin/function-panel-home.php:49 inc/admin/function-panel-xlmega.php:91
msgid "Drag to reposition blocks"
msgstr "Trascina per riposizionare i blocchi"
#: inc/admin/function-panel-home.php:52 inc/admin/function-panel-soc.php:55
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:94
msgid "Section with settings"
msgstr "Sezione con le impostazioni"
#: inc/admin/function-panel-home.php:53 inc/admin/function-panel-xlmega.php:95
msgid "Add block"
msgstr "Aggiungi blocco"
#: inc/admin/function-panel-home.php:58 inc/admin/function-panel-xlmega.php:100
msgid "Section option"
msgstr "Opzione sezione"
#: inc/admin/function-panel-home.php:74 inc/admin/function-panel-xlmega.php:113
msgid "Section heading"
msgstr "Intestazione sezione"
#: inc/admin/function-panel-home.php:80 inc/admin/function-panel-home.php:86
#: inc/admin/function-panel-home.php:92
msgid "Select category"
msgstr "Seleziona categoria"
#: inc/admin/function-panel-home.php:98 inc/admin/function-panel-xlmega.php:179
msgid "Post sorting"
msgstr "Ordinamento articoli"
#: inc/admin/function-panel-home.php:100
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:181
msgid "By publication date"
msgstr "Per data di pubblicazione"
#: inc/admin/function-panel-home.php:101
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:182
msgid "By date modified"
msgstr "Per data modificata"
#: inc/admin/function-panel-home.php:102
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:183
msgid "By title"
msgstr "Titolo"
#: inc/admin/function-panel-home.php:103
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:184
msgid "By number of comments"
msgstr "Per numero di commenti"
#: inc/admin/function-panel-home.php:104
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:185
msgid "In random order"
msgstr "In ordine casuale"
#: inc/admin/function-panel-home.php:111
msgid "Number of posts available"
msgstr "Numero di posti disponibili"
#: inc/admin/function-panel-home.php:117
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:192
msgid "Number of posts displayed"
msgstr "Numero di post visualizzati"
#: inc/admin/function-panel-home.php:123
msgid "Post title option"
msgstr "Opzione titolo post"
#: inc/admin/function-panel-home.php:135
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:198
msgid "Remove post titles"
msgstr "Rimuovi i titoli dei post"
#: inc/admin/function-panel-home.php:141
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:204
msgid "Title text size"
msgstr "Dimensioni del testo del titolo"
#: inc/admin/function-panel-home.php:154
msgid "Title text size for small cards"
msgstr "Dimensioni del testo del titolo per cartoline piccole"
#: inc/admin/function-panel-home.php:167
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:217
msgid "Posts titles text color"
msgstr "Colore del testo dei titoli dei post"
#: inc/admin/function-panel-home.php:173
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:223
msgid "Posts titles color on hover"
msgstr "Colore dei titoli dei post al passaggio del mouse"
#: inc/admin/function-panel-home.php:179
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:229
msgid "Posts background color"
msgstr "Colore di sfondo dei post"
#: inc/admin/function-panel-home.php:185
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:235
msgid "Background color for posts (on hover)"
msgstr "Colore di sfondo per i post (al passaggio del mouse)"
#: inc/admin/function-panel-home.php:191
msgid "Enable slider auto start"
msgstr "Abilita l'avvio automatico del dispositivo di scorrimento"
#: inc/admin/function-panel-home.php:197
msgid "Animation for auto slider"
msgstr "Animazione per il dispositivo di scorrimento automatico"
#: inc/admin/function-panel-home.php:199
msgid "Standard flipping"
msgstr "Capovolgimento standard"
#: inc/admin/function-panel-home.php:200
msgid "Dynamic zoom"
msgstr "Zoom dinamico"
#: inc/admin/function-panel-home.php:201
msgid "Upheaval"
msgstr "Sconvolgimento"
#: inc/admin/function-panel-home.php:202
msgid "Fading away"
msgstr "Dissolvendosi"
#: inc/admin/function-panel-home.php:209
msgid "Enable slider navigation buttons"
msgstr "Abilita i pulsanti di navigazione del dispositivo di scorrimento"
#: inc/admin/function-panel-home.php:278
msgid "Grid three blocks"
msgstr "Griglia tre blocchi"
#: inc/admin/function-panel-home.php:279
msgid "Grid narrow blocks"
msgstr "Blocchi stretti della griglia"
#: inc/admin/function-panel-home.php:280
msgid "Grid five blocks"
msgstr "Griglia cinque blocchi"
#: inc/admin/function-panel-home.php:281
msgid "Vertical columns"
msgstr "Colonne verticali"
#: inc/admin/function-panel-home.php:282
msgid "Big slider"
msgstr "Grande cursore"
#: inc/admin/function-panel-home.php:283
msgid "Slider three blocks"
msgstr "Dispositivo di scorrimento tre blocchi"
#: inc/admin/function-panel-home.php:284
msgid "Slider two blocks"
msgstr "Dispositivo di scorrimento di due blocchi"
#: inc/admin/function-panel-home.php:285
msgid "Partial slider"
msgstr "Dispositivo di scorrimento parziale"
#: inc/admin/function-panel-home.php:343
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:382
msgid "No image selected"
msgstr "Nessuna immagine selezionata"
#: inc/admin/function-panel-home.php:349
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:388
msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi"
#: inc/admin/function-panel-home.php:350
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:389
msgid "Select Image"
msgstr "Seleziona immagine"
#: inc/admin/function-panel-home.php:359
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:398
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:408
msgid "Latest posts (default)"
msgstr "Ultimi post (impostazione predefinita)"
#: inc/admin/function-panel-home.php:445
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:494
msgid "Latest Posts"
msgstr "Ultimi articoli"
#: inc/admin/function-panel-home.php:469 inc/admin/function-panel-soc.php:234
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:518
msgid "Roll up block"
msgstr "Blocco arrotolabile"
#: inc/admin/function-panel-home.php:470 inc/admin/function-panel-soc.php:235
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:519
msgid "Delete block"
msgstr "Elimina il blocco"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1112
msgid "Preset settings"
msgstr "Impostazioni preimpostate"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1113
msgid ""
"This will reset all theme settings to default, apply the chosen color scheme "
"and activate some settings for the example"
msgstr ""
"Ciò ripristinerà tutte le impostazioni del tema predefinite, applicherà la "
"combinazione di colori scelta e attiverà alcune impostazioni per l'esempio"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1120
msgid "Preset options"
msgstr "Opzioni preimpostate"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1284 inc/demo/demo.php:13
#: inc/demo/demo.php:133 inc/demo/demo.php:373 inc/demo/demo.php:493
msgid "Without settings (Defaults)"
msgstr "Senza impostazioni (predefinite)"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1292
msgid "Style: Confident oasis"
msgstr "Stile: oasi sicura"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1294
msgid "Font: Roboto"
msgstr "Carattere: Roboto"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1296
msgid "Color scheme: Light (Green and Orange)"
msgstr "Combinazione di colori: chiaro (verde e arancione)"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1306
msgid "Style: Photo maximalism"
msgstr "Stile: massimalismo fotografico"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1308
msgid "Font: Comfortaa and Roboto"
msgstr "Carattere: Comfortaa e Roboto"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1310
msgid "Color scheme: Light (Light grey and Light red)"
msgstr "Combinazione di colori: chiaro (grigio chiaro e rosso chiaro)"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1320
msgid "Style: News book"
msgstr "Stile: libro di notizie"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1322
msgid "Font: Philosopher"
msgstr "Carattere: Filosofo"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1324
msgid "Color scheme: Light (Dark blue and Light blue)"
msgstr "Combinazione di colori: chiaro (blu scuro e azzurro)"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1334
msgid "Style: Minimalism"
msgstr "Stile: minimalismo"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1336
msgid "Font: Charis-sil"
msgstr "Carattere: Charis-sil"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1338
msgid "Color scheme: Light (Blue)"
msgstr "Combinazione di colori: chiaro (blu)"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1348
msgid "Style: Night magazine"
msgstr "Stile: rivista notturna"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1350
msgid "Font: Play"
msgstr "Carattere: Riproduci"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1352
msgid "Color scheme: Dark (Red and Orange)"
msgstr "Combinazione di colori: scuro (rosso e arancione)"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1362
msgid "Style: Intrusive frames"
msgstr "Stile: cornici invadenti"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1364
msgid "Font: Bitter"
msgstr "Carattere: amaro"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1366
msgid "Color scheme: Dark (Green and Orange)"
msgstr "Combinazione di colori: scuro (verde e arancione)"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1376
msgid "Style: News time"
msgstr "Stile: tempo di notizie"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1378
msgid "Font: Fira-sans and Oswald"
msgstr "Carattere: Fira-sans e Oswald"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1380
msgid "Color scheme: Light (Dark grey and Red)"
msgstr "Combinazione di colori: chiaro (grigio scuro e rosso)"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1390
msgid "Style: Hippopotamus"
msgstr "Stile: ippopotamo"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1392
msgid "Font: Jost"
msgstr "Carattere: Jost"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1394
msgid "Color scheme: Light (Light grey and Green)"
msgstr "Combinazione di colori: chiaro (grigio chiaro e verde)"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1404
msgid "Style: Strict carrot"
msgstr "Stile: carota rigorosa"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1406
msgid "Font: Cuprum and Exo-2"
msgstr "Carattere: Cuprum ed Exo-2"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1408
msgid "Color scheme: Light (Orange and Gray)"
msgstr "Combinazione di colori: chiaro (arancione e grigio)"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1418
msgid "Style: Womens blog"
msgstr "Stile: blog femminile"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1420
msgid "Font: Bad-script and Caveat"
msgstr "Carattere: sceneggiatura errata e avvertenza"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1422
msgid "Color scheme: Light (Violet and Pink)"
msgstr "Combinazione di colori: chiaro (viola e rosa)"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1432
msgid "Style: Heavenly"
msgstr "Stile: celeste"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1434
msgid "Font: Bellota"
msgstr "Carattere: Bellota"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1436
msgid "Color scheme: Light (Heavenly and Light blue)"
msgstr "Combinazione di colori: chiaro (celeste e azzurro)"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1446
msgid "Style: Through limitations"
msgstr "Stile: attraverso le limitazioni"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1448
msgid "Font: Neucha and Cuprum"
msgstr "Carattere: Neucha e Cuprum"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1450
msgid "Color scheme: Light (Turquoise)"
msgstr "Combinazione di colori: chiaro (turchese)"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1460
msgid "Style: Mixing colors"
msgstr "Stile: miscelazione dei colori"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1462
msgid "Font: Underdog"
msgstr "Carattere: perdente"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1464
msgid "Multicolor scheme: Demo location of color"
msgstr "Schema multicolore: posizione demo del colore"
#: inc/admin/function-panel-soc.php:52
msgid "Drag the block with the cursor to change the position of the links"
msgstr ""
"Trascina il blocco con il cursore per modificare la posizione dei "
"collegamenti"
#: inc/admin/function-panel-soc.php:56
msgid "Add section"
msgstr "Aggiungi Sezione"
#: inc/admin/function-panel-soc.php:61
msgid "Picture variant"
msgstr "Variante dell'immagine"
#: inc/admin/function-panel-soc.php:68
msgid "Link to social network (URL)"
msgstr "Collegamento al social network (URL)"
#: inc/admin/function-panel-soc.php:74
msgid "Open link in new tab"
msgstr "Apri link in un nuova scheda"
#: inc/admin/function-panel-soc.php:140
msgid "Social link"
msgstr "Legame sociale"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:15
msgid "XL Mega menu"
msgstr "Menù XL Mega"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:30
msgid "Activate XL Mega menu"
msgstr "Attiva il menu XL Mega"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:44
msgid "Priority partition"
msgstr "Partizione prioritaria"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:48
msgid "First the graphical menu, then the lists"
msgstr "Prima il menù grafico, poi le liste"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:49
msgid "First the list menu, then the graphic"
msgstr "Prima il menu elenco, poi quello grafico"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:90
msgid "Sections with blocks on the mega menu"
msgstr "Sezioni con blocchi nel mega menu"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:119
msgid "Title for column 1"
msgstr "Titolo per la colonna 1"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:125
msgid "Select category 1"
msgstr "Seleziona la categoria 1"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:131
msgid "Title for column 2"
msgstr "Titolo per la colonna 2"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:137
msgid "Select category 2"
msgstr "Seleziona la categoria 2"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:143
msgid "Title for column 3"
msgstr "Titolo per la colonna 3"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:149
msgid "Select category 3"
msgstr "Seleziona la categoria 3"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:155
msgid "Title for column 4"
msgstr "Titolo per la colonna 4"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:161
msgid "Select category 4"
msgstr "Seleziona la categoria 4"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:167
msgid "Title for column 5"
msgstr "Titolo per la colonna 5"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:173
msgid "Select category 5"
msgstr "Seleziona la categoria 5"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:320
msgid "Grid strings blocks"
msgstr "Blocchi di stringhe di griglia"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:321
msgid "Grid narrow small blocks"
msgstr "Griglia piccoli blocchi stretti"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:322
msgid "Grid narrow mid blocks"
msgstr "Griglia stretta ai blocchi centrali"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:323
msgid "Grid narrow big blocks"
msgstr "Griglia di grandi blocchi stretti"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:324
msgid "Grid image blocks"
msgstr "Blocchi immagine griglia"
#: inc/demo/demo.php:14 inc/demo/demo.php:23 inc/demo/demo.php:32
#: inc/demo/demo.php:41 inc/demo/demo.php:50 inc/demo/demo.php:59
#: inc/demo/demo.php:68 inc/demo/demo.php:77 inc/demo/demo.php:86
#: inc/demo/demo.php:95 inc/demo/demo.php:104 inc/demo/demo.php:113
#: inc/demo/demo.php:122
msgid "News"
msgstr "News"
#: inc/demo/demo.php:77 inc/demo/demo.php:161 inc/demo/demo.php:383
#: inc/demo/demo.php:539
msgid "Favorites"
msgstr "Preferiti"
#: inc/demo/demo.php:134 inc/demo/demo.php:143 inc/demo/demo.php:152
#: inc/demo/demo.php:161 inc/demo/demo.php:170 inc/demo/demo.php:179
#: inc/demo/demo.php:188 inc/demo/demo.php:197 inc/demo/demo.php:206
#: inc/demo/demo.php:215 inc/demo/demo.php:224 inc/demo/demo.php:233
#: inc/demo/demo.php:242
msgid "Cars"
msgstr "Veicoli"
#: inc/demo/demo.php:374 inc/demo/demo.php:383 inc/demo/demo.php:392
#: inc/demo/demo.php:401 inc/demo/demo.php:410 inc/demo/demo.php:419
#: inc/demo/demo.php:428 inc/demo/demo.php:437 inc/demo/demo.php:446
#: inc/demo/demo.php:455 inc/demo/demo.php:464 inc/demo/demo.php:473
#: inc/demo/demo.php:482
msgid "Travel"
msgstr "Viaggi"
#: inc/demo/demo.php:494 inc/demo/demo.php:503 inc/demo/demo.php:512
#: inc/demo/demo.php:521 inc/demo/demo.php:530 inc/demo/demo.php:539
#: inc/demo/demo.php:548 inc/demo/demo.php:557 inc/demo/demo.php:566
#: inc/demo/demo.php:575 inc/demo/demo.php:584 inc/demo/demo.php:593
#: inc/demo/demo.php:602
msgid "Food"
msgstr "Cibo"
#: inc/function-customizer.php:7163 inc/general.php:364 sidebar.php:46
msgid "Archives"
msgstr "Archivi"
#: inc/function-customizer.php:7190 inc/general.php:400
msgid "Calendar"
msgstr "Calendario"
#: inc/function-customizer.php:7305
msgid "Loading..."
msgstr "Caricamento..."
#: inc/function-customizer.php:7572 inc/function-customizer.php:7594
#: inc/general.php:312
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: inc/function-customizer.php:7602
msgid "Close search"
msgstr "Chiudi ricerca"
#: inc/general.php:35
msgid ""
"Airin Blog - is a Multipurpose, responsive, fast, minimal magazine theme for "
"blogs and article sites, news and media, with many settings for all "
"occasions. Modern minimalism combined with versatility and adaptability. "
"Lots of customization options that will provide endless options for creating "
"a unique site. Flexible functionality - different sidebar orientation, "
"flexible header with logo, 4 menu locations, main menu (mega menu), three "
"pagination options, breadcrumbs, author block and related posts. Powerful "
"Typography - Change font size and line height, choose fonts, add color "
"typography for posts and pages. Clean code, no frameworks, full support for "
"the WordPress visual customizer. Speed, adaptability and modularity. A "
"minimum of scripts for modules to work. Decide for yourself which modules "
"will work. SEO optimization with correct titles and markup. Adaptation for "
"WooCommerce, Elementor, bbPress, Events Calendar, Jetpack, WPML. Watch full "
"demos here - airinblog.web-zone.org"
msgstr ""
"Airin Blog: è un tema di rivista multiuso, reattivo, veloce e minimale per "
"blog e siti di articoli, notizie e media, con molte impostazioni per tutte "
"le occasioni. Minimalismo moderno combinato con versatilità e adattabilità. "
"Molte opzioni di personalizzazione che forniranno infinite opzioni per "
"creare un sito unico. Funzionalità flessibile: diverso orientamento della "
"barra laterale, intestazione flessibile con logo, 4 posizioni di menu, menu "
"principale (mega menu), tre opzioni di impaginazione, breadcrumb, blocco "
"autore e post correlati. Tipografia potente: modifica la dimensione del "
"carattere e l'altezza della riga, scegli i caratteri, aggiungi tipografia a "
"colori per post e pagine. Codice pulito, nessun framework, supporto completo "
"per il personalizzatore visivo di WordPress. Velocità, adattabilità e "
"modularità. Un minimo di script affinché i moduli funzionino. Decidi tu "
"stesso quali moduli funzioneranno. Ottimizzazione SEO con titoli e markup "
"corretti. Adattamento per WooCommerce, Elementor, bbPress, Events Calendar, "
"Jetpack, WPML. Guarda le demo complete qui: airinblog.web-zone.org"
#: inc/general.php:98
msgid "Main Menu"
msgstr "Menu principale"
#: inc/general.php:99
msgid "Top Menu"
msgstr "Menu superiore"
#: inc/general.php:100
msgid "Footer Menu"
msgstr "Menu piè di pagina"
#: inc/general.php:101
msgid "Widget Menu"
msgstr "Menù widget"
#: inc/general.php:209 inc/general.php:210 inc/general.php:211
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#: inc/general.php:220
msgid "Side column"
msgstr "Colonna laterale"
#: inc/general.php:222
msgid ""
"These widgets are displayed in the right or left column, depending on the "
"site settings"
msgstr ""
"Questi widget vengono visualizzati nella colonna di destra o di sinistra, a "
"seconda delle impostazioni del sito"
#: inc/general.php:231
msgid "Side column (WooCommerce)"
msgstr "Colonna laterale (WooCommerce)"
#: inc/general.php:233
msgid "These widgets are displayed in the sidebar on WooCommerce pages"
msgstr ""
"Questi widget vengono visualizzati nella barra laterale delle pagine "
"WooCommerce"
#: inc/general.php:242
msgid "Side column (bbPress)"
msgstr "Colonna laterale (bbPress)"
#: inc/general.php:244
msgid "These widgets are displayed in the sidebar on bbPress pages"
msgstr ""
"Questi widget vengono visualizzati nella barra laterale delle pagine bbPress"
#: inc/general.php:253
msgid "Footer 1"
msgstr "Piè di pagina 1"
#: inc/general.php:255
msgid "These widgets are displayed in the first column of the footer"
msgstr ""
"Questi widget vengono visualizzati nella prima colonna del piè di pagina"
#: inc/general.php:262
msgid "Footer 2"
msgstr "Pié di pagina 2"
#: inc/general.php:264
msgid "These widgets are displayed in the second column of the footer"
msgstr ""
"Questi widget vengono visualizzati nella seconda colonna del piè di pagina"
#: inc/general.php:271
msgid "Footer 3"
msgstr "Piè di pagina 3"
#: inc/general.php:273
msgid "These widgets are displayed in the third column of the footer"
msgstr ""
"Questi widget vengono visualizzati nella terza colonna del piè di pagina"
#: inc/general.php:280
msgid "Footer 4"
msgstr "Pié di pagina 4"
#: inc/general.php:282
msgid "These widgets are displayed in the fourth column of the footer"
msgstr ""
"Questi widget vengono visualizzati nella quarta colonna del piè di pagina"
#: inc/general.php:342 sidebar.php:58
msgid "Tag cloud"
msgstr "Tag cloud"
#: inc/general.php:352
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
#: inc/general.php:375 inc/general.php:387
msgid "Title for text"
msgstr "Titolo per il testo"
#: inc/general.php:376 inc/general.php:388
msgid "Test text"
msgstr "Prova il testo"
#: inc/general.php:530
msgid "Nothing found:"
msgstr "Non abbiamo trovato nulla:"
#: inc/general.php:531
msgid "No sorting"
msgstr "Nessun ordinamento"
#: inc/general.php:560
msgid "MENU"
msgstr "MENU"
#: inc/general.php:679
msgid ""
"\n"
" Important!\n"
"\n"
" You are deleting all settings for the current theme.\n"
"\n"
" This action is irreversible!"
msgstr ""
"\n"
" Importante!\n"
"\n"
" Stai eliminando tutte le impostazioni per il tema corrente.\n"
"\n"
" Questa azione è irreversibile!"
#: inc/general.php:680
msgid ""
"\n"
" Important!\n"
"\n"
" You change all colors of the current theme.\n"
"\n"
" This action is irreversible!"
msgstr ""
"\n"
" Importante!\n"
"\n"
" Cambia tutti i colori del tema corrente.\n"
"\n"
" Questa azione è irreversibile!"
#: inc/module/breadcrumb.php:155
msgid "Posted by "
msgstr "Pubblicato da "
#: inc/module/breadcrumb.php:161
msgid "Error 404 "
msgstr "Errore 404 "
#: inc/module/breadcrumb.php:166
msgid "Page"
msgstr "Pagina"
#: inc/module/meta-tags.php:27 inc/module/meta-tags.php:240
msgid "Author"
msgstr "Autore"
#: inc/module/meta-tags.php:33 inc/module/meta-tags.php:246
#, php-format
msgctxt "post author"
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: inc/module/meta-tags.php:48 inc/module/meta-tags.php:335
msgid "Number of comments on a post"
msgstr "Numero di commenti su un post"
#: inc/module/meta-tags.php:53 inc/module/meta-tags.php:340
msgid "Comments"
msgstr "Commenti"
#: inc/module/meta-tags.php:76 inc/module/meta-tags.php:385
msgid "Views"
msgstr "Visualizzazioni"
#: inc/module/meta-tags.php:98 inc/module/meta-tags.php:265
msgid "Created"
msgstr "Creato"
#: inc/module/meta-tags.php:116 inc/module/meta-tags.php:153
#: inc/module/meta-tags.php:283 inc/module/meta-tags.php:320
#, php-format
msgctxt "post date"
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: inc/module/meta-tags.php:135 inc/module/meta-tags.php:302
msgid "Updated"
msgstr "Aggiornato"
#: inc/module/meta-tags.php:173 inc/module/meta-tags.php:411
#: inc/module/meta-tags.php:462
msgid "Categories:"
msgstr "Categorie:"
#: inc/module/meta-tags.php:191 inc/module/meta-tags.php:433
#: inc/module/meta-tags.php:480
msgid "Tags:"
msgstr "Tags:"
#: inc/module/meta-tags.php:221
msgid "Less 1 min"
msgstr "Meno 1 minuto"
#: inc/module/meta-tags.php:223
msgid "min"
msgstr "min"
#: inc/module/meta-tags.php:363
msgid "Reading time"
msgstr "Tempo di lettura"
#: inc/module/top-menu.php:43
msgid "Mobile"
msgstr "Cellulare"
#: inc/option/hook.php:43
msgid "Page for adding codes"
msgstr "Pagina per l'aggiunta di codici"
#: inc/option/hook.php:59
msgid "Before closing HEAD tag"
msgstr "Prima di chiudere il tag HEAD"
#: inc/option/hook.php:66
msgid "Before the closing BODY tag"
msgstr "Prima del tag BODY di chiusura"
#: inc/option/hook.php:73
msgid "Before the closing FOOTER tag"
msgstr "Prima del tag FOOTER di chiusura"
#: inc/option/hook.php:82
msgid "Before top menu"
msgstr "Prima del menu principale"
#: inc/option/hook.php:88
msgid "After top menu"
msgstr "Dopo il menu principale"
#: inc/option/hook.php:97
msgid "Before main menu"
msgstr "Prima del menu principale"
#: inc/option/hook.php:103
msgid "After main menu"
msgstr "Dopo il menu principale"
#: inc/option/hook.php:112
msgid "After Wide slider"
msgstr "Dopo il cursore ampio"
#: inc/option/hook.php:121
msgid "Top of footer"
msgstr "Parte superiore del piè di pagina"
#: inc/option/hook.php:127
msgid "Before bottom menu"
msgstr "Prima del menu in basso"
#: inc/option/hook.php:136
msgid "Before the big slider on the main page"
msgstr "Prima del grande cursore nella pagina principale"
#: inc/option/hook.php:142
msgid "Before the \"Grid five blocks\" section on the main page"
msgstr "Prima della sezione \"Griglia cinque blocchi\" nella pagina principale"
#: inc/option/hook.php:148
msgid "Before the \"Grid narrow blocks\" section on the main page"
msgstr ""
"Prima della sezione \"Blocchi stretti della griglia\" nella pagina principale"
#: inc/option/hook.php:154
msgid "Before the \"Grid three blocks\" section on the main page"
msgstr "Prima della sezione \"Griglia tre blocchi\" nella pagina principale"
#: inc/option/hook.php:160
msgid "Before the \"Vertical columns\" section on the main page"
msgstr "Prima della sezione \"Colonne verticali\" nella pagina principale"
#: inc/option/hook.php:166
msgid "Before the \"Partial slider\" section on the main page"
msgstr "Prima della sezione \"Slider parziale\" nella pagina principale"
#: inc/option/hook.php:172
msgid "Before the \"Slider three blocks\" section on the main page"
msgstr "Prima della sezione \"Slider tre blocchi\" nella pagina principale"
#: inc/option/hook.php:178
msgid "Before the \"Slider two blocks\" section on the main page"
msgstr "Prima della sezione \"Slider due blocchi\" nella pagina principale"
#: inc/option/hook.php:184
msgid "Before the \"Rrecent posts\" section on the main page"
msgstr "Prima della sezione \"Articoli recenti\" nella pagina principale"
#: inc/option/hook.php:190
msgid "After the \"Rrecent posts\" section on the main page"
msgstr "Dopo la sezione \"Articoli recenti\" nella pagina principale"
#: inc/option/hook.php:199
msgid "Before breadcrumbs"
msgstr "Prima del pangrattato"
#: inc/option/hook.php:208
msgid "Before the list of posts on the category page"
msgstr "Prima dell'elenco dei post nella pagina della categoria"
#: inc/option/hook.php:214
msgid "After the list of posts on the category page"
msgstr "Dopo l'elenco dei post nella pagina della categoria"
#: inc/option/hook.php:223
msgid "Before the main image inside the post"
msgstr "Prima dell'immagine principale all'interno del post"
#: inc/option/hook.php:229
msgid "Before the title inside the post"
msgstr "Prima del titolo all'interno del post"
#: inc/option/hook.php:235
msgid "Before meta data inside a post"
msgstr "Prima dei metadati all'interno di un post"
#: inc/option/hook.php:241
msgid "Before content within a post"
msgstr "Prima del contenuto di un post"
#: inc/option/hook.php:247
msgid "Before the author section inside the post"
msgstr "Prima della sezione autore all'interno del post"
#: inc/option/hook.php:253
msgid "Before the \"Next post\" block inside the post"
msgstr "Prima del blocco \"Post successivo\" all'interno del post"
#: inc/option/hook.php:259
msgid "Before the \"Related posts\" block inside the post"
msgstr "Prima del blocco \"Post correlati\" all'interno del post"
#: inc/option/hook.php:265
msgid "Before the \"Comments\" block inside the post"
msgstr "Prima del blocco \"Commenti\" all'interno del post"
#: inc/option/hook.php:271
msgid "At the end of the post"
msgstr "Alla fine del post"
#: inc/option/hook.php:280
msgid "Before the main image inside the page"
msgstr "Prima dell'immagine principale all'interno della pagina"
#: inc/option/hook.php:286
msgid "Before the title inside the page"
msgstr "Prima del titolo all'interno della pagina"
#: inc/option/hook.php:292
msgid "After the title inside the page"
msgstr "Dopo il titolo all'interno della pagina"
#: inc/option/hook.php:298
msgid "At the end of the page"
msgstr "Alla fine della pagina"
#: inc/option/hook.php:307
msgid "Before searching for products (WooCommerce)"
msgstr "Prima di cercare prodotti (WooCommerce)"
#: inc/option/hook.php:313
msgid "Above the product grid (WooCommerce)"
msgstr "Sopra la griglia dei prodotti (WooCommerce)"
#: inc/option/hook.php:319
msgid "After the product grid (WooCommerce)"
msgstr "Dopo la griglia dei prodotti (WooCommerce)"
#: inc/option/hook.php:328
msgid "At the top of the product page (WooCommerce)"
msgstr "Nella parte superiore della pagina del prodotto (WooCommerce)"
#: inc/option/hook.php:334
msgid "After the title on the product page (WooCommerce)"
msgstr "Dopo il titolo nella pagina del prodotto (WooCommerce)"
#: inc/option/hook.php:340
msgid "After the price on the product page (WooCommerce)"
msgstr "Dopo il prezzo sulla pagina del prodotto (WooCommerce)"
#: inc/option/hook.php:346
msgid "At the bottom of the product data on the product page (WooCommerce)"
msgstr ""
"Nella parte inferiore dei dati del prodotto nella pagina del prodotto "
"(WooCommerce)"
#: inc/option/hook.php:352
msgid "Before related products on product page (WooCommerce)"
msgstr "Prima dei prodotti correlati nella pagina del prodotto (WooCommerce)"
#: inc/option/hook.php:358
msgid "At the end of the product page (WooCommerce)"
msgstr "Alla fine della pagina del prodotto (WooCommerce)"
#: inc/option/hook.php:367
msgid "Above the list of products on the shopping cart page (WooCommerce)"
msgstr "Sopra l'elenco dei prodotti nella pagina del carrello (WooCommerce)"
#: inc/option/hook.php:373
msgid "After the list of products on the cart page (WooCommerce)"
msgstr "Dopo l'elenco dei prodotti nella pagina del carrello (WooCommerce)"
#: inc/option/hook.php:379
msgid "At the bottom of the cart page (WooCommerce)"
msgstr "In fondo alla pagina del carrello (WooCommerce)"
#: inc/option/hook.php:388
msgid "Under the heading on the order page (WooCommerce)"
msgstr "Sotto l'intestazione nella pagina dell'ordine (WooCommerce)"
#: inc/option/hook.php:394
msgid "After the order details on the order page (WooCommerce)"
msgstr "Dopo i dettagli dell'ordine nella pagina dell'ordine (WooCommerce)"
#: inc/option/hook.php:400
msgid "At the end of the order page (WooCommerce)"
msgstr "Alla fine della pagina dell'ordine (WooCommerce)"
#: inc/option/hook.php:409
msgid "Above the order information on the page - Order accepted (WooCommerce)"
msgstr ""
"Sopra le informazioni sull'ordine nella pagina - Ordine accettato "
"(WooCommerce)"
#: inc/option/hook.php:415
msgid ""
"After the information about the order on the page - Order accepted "
"(WooCommerce)"
msgstr ""
"Dopo le informazioni sull'ordine nella pagina - Ordine accettato "
"(WooCommerce)"
#: inc/option/hook.php:421
msgid "At the bottom of the page - Order accepted (WooCommerce)"
msgstr "In fondo alla pagina - Ordine accettato (WooCommerce)"
#: inc/option/hook.php:430
msgid "Top of personal account (WooCommerce)"
msgstr "Inizio dell'account personale (WooCommerce)"
#: inc/option/hook.php:436
msgid "At the bottom of the dashboard tab in personal account (WooCommerce)"
msgstr ""
"Nella parte inferiore della scheda della dashboard nell'account personale "
"(WooCommerce)"
#: inc/option/hook.php:442
msgid "At the bottom of your personal account (WooCommerce)"
msgstr "In fondo al tuo account personale (WooCommerce)"
#: inc/option/hook.php:451
msgid "Above the heading on the page (bbPress)"
msgstr "Sopra l'intestazione della pagina (bbPress)"
#: inc/option/hook.php:457
msgid "After the title on the page (bbPress)"
msgstr "Dopo il titolo nella pagina (bbPress)"
#: inc/option/hook.php:463
msgid "At the end of the page (bbPress)"
msgstr "A fine pagina (bbPress)"
#: inc/option/set.php:32
msgid "All settings saved!"
msgstr "Tutte le impostazioni salvate!"
#: inc/option/set.php:51
msgid "Pro page"
msgstr "Pagina Pro"
#: inc/option/set.php:59
msgid "General"
msgstr "Generale"
#: inc/option/set.php:62
msgid "Codes (Hooks theme)"
msgstr "Codici (tema Hooks)"
#: inc/option/set.php:70
msgid "Information"
msgstr "Informazioni"
#: inc/option/set.php:110
msgid "Additional theme extension"
msgstr "Estensione aggiuntiva del tema"
#: inc/option/set.php:118
msgid "Technical support"
msgstr "Assistenza tecnica"
#: inc/option/set.php:128
msgid "Additional support for PRO subscriptions"
msgstr "Supporto aggiuntivo per gli abbonamenti PRO"
#: inc/option/set.php:177
msgid "Avatar for users"
msgstr "Avatar per gli utenti"
#: inc/option/set.php:185
msgid "Change avatar (default) for users without an avatar"
msgstr "Cambia avatar (predefinito) per gli utenti senza avatar"
#: inc/option/set.php:205
msgid "Removing extra image sizes"
msgstr "Rimozione di dimensioni immagine aggiuntive"
#: inc/option/set.php:213
msgid "Remove image slicing for 1920 x 1080"
msgstr "Rimuovi la suddivisione in porzioni dell'immagine per 1920 x 1080"
#: inc/option/set.php:224
msgid "Remove image slicing for 2560 x 2560, aka \"scaled\""
msgstr ""
"Rimuovi la suddivisione in porzioni dell'immagine per 2560 x 2560, ovvero "
"\"ridimensionata\""
#: inc/option/set.php:234
msgid "Remove image slicing for 2048 x 2048"
msgstr "Rimuovi la suddivisione dell'immagine per 2048 x 2048"
#: inc/option/set.php:244
msgid "Remove image slicing for 1536 x 1536"
msgstr "Rimuovi la suddivisione in porzioni dell'immagine per 1536 x 1536"
#: inc/option/set.php:254
msgid "Remove image slicing for 768 x 768, aka \"medium_large\""
msgstr ""
"Rimuovi la suddivisione in porzioni dell'immagine per 768 x 768, ovvero "
"\"medium_large\""
#: inc/option/set.php:269
msgid "Main post image"
msgstr "Immagine del post principale"
#: inc/option/set.php:277
msgid ""
"Add a new image size and apply the default for the main image of posts and "
"pages"
msgstr ""
"Aggiungi una nuova dimensione dell'immagine e applica quella predefinita per "
"l'immagine principale di post e pagine"
#: inc/option/set.php:292
msgid "To restore the default settings, clear the field data and save"
msgstr ""
"Per ripristinare le impostazioni predefinite, cancellare i dati del campo e "
"salvare"
#: inc/option/set.php:323
msgid ""
"Some functionality is provided in a separate plugin (as required by "
"WordPress)"
msgstr ""
"Alcune funzionalità sono fornite in un plugin separato (come richiesto da "
"WordPress)"
#: inc/option/set.php:324
msgid "To extend the theme, install the free plugin "
msgstr "Per estendere il tema, installa il plugin gratuito "
#: inc/option/set.php:325
msgid "What does this give?"
msgstr "Cosa dà questo?"
#: inc/option/set.php:326
msgid "Additional widgets for the front part"
msgstr "Widget aggiuntivi per la parte anteriore"
#: inc/option/set.php:327
msgid "Two author widgets"
msgstr "Due widget dell'autore"
#: inc/option/set.php:328
msgid "Two widgets for recent posts"
msgstr "Due widget per i post recenti"
#: inc/option/set.php:329
msgid "Widget with slider"
msgstr "Widget con dispositivo di scorrimento"
#: inc/option/set.php:330
msgid "Widget with banner"
msgstr "Widget con banner"
#: inc/option/set.php:331
msgid "Widget with links"
msgstr "Widget con collegamenti"
#: inc/option/set.php:332
msgid "Additional useful functionality in the admin panel"
msgstr "Funzionalità utili aggiuntive nel pannello di amministrazione"
#: inc/option/set.php:333
msgid ""
"Column \"Views of posts\" (counter) in the list of posts of the admin panel"
msgstr ""
"Colonna \"Visualizzazioni dei post\" (contatore) nell'elenco dei post del "
"pannello di amministrazione"
#: inc/option/set.php:334
msgid "\"Thumbnails\" column in the list of admin posts"
msgstr "Colonna \"Miniature\" nell'elenco dei post dell'amministratore"
#: inc/option/set.php:335
msgid "Category filter in classic editor"
msgstr "Filtro di categoria nell'editor classico"
#: inc/option/set.php:336
msgid "Disabling the block editor (Gutenberg) in a text editor"
msgstr "Disabilitare l'editor a blocchi (Gutenberg) in un editor di testo"
#: inc/option/set.php:337
msgid "Disabling block editor (Gutenberg) in widgets"
msgstr "Disabilitare l'editor di blocchi (Gutenberg) nei widget"
#: inc/option/set.php:338
msgid ""
"Changing the WordPress graphics engine (useful if large photos are not "
"loading)"
msgstr ""
"Modificare il motore grafico di WordPress (utile se non si caricano foto di "
"grandi dimensioni)"
#: inc/option/set.php:339
msgid "View more information"
msgstr "Visualizza ulteriori informazioni"
#: inc/option/set.php:366
msgid "Management and configuration instruction for Airin Blog theme"
msgstr "Istruzioni per la gestione e la configurazione del tema Airin Blog"
#: inc/option/set.php:370
msgid "Information materials for the Airin Blog theme"
msgstr "Materiali informativi sul tema Airin Blog"
#: inc/option/set.php:374
msgid "Watch live sites demos"
msgstr "Guarda le demo dei siti dal vivo"
#: inc/option/set.php:378
msgid "Import ready-made demo versions of websites"
msgstr "Importa versioni demo già pronte dei siti web"
#: inc/option/set.php:382 inc/option/set.php:393
msgid "Rate this theme"
msgstr "Vota questo tema"
#: inc/option/set.php:410
msgid ""
"All settings of the front part of the theme are located in the visual editor"
msgstr ""
"Tutte le impostazioni della parte anteriore del tema si trovano nell'editor "
"visivo"
#: inc/option/set.php:411
msgid "Go to visual editor"
msgstr "Vai all'editor visivo"
#: inc/option/set.php:422
msgid "Various settings of the administrative part of the theme"
msgstr "Varie impostazioni della parte amministrativa del tema"
#: inc/option/set.php:435
msgid "Avatar URL (only external address), demo - "
msgstr "URL avatar (solo indirizzo esterno), demo - "
#: inc/option/set.php:451
msgid ""
"When uploading an image to the media library, WordPress cuts many sizes from "
"one image."
msgstr ""
"Quando carichi un'immagine nel catalogo multimediale, WordPress taglia molte "
"dimensioni da un'immagine."
#: inc/option/set.php:452
msgid ""
"All these files take up a huge amount of space, while some of them are not "
"used at all."
msgstr ""
"Tutti questi file occupano un'enorme quantità di spazio, mentre alcuni di "
"essi non vengono utilizzati affatto."
#: inc/option/set.php:453
msgid ""
"The presented settings allow you to remove from the slicing the largest "
"sizes that are not used in this theme."
msgstr ""
"Le impostazioni presentate ti consentono di rimuovere dal taglio le "
"dimensioni più grandi che non vengono utilizzate in questo tema."
#: inc/option/set.php:454 inc/option/set.php:518
msgid ""
"It is important to know! These settings cannot delete or modify existing "
"image files. Slicing of images occurs at the time of uploading a new image "
"to the WordPress media library."
msgstr ""
"È importante saperlo! Queste impostazioni non possono eliminare o modificare "
"i file di immagine esistenti. Il taglio delle immagini avviene al momento "
"del caricamento di una nuova immagine nella libreria multimediale di "
"WordPress."
#: inc/option/set.php:460
msgid ""
"The size is registered by this theme. Used only when \"Full width website\" "
"is set."
msgstr ""
"La dimensione è registrata da questo tema. Utilizzato solo quando è "
"impostato \"Sito Web a larghezza intera\"."
#: inc/option/set.php:466
msgid ""
"The size is registered by WordPress itself. Can be used by this theme when "
"1920 x 1080 is disabled and set to Full Screen."
msgstr ""
"La dimensione è registrata da WordPress stesso. Può essere utilizzato da "
"questo tema quando 1920 x 1080 è disabilitato e impostato su Schermo intero."
#: inc/option/set.php:472 inc/option/set.php:478 inc/option/set.php:484
msgid "The size is registered by WordPress itself. Not used in this theme."
msgstr ""
"La dimensione è registrata da WordPress stesso. Non utilizzato in questo "
"tema."
#: inc/option/set.php:498
msgid ""
"These settings register a new size for the main (top) image of posts and "
"pages."
msgstr ""
"Queste impostazioni registrano una nuova dimensione per l'immagine "
"principale (superiore) di post e pagine."
#: inc/option/set.php:501
msgid ""
"After applying, all new uploaded images will be supplemented with the new "
"size, which is apply by default for the main image of posts and pages."
msgstr ""
"Dopo l'applicazione, tutte le nuove immagini caricate verranno integrate con "
"la nuova dimensione, che viene applicata per impostazione predefinita "
"all'immagine principale di post e pagine."
#: inc/option/set.php:504
msgid "Width"
msgstr "Larghezza"
#: inc/option/set.php:504 inc/option/set.php:517
msgid "default"
msgstr "predefinito"
#: inc/option/set.php:516
msgid "Height"
msgstr "Altezza"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:327
msgid "Install Required Plugins"
msgstr "Installa i plugin richiesti"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:328
msgid "Install Plugins"
msgstr "Installa i plugin"
#. translators: %s: plugin name.
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:330
#, php-format
msgid "Installing Plugin: %s"
msgstr "Installazione Plugin: %s"
#. translators: %s: plugin name.
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:332
#, php-format
msgid "Updating Plugin: %s"
msgstr "Aggiornamento Plugin: %s"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:333
msgid "Something went wrong with the plugin API."
msgstr "Qualcosa è andato storto con le API del plugin."
#. translators: 1: plugin name(s).
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:336
#, php-format
msgid "This theme requires the following plugin: %1$s."
msgid_plural "This theme requires the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Questo tema richiede il seguente plugin: %1$s."
msgstr[1] "Questo tema richiede i seguenti plugin: %1$s."
#. translators: 1: plugin name(s).
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:342
#, php-format
msgid "This theme recommends the following plugin: %1$s."
msgid_plural "This theme recommends the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Questo tema suggerisce il seguente plugin: %1$s."
msgstr[1] "Questo tema suggerisce i seguenti plugin: %1$s."
#. translators: 1: plugin name(s).
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:348
#, php-format
msgid ""
"The following plugin needs to be updated to its latest version to ensure "
"maximum compatibility with this theme: %1$s."
msgid_plural ""
"The following plugins need to be updated to their latest version to ensure "
"maximum compatibility with this theme: %1$s."
msgstr[0] ""
"Il seguente plug-in deve essere aggiornato alla versione più recente "
"per garantire la massima compatibilità con questo tema: %1$s."
msgstr[1] ""
"I seguenti plug-in devono essere aggiornati alla versione più recente per "
"garantire la massima compatibilità con questo tema: %1$s."
#. translators: 1: plugin name(s).
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:354
#, php-format
msgid "There is an update available for: %1$s."
msgid_plural "There are updates available for the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "C’è un aggiornamento disponibile per: %1$s."
msgstr[1] "C’è un aggiornamento disponibile per: %1$s."
#. translators: 1: plugin name(s).
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:360
#, php-format
msgid "The following required plugin is currently inactive: %1$s."
msgid_plural "The following required plugins are currently inactive: %1$s."
msgstr[0] "Il seguente plug-in richiesto non è al momento attivo: %1$s."
msgstr[1] "I seguenti plugin richiesti sono attualmente inattivi: %1$s."
#. translators: 1: plugin name(s).
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:366
#, php-format
msgid "The following recommended plugin is currently inactive: %1$s."
msgid_plural "The following recommended plugins are currently inactive: %1$s."
msgstr[0] "Il seguente plugin suggerito è attualmente inattivo: %1$s."
msgstr[1] "I seguenti plugin raccomandati sono attualmente inattivi: %1$s."
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:371
msgid "Begin installing plugin"
msgid_plural "Begin installing plugins"
msgstr[0] "Inizia l'installazione del plugin"
msgstr[1] "Inizia l'installazione dei plugin"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:376
msgid "Begin updating plugin"
msgid_plural "Begin updating plugins"
msgstr[0] "Inizia l'aggiornamento plugin"
msgstr[1] "Inizia l'aggiornamento dei plugin"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:381
msgid "Begin activating plugin"
msgid_plural "Begin activating plugins"
msgstr[0] "Incomincia ad attivare il plugin"
msgstr[1] "Incomincia ad attivare i plugin"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:385
msgid "Return to Required Plugins Installer"
msgstr "Torna alla pagina dei plugin richiesti"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:386
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:827
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2533
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3580
msgid "Return to the Dashboard"
msgstr "Ritorna alla Dashboard"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:387
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3159
msgid "Plugin activated successfully."
msgstr "Plugin attivato con successo."
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:388
msgid "The following plugin was activated successfully - "
msgstr "Il seguente plugin è stato attivato con successo - "
#. translators: 1: plugin name.
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:390
#, php-format
msgid "No action taken. Plugin %1$s was already active."
msgstr "Nessun cambiamento. Il plug-in %1$s è già attivo."
#. translators: 1: plugin name.
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:392
#, php-format
msgid ""
"Plugin not activated. A higher version of %s is needed for this theme. "
"Please update the plugin."
msgstr ""
"Plugin non attivato. Una versione più aggiornata di %s è necessaria per "
"questo tema. Aggiorna il plugin."
#. translators: 1: dashboard link.
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:394
#, php-format
msgid "All plugins installed and activated successfully. %1$s"
msgstr "Tutti i plugin sono stati installati e attivati con successo. %1$s"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:395
msgid "Dismiss this notice"
msgstr "Rimuovi questa notifica"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:396
msgid ""
"There are one or more required or recommended plugins to install, update or "
"activate."
msgstr ""
"Ci sono uno o più plugin richiesti o consigliati da installare, aggiornare o "
"attivare."
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:397
msgid "Please contact the administrator of this site for help."
msgstr "Per favore contatta l'amministratore del sito per chiedere aiuto."
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:522
msgid "This plugin needs to be updated to be compatible with your theme."
msgstr ""
"Questo plugin deve essere aggiornato per essere compatibile con il tuo tema."
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:523
msgid "Update Required"
msgstr "Aggiornamento richiesto"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:934
msgid ""
"The remote plugin package does not contain a folder with the desired slug "
"and renaming did not work."
msgstr ""
"Il pacchetto remoto del plugin non contiene una cartella con lo slug "
"desiderato e non è stato possibile rinominarlo."
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:934
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:937
msgid ""
"Please contact the plugin provider and ask them to package their plugin "
"according to the WordPress guidelines."
msgstr ""
"Contattare il fornitore del plugin per chiedergli di fornirne una versione "
"che segua le linee guida di WordPress."
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:937
msgid ""
"The remote plugin package consists of more than one file, but the files are "
"not packaged in a folder."
msgstr ""
"Il pacchetto plugin remoto è costituito da più di un file, ma i file non "
"sono forniti in una cartella."
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:1121
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2948
msgctxt "plugin A *and* plugin B"
msgid "and"
msgstr "e"
#. translators: %s: version number
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:1982
#, php-format
msgid "TGMPA v%s"
msgstr "TGMPA v%s"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2273
msgid "Required"
msgstr "Richiesto"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2276
msgid "Recommended"
msgstr "Raccomandato"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2292
msgid "WordPress Repository"
msgstr "WordPress Repository"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2295
msgid "External Source"
msgstr "Sorgente esterna"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2298
msgid "Pre-Packaged"
msgstr "Preconfezionato"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2315
msgid "Not Installed"
msgstr "Non installato"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2319
msgid "Installed But Not Activated"
msgstr "Installato ma non attivato"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2321
msgid "Active"
msgstr "Attivo"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2327
msgid "Required Update not Available"
msgstr "Aggiornamento richiesto non disponibile"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2330
msgid "Requires Update"
msgstr "Aggiornamento richiesto"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2333
msgid "Update recommended"
msgstr "Aggiornamento raccomandato"
#. translators: 1: install status, 2: update status
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2342
#, php-format
msgctxt "Install/Update Status"
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"
#. translators: 1: number of plugins.
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2388
#, php-format
msgctxt "plugins"
msgid "All (%s)"
msgid_plural "All (%s)"
msgstr[0] "Tutti (%s)"
msgstr[1] "Tutti (%s)"
#. translators: 1: number of plugins.
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2392
#, php-format
msgid "To Install (%s)"
msgid_plural "To Install (%s)"
msgstr[0] "Per installare (%s)"
msgstr[1] "Per installare (%s)"
#. translators: 1: number of plugins.
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2396
#, php-format
msgid "Update Available (%s)"
msgid_plural "Update Available (%s)"
msgstr[0] "Aggiornamento Disponibile (%s)"
msgstr[1] "Aggiornamento Disponibile (%s)"
#. translators: 1: number of plugins.
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2400
#, php-format
msgid "To Activate (%s)"
msgid_plural "To Activate (%s)"
msgstr[0] "Per Attivare (%s)"
msgstr[1] "Per Attivare (%s)"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2482
msgctxt "as in: \"version nr unknown\""
msgid "unknown"
msgstr "sconosciuto"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2490
msgid "Installed version:"
msgstr "Versione installata:"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2498
msgid "Minimum required version:"
msgstr "Versione minima richiesta:"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2510
msgid "Available version:"
msgstr "Versione disponibile:"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2533
msgid "No plugins to install, update or activate."
msgstr "Nessun plugin da installare, aggiornare o attivare."
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2547
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2548
msgid "Source"
msgstr "Sorgente"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2549
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2553
msgid "Version"
msgstr "Versione"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2554
msgid "Status"
msgstr "Stato"
#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2603
#, php-format
msgid "Install %2$s"
msgstr "Installa %2$s"
#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2608
#, php-format
msgid "Update %2$s"
msgstr "Aggiorna %2$s"
#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2614
#, php-format
msgid "Activate %2$s"
msgstr "Attiva %2$s"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2684
msgid "Upgrade message from the plugin author:"
msgstr "Messaggio di aggiornamento da parte dell’autore del plugin:"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2717
msgid "Install"
msgstr "Installa"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2723
msgid "Update"
msgstr "Aggiorna"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2726
msgid "Activate"
msgstr "Attiva"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2757
msgid "No plugins were selected to be installed. No action taken."
msgstr ""
"Nessun Plugin è stato selezionato per essere installato. Nessuna azione "
"intrapresa."
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2759
msgid "No plugins were selected to be updated. No action taken."
msgstr ""
"Nessun plugin è stato selezionato per essere aggiornato. Nessuna azione "
"intrapresa."
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2800
msgid "No plugins are available to be installed at this time."
msgstr "Nessun plugin disponibile da installare."
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2802
msgid "No plugins are available to be updated at this time."
msgstr "Nessun Plugin è disponibile per essere aggiornato in questo momento."
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2908
msgid "No plugins were selected to be activated. No action taken."
msgstr ""
"Nessun plugin è stato selezionato per essere attivato. Nessuna azione "
"intrapresa."
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2934
msgid "No plugins are available to be activated at this time."
msgstr "Nessun plugin disponibile da attivare."
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2952
msgid "The following plugin was activated successfully:"
msgid_plural "The following plugins were activated successfully:"
msgstr[0] "Il seguente plugin è stato attivato correttamente:"
msgstr[1] "I seguenti plugin sono stati attivati con successo:"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3158
msgid "Plugin activation failed."
msgstr "Attivazione plugin fallita."
#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3498
#, php-format
msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Aggiornamento Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
#. translators: 1: plugin name, 2: error message.
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3501
#, php-format
msgid "An error occurred while installing %1$s: %2$s."
msgstr ""
"Si è verificato un errore durante l’installazione di %1$s: %2$s"
"strong>."
#. translators: 1: plugin name.
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3503
#, php-format
msgid "The installation of %1$s failed."
msgstr "Installazione di %1$s fallita."
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3507
msgid ""
"The installation and activation process is starting. This process may take a "
"while on some hosts, so please be patient."
msgstr ""
"Il processo di installazione e di attivazione sta iniziando. Questo processo "
"può durare un po’ di più su alcuni host, si prega di pazientare."
#. translators: 1: plugin name.
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3509
#, php-format
msgid "%1$s installed and activated successfully."
msgstr "%1$s installato e attivato con successo."
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3509
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3517
msgid "Show Details"
msgstr "Mostra dettagli"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3509
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3517
msgid "Hide Details"
msgstr "Nascondi dettagli"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3510
msgid "All installations and activations have been completed."
msgstr "Tutte le installazioni e le attivazioni sono state completate."
#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3512
#, php-format
msgid "Installing and Activating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Installazione e attivazione Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3515
msgid ""
"The installation process is starting. This process may take a while on some "
"hosts, so please be patient."
msgstr ""
"Il processo di installazione sta iniziando. Questo processo può durare un "
"po’ di più su alcuni host, si prega di pazientare."
#. translators: 1: plugin name.
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3517
#, php-format
msgid "%1$s installed successfully."
msgstr "%1$s installato con successo."
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3518
msgid "All installations have been completed."
msgstr "Tutte le installazioni sono state completate."
#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3520
#, php-format
msgid "Installing Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Installazione Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
#: search.php:19
#, php-format
msgid "Search results for: %s"
msgstr "Risultati della ricerca per: %s"
#: template-parts/content-archive.php:61
msgid "Read more"
msgstr "Leggi di più"
#: template-parts/content-autor.php:25
msgid "Author photo"
msgstr "Autore foto"
#: template-parts/content-autor.php:44
msgid "Publication date:"
msgstr "Data di pubblicazione:"
#: template-parts/content-autor.php:52 template-parts/content-autor.php:61
msgid "Author:"
msgstr "Autore:"
#: template-parts/content-autor.php:80
msgid "Latest posts (Author)"
msgstr "Ultimi post (Autore)"
#: template-parts/content-next-post.php:17
msgid "Previous post"
msgstr "Articolo precedente"
#: template-parts/content-next-post.php:40
msgid "Next post"
msgstr "Articolo successivo"
#: template-parts/content-none.php:13
msgid "Site not ready"
msgstr "Sito non pronto"
#: template-parts/content-none.php:15
msgid "Nothing found"
msgstr "Nessun risultato"
#: template-parts/content-none.php:24
#, php-format
msgid "Ready to publish your first post? Start here."
msgstr ""
"Pronto a pubblicare il tuo primo post? Comincia qui ."
#: template-parts/content-none.php:36
msgid "Nothing matched your search terms. Try other keywords."
msgstr "Niente corrisponde ai termini di ricerca. Prova altre parole chiave."
#: template-parts/content-none.php:93
msgid "We cannot find what you are looking for. Try using search."
msgstr ""
"Non possiamo trovare quello che stai cercando. Prova a utilizzare la ricerca."
#: template-parts/content-page.php:58
msgid "Pages:"
msgstr "Pagine:"
#: template-parts/content-page.php:67 template-parts/content-single.php:99
#, php-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Modifica %s"
#: template-parts/content-single.php:82
msgid "Posts:"
msgstr "Articoli:"
#: templates/page-left-sidebar.php:11 templates/post-left-sidebar.php:11
msgid "Airin Blog Left sidebar"
msgstr "Airin Blog Left sidebar"
#: templates/page-nosidebar-center.php:11
#: templates/post-nosidebar-center.php:11
msgid "Airin Blog No sidebar (center)"
msgstr "Airin Blog No sidebar (center)"
#: templates/page-nosidebar-full.php:11 templates/post-nosidebar-full.php:11
msgid "Airin Blog No sidebar (full width)"
msgstr "Airin Blog No sidebar (full width)"
#: templates/page-right-sidebar.php:11 templates/post-right-sidebar.php:11
msgid "Airin Blog Right sidebar"
msgstr "Airin Blog Right sidebar"
#: templates/template-new-posts.php:10
msgid "Airin Blog New Posts"
msgstr "Airin Blog New Posts"
#: templates/template-site-map.php:10
msgid "Airin Blog Site Map"
msgstr "Airin Blog Site Map"
#: woocommerce/loop/no-products-found.php:22
msgid "No products were found matching your selection."
msgstr "Non è stato trovato nessun prodotto che combacia con la tua selezione."
#. Theme Name of the plugin/theme
msgid "Airin Blog"
msgstr "Airin Blog"
#. Theme URI of the plugin/theme
msgid "https://airinblog.web-zone.org"
msgstr "https://airinblog.web-zone.org"
#. Author of the plugin/theme
msgid "DMCWebZone"
msgstr "DMCWebZone"
#. Author URI of the plugin/theme
msgid "https://web-zone.org"
msgstr "https://web-zone.org"
#~ msgid "Background color main menu and footer"
#~ msgstr "Menu principale e piè di pagina del colore di sfondo"
#~ msgid "Remove \"Read more\" button from posts blocks in categories"
#~ msgstr ""
#~ "Rimuovi il pulsante \"Leggi di più\" dai blocchi di post nelle categorie"
#~ msgid "Reset theme settings"
#~ msgstr "Ripristina le impostazioni del tema"
#~ msgid ""
#~ "Im sure I want to reset all settings for this theme and I understand the "
#~ "risks of permanent data loss"
#~ msgstr ""
#~ "Sono sicuro di voler ripristinare tutte le impostazioni per questo tema e "
#~ "comprendo i rischi di perdita permanente dei dati"
#~ msgid "Important! Please backup your database before using this feature."
#~ msgstr ""
#~ "Importante! Si prega di eseguire il backup del database prima di "
#~ "utilizzare questa funzione."
#~ msgid ""
#~ "Airin Blog the most adaptive and fast theme for blogs and article sites."
#~ msgstr ""
#~ "Airin Blog è il tema più adattabile e veloce per blog e siti di articoli."
#~ msgid "Full width template"
#~ msgstr "Modello a tutta larghezza"
#~ msgid "Orientation of the template on the main page"
#~ msgstr "Orientamento del modello sulla pagina principale"
#~ msgid "Ticker activation in the top bar"
#~ msgstr "Attivazione del ticker nella barra in alto"
#~ msgid "Ticker color"
#~ msgstr "Colore del titolo"
#~ msgid "Ticker text size"
#~ msgstr "Dimensioni del testo del ticker"
#~ msgid "Number of letters in description"
#~ msgstr "Numero di lettere nella descrizione"
#~ msgid "50 - 1000 (default 150 letters)"
#~ msgstr "50 - 1000 (150 lettere predefinite)"