msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Airin Blog\n" "POT-Creation-Date: 2024-07-04 20:39+0700\n" "PO-Revision-Date: 2024-07-04 20:39+0700\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: ja_JP\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 3.4.4\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" "X-Poedit-Flags-xgettext: --add-comments=translators:\n" "X-Poedit-WPHeader: style.css\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;" "esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2;" "_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.min.js\n" #: 404.php:14 msgid "Unfortunately! This page cannot be found." msgstr "残念ながらこのページは見つかりません。" #: 404.php:21 msgid "" "Nothing was found at this location. Try one of the links below or use the " "search." msgstr "" "この場所では何も見つかりませんでした。以下のリンクのいずれかを試すか、検索を" "使用してください。" #: 404.php:41 template-parts/content-none.php:54 msgid "Most popular categories" msgstr "最も人気のあるカテゴリー" #: 404.php:62 template-parts/content-none.php:75 #, php-format msgid "Try searching the monthly archives. %1$s" msgstr "月別アーカイブを検索してみてください。%1$s" #: archive.php:90 inc/function-customizer.php:7763 #: template-parts/home/home-article.php:79 msgid "Show more" msgstr "さらに表示" #: archive.php:102 template-parts/home/home-article.php:91 #: templates/template-new-posts.php:45 msgid "Previous posts" msgstr "前の投稿" #: archive.php:105 template-parts/home/home-article.php:94 #: templates/template-new-posts.php:46 msgid "Next posts" msgstr "次の記事" #: archive.php:119 msgid "There are no posts in this category. Perhaps a search will help." msgstr "このカテゴリには投稿がありません。検索すると役に立つかもしれません。" #: comments.php:20 #, php-format msgid "One thought on “%1$s”" msgstr "“%1$s”へのご意見" #: comments.php:25 #, php-format msgctxt "comments title" msgid "%1$s thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "「%2$s」に%1$s件のコメントがあります" #: comments.php:39 comments.php:59 msgid "Old comments" msgstr "古いコメント" #: comments.php:40 comments.php:60 msgid "Latest comments" msgstr "最新のコメント" #: comments.php:72 msgid "Comments closed" msgstr "コメントは閉じました" #: functions.php:66 msgid "Account" msgstr "アカウント" #: functions.php:70 msgid "Contact" msgstr "お問い合わせ" #: functions.php:74 msgid "Affiliate program" msgstr "アフィリエイトプログラム" #: header.php:20 msgid "Skip to main content" msgstr "コンテンツへスキップ" #: inc/adaptation/function-woo.php:686 inc/adaptation/function-woo.php:706 msgid "View your shopping cart" msgstr "カートを見る" #: inc/adaptation/function-woo.php:702 msgid "Your order" msgstr "ご注文" #: inc/adaptation/function-woo.php:799 #: woocommerce/loop/no-products-found.php:25 msgid "Popular products" msgstr "人気商品" #: inc/adaptation/function-woo.php:814 msgid "Not available" msgstr "利用不可" #: inc/adaptation/function-woo.php:869 inc/admin/customizer.php:6511 #: inc/admin/customizer.php:6517 msgid "Shop" msgstr "ショップ" #: inc/admin/customizer.php:13 inc/admin/customizer.php:29 #: inc/admin/customizer.php:165 inc/admin/customizer.php:1950 msgid "Default" msgstr "デフォルト" #: inc/admin/customizer.php:90 #, php-format msgid "Advanced settings (%s)" msgstr "詳細設定 (%s)" #: inc/admin/customizer.php:100 inc/option/set.php:344 msgid "Template orientation" msgstr "テンプレートの方向" #: inc/admin/customizer.php:112 msgid "Sidebar orientation on the entire site" msgstr "サイト全体のサイドバーの向き" #: inc/admin/customizer.php:116 inc/admin/customizer.php:136 #: templates/page-right-sidebar.php:11 templates/post-right-sidebar.php:11 msgid "Right sidebar" msgstr "右サイドバー" #: inc/admin/customizer.php:117 inc/admin/customizer.php:137 #: templates/page-left-sidebar.php:11 templates/post-left-sidebar.php:11 msgid "Left sidebar" msgstr "左サイドバー" #: inc/admin/customizer.php:118 inc/admin/customizer.php:138 #: templates/page-nosidebar-full.php:11 templates/post-nosidebar-full.php:11 msgid "No sidebar (full width)" msgstr "サイドバーなし(全幅)" #: inc/admin/customizer.php:119 inc/admin/customizer.php:139 #: templates/page-nosidebar-center.php:11 #: templates/post-nosidebar-center.php:11 msgid "No sidebar (center)" msgstr "サイドバーなし(中央)" #: inc/admin/customizer.php:132 msgid "Sidebar orientation on main page" msgstr "メインページのサイドバーの向き" #: inc/admin/customizer.php:161 msgid "Site width" msgstr "サイト幅" #: inc/admin/customizer.php:166 inc/admin/customizer.php:2530 #: inc/admin/customizer.php:5636 msgid "Full width" msgstr "全幅" #: inc/admin/customizer.php:167 inc/admin/customizer.php:686 msgid "Custom" msgstr "カスタム" #: inc/admin/customizer.php:180 msgid "Custom site width" msgstr "カスタムサイト幅" #: inc/admin/customizer.php:194 msgid "Add margin at the top and bottom of the site (PC version only)" msgstr "サイトの上部と下部に余白を追加する(PC版のみ)" #: inc/admin/customizer.php:209 msgid "Top margin" msgstr "上部マージン" #: inc/admin/customizer.php:213 inc/admin/customizer.php:236 #: inc/admin/customizer.php:648 inc/admin/customizer.php:905 #: inc/admin/customizer.php:1581 inc/admin/customizer.php:5525 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:407 msgid "Off" msgstr "オフ" #: inc/admin/customizer.php:232 msgid "Bottom margin" msgstr "下部マージン" #: inc/admin/customizer.php:256 inc/admin/function-panel-color.php:491 #: inc/option/set.php:413 msgid "Color schemes" msgstr "カラースキーム" #: inc/admin/customizer.php:266 inc/option/set.php:347 msgid "Common colors" msgstr "一般的な色" #: inc/admin/customizer.php:272 msgid "Website background color" msgstr "ウェブサイトの背景色" #: inc/admin/customizer.php:286 msgid "Primary theme color" msgstr "主なテーマカラー" #: inc/admin/customizer.php:287 inc/admin/customizer.php:302 msgid "(Buttons, icons, lines and other design elements)" msgstr "(ボタン、アイコン、線、その他のデザイン要素)" #: inc/admin/customizer.php:301 msgid "Related elements for the main theme color" msgstr "メインテーマカラーに関連する要素" #: inc/admin/customizer.php:318 msgid "General color for links" msgstr "リンクの一般的な色" #: inc/admin/customizer.php:333 msgid "General links color on hover" msgstr "ホバー時の一般的なリンクの色" #: inc/admin/customizer.php:347 msgid "Site header background color" msgstr "サイトヘッダーの背景色" #: inc/admin/customizer.php:361 msgid "Site body background color" msgstr "サイト本体の背景色" #: inc/admin/customizer.php:375 msgid "General text color" msgstr "一般的なテキストの色" #: inc/admin/customizer.php:389 msgid "Titles text general color" msgstr "タイトルテキストの一般的な色" #: inc/admin/customizer.php:401 msgid "Get more colors with the premium version" msgstr "プレミアムバージョンでさらに多くの色を入手できます" #: inc/admin/customizer.php:402 inc/admin/customizer.php:594 #: inc/admin/customizer.php:1052 inc/admin/customizer.php:1793 #: inc/admin/customizer.php:4422 inc/admin/customizer.php:4841 #: inc/admin/customizer.php:5935 inc/option/hook.php:511 msgid "Read More" msgstr "続きを読む" #: inc/admin/customizer.php:424 inc/option/set.php:350 msgid "General typography" msgstr "一般的なタイポグラフィ" #: inc/admin/customizer.php:436 msgid "General text font" msgstr "一般的なテキストフォント" #: inc/admin/customizer.php:450 msgid "Overall text size" msgstr "全体のテキストサイズ" #: inc/admin/customizer.php:451 inc/admin/customizer.php:1089 #: inc/admin/customizer.php:5587 msgid "5 - 50 px (default 16 px)" msgstr "5 - 50 ピクセル (デフォルト 16 ピクセル)" #: inc/admin/customizer.php:464 msgid "Total line height of text" msgstr "テキストの合計行の高さ" #: inc/admin/customizer.php:465 msgid "0.8 - 5 (default 1.5)" msgstr "0.8 - 5 (デフォルト 1.5)" #: inc/admin/customizer.php:488 msgid "General heading font" msgstr "一般的な見出しフォント" #: inc/admin/customizer.php:502 msgid "Total heading size h1 (5 - 100 px, default 32 px)" msgstr "見出しの合計サイズ h1 (5 - 100 ピクセル、デフォルト 32 ピクセル)" #: inc/admin/customizer.php:515 msgid "Total heading size H2 (5 - 100 px, default 26 px)" msgstr "見出しの合計サイズ H2 (5 - 100 ピクセル、デフォルト 26 ピクセル)" #: inc/admin/customizer.php:528 msgid "Total heading size H3 (5 - 100 px, default 24 px)" msgstr "見出しの合計サイズ H3 (5 - 100 ピクセル、デフォルト 24 ピクセル)" #: inc/admin/customizer.php:541 msgid "Total heading size H4 (5 - 100 px, default 22 px)" msgstr "見出しの合計サイズ H4 (5 - 100 ピクセル、デフォルト 22 ピクセル)" #: inc/admin/customizer.php:554 msgid "Total heading size H5 (5 - 100 px, default 20 px)" msgstr "見出しの合計サイズ H5 (5 - 100 ピクセル、デフォルト 20 ピクセル)" #: inc/admin/customizer.php:567 msgid "Total heading size H6 (5 - 100 px, default 18 px)" msgstr "見出しの合計サイズ H6 (5 - 100 ピクセル、デフォルト 18 ピクセル)" #: inc/admin/customizer.php:580 msgid "Overall header row height (0.8 - 5, default 1.5)" msgstr "ヘッダー行全体の高さ (0.8 - 5、デフォルト 1.5)" #: inc/admin/customizer.php:593 msgid "More fonts are available in the premium version" msgstr "プレミアムバージョンではさらに多くのフォントが利用可能" #: inc/admin/customizer.php:616 inc/option/set.php:374 msgid "Top part" msgstr "上部" #: inc/admin/customizer.php:631 msgid "Top bar" msgstr "トップバー" #: inc/admin/customizer.php:644 msgid "Display option (Ticker or Date)" msgstr "表示オプション(ティッカーまたは日付)" #: inc/admin/customizer.php:649 msgid "Ticker" msgstr "ティッカー" #: inc/admin/customizer.php:650 msgid "Date" msgstr "日付" #: inc/admin/customizer.php:662 msgid "Proportion of width occupied by top menu" msgstr "トップメニューが占める幅の割合" #: inc/admin/customizer.php:681 msgid "Ticker display variations" msgstr "ティッカー表示のバリエーション" #: inc/admin/customizer.php:685 inc/admin/customizer.php:4995 msgid "Category" msgstr "カテゴリー" #: inc/admin/customizer.php:699 msgid "Ticker name" msgstr "ティッカー名" #: inc/admin/customizer.php:713 msgid "Ticker link" msgstr "ティッカーリンク" #: inc/admin/customizer.php:730 msgid "Category where the ticker comes from" msgstr "ティッカーの由来となるカテゴリー" #: inc/admin/customizer.php:731 msgid "" "Ticker is taken from the title of the last entry in the selected category" msgstr "" "ティッカーは、選択したカテゴリの最後のエントリのタイトルから取得されます" #: inc/admin/customizer.php:746 inc/admin/customizer.php:4533 #: inc/admin/function-panel-home.php:98 inc/admin/function-panel-xlmega.php:179 msgid "Post sorting" msgstr "投稿の並べ替え" #: inc/admin/customizer.php:750 inc/admin/customizer.php:4537 #: inc/admin/function-panel-home.php:100 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:181 msgid "By publication date" msgstr "発行日順" #: inc/admin/customizer.php:751 inc/admin/customizer.php:4538 #: inc/admin/function-panel-home.php:101 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:182 msgid "By date modified" msgstr "更新日順" #: inc/admin/customizer.php:752 inc/admin/customizer.php:4539 #: inc/admin/function-panel-home.php:102 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:183 msgid "By title" msgstr "タイトル順" #: inc/admin/customizer.php:753 inc/admin/customizer.php:4540 #: inc/admin/function-panel-home.php:103 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:184 msgid "By number of comments" msgstr "コメント数順" #: inc/admin/customizer.php:754 inc/admin/customizer.php:4541 #: inc/admin/function-panel-home.php:104 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:185 msgid "In random order" msgstr "ランダムな順序" #: inc/admin/customizer.php:765 inc/admin/customizer.php:4552 msgid "Number of posts available (max 50)" msgstr "利用可能な投稿数(最大 50 件)" #: inc/admin/customizer.php:777 msgid "Ticker speed" msgstr "ティッカー速度" #: inc/admin/customizer.php:778 msgid "Total time to scroll through all messages in seconds (max 10 000)" msgstr "" "すべてのメッセージをスクロールするのにかかる合計時間(秒単位)(最大 10,000)" #: inc/admin/customizer.php:791 msgid "Scroll ticker endlessly" msgstr "ティッカーを無限にスクロールする" #: inc/admin/customizer.php:806 msgid "Text color" msgstr "テキストの色" #: inc/admin/customizer.php:819 msgid "Text size" msgstr "テキストサイズ" #: inc/admin/customizer.php:820 inc/admin/customizer.php:1075 msgid "5 - 50 px (default 14 px)" msgstr "5 - 50 ピクセル (デフォルト 14 ピクセル)" #: inc/admin/customizer.php:833 msgid "Uppercase text" msgstr "大文字のテキスト" #: inc/admin/customizer.php:846 msgid "Where to get the date" msgstr "日付を取得する場所" #: inc/admin/customizer.php:850 msgid "Set settings here" msgstr "ここで設定する" #: inc/admin/customizer.php:851 #, php-format msgid "From %s settings" msgstr "%s 設定から" #: inc/admin/customizer.php:863 msgid "Date format" msgstr "日付フォーマット" #: inc/admin/customizer.php:867 msgid "Date + Month + Year" msgstr "日 + 月 + 年" #: inc/admin/customizer.php:868 msgid "Month + Date + Year" msgstr "月 + 日 + 年" #: inc/admin/customizer.php:869 msgid "Year + Month + Date" msgstr "年 + 月 + 日" #: inc/admin/customizer.php:881 msgid "Separator between numbers" msgstr "数字間の区切り文字" #: inc/admin/customizer.php:885 msgid "Spaces" msgstr "スペース" #: inc/admin/customizer.php:886 msgid "Dash ( - )" msgstr "ダッシュ( - )" #: inc/admin/customizer.php:887 msgid "Dot ( . )" msgstr "ドット ( . )" #: inc/admin/customizer.php:888 msgid "Slash ( / )" msgstr "スラッシュ ( / )" #: inc/admin/customizer.php:889 msgid "Vertical line ( | )" msgstr "縦線(|)" #: inc/admin/customizer.php:901 msgid "Display weeks" msgstr "週を表示" #: inc/admin/customizer.php:906 msgid "Before" msgstr "前" #: inc/admin/customizer.php:907 msgid "After" msgstr "後" #: inc/admin/customizer.php:919 msgid "Month in letters" msgstr "文字で表す月" #: inc/admin/customizer.php:932 msgid "Display year" msgstr "表示年" #: inc/admin/customizer.php:953 inc/module/top-menu.php:75 #: inc/option/set.php:356 msgid "Top menu" msgstr "トップメニュー" #: inc/admin/customizer.php:968 msgid "Remove top menu" msgstr "トップメニューを削除" #: inc/admin/customizer.php:983 msgid "Links color (outside)" msgstr "リンクの色(外側)" #: inc/admin/customizer.php:984 inc/admin/customizer.php:1781 #: inc/admin/customizer.php:4799 inc/admin/customizer.php:4814 msgid "Default - general color for links" msgstr "デフォルト - リンクの一般的な色" #: inc/admin/customizer.php:998 msgid "Color of links in dropdown menu" msgstr "ドロップダウンメニューのリンクの色" #: inc/admin/customizer.php:1012 msgid "Color of links in dropdown menu (on hover)" msgstr "ドロップダウン メニューのリンクの色 (ホバー時)" #: inc/admin/customizer.php:1026 msgid "Dropdown menu background color" msgstr "ドロップダウンメニューの背景色" #: inc/admin/customizer.php:1040 msgid "Background color for dropdown menu links (on hover)" msgstr "ドロップダウン メニュー リンクの背景色 (ホバー時)" #: inc/admin/customizer.php:1051 inc/admin/customizer.php:4840 #: inc/admin/customizer.php:5934 #, php-format msgid "Get flexible color settings for %s in the premium version" msgstr "プレミアムバージョンでは%sの柔軟なカラー設定が可能です" #: inc/admin/customizer.php:1074 msgid "Top menu text size" msgstr "トップメニューのテキストサイズ" #: inc/admin/customizer.php:1088 msgid "Top menu text size (mobile)" msgstr "トップメニューのテキストサイズ(モバイル)" #: inc/admin/customizer.php:1120 msgid "Move social links in the header over the image" msgstr "ヘッダーのソーシャルリンクを画像の上に移動する" #: inc/admin/customizer.php:1121 inc/admin/customizer.php:1598 msgid "" "(For this to work, you need to activate social links in the \"Social Links\" " "section)" msgstr "" "(これを機能させるには、「ソーシャル リンク」セクションでソーシャル リンクを有" "効にする必要があります)" #: inc/admin/customizer.php:1136 msgid "Enable effect (live picture)" msgstr "エフェクトを有効にする(ライブ画像)" #: inc/admin/customizer.php:1150 msgid "Header image link" msgstr "ヘッダー画像リンク" #: inc/admin/customizer.php:1151 msgid "This works when you click on the image" msgstr "画像をクリックすると機能します" #: inc/admin/customizer.php:1178 msgid "Fixed size logo" msgstr "固定サイズのロゴ" #: inc/admin/customizer.php:1179 msgid "Site title and description text color" msgstr "サイトのタイトルと説明のテキストの色" #: inc/admin/customizer.php:1182 msgid "The selected image will be compressed to the optimal size 150 x 100 px" msgstr "選択した画像は最適なサイズ150 x 100ピクセルに圧縮されます" #: inc/admin/customizer.php:1183 msgid "" "(If disabled, the title is hidden only visually. The entered text will " "continue to be present for the main page in h1 tags)" msgstr "" "(無効にすると、タイトルは視覚的にのみ非表示になります。入力したテキストはメイ" "ンページの h1 タグに引き続き表示されます)" #: inc/admin/customizer.php:1190 inc/option/set.php:353 msgid "Title and logo" msgstr "タイトルとロゴ" #: inc/admin/customizer.php:1204 msgid "Header area width with logo" msgstr "ロゴ付きヘッダー領域の幅" #: inc/admin/customizer.php:1205 #, no-php-format msgid "Specify 100% for center the title" msgstr "100% fを指定するか、タイトルを中央に配置する" #: inc/admin/customizer.php:1229 msgid "Remove the dividing line" msgstr "境界線を削除する" #: inc/admin/customizer.php:1252 msgid "Site title font" msgstr "サイトタイトルのフォント" #: inc/admin/customizer.php:1266 msgid "Site title size (5 - 100 px, default 32 px)" msgstr "サイトタイトルのサイズ(5~100ピクセル、デフォルトは32ピクセル)" #: inc/admin/customizer.php:1279 msgid "Site title row height (0.8 - 5, default 1.5)" msgstr "サイトタイトル行の高さ (0.8 - 5、デフォルト 1.5)" #: inc/admin/customizer.php:1302 msgid "Site description font" msgstr "サイト説明フォント" #: inc/admin/customizer.php:1316 msgid "Site description size (5 - 50 px, default 16 px)" msgstr "サイトの説明サイズ (5 - 50 ピクセル、デフォルト 16 ピクセル)" #: inc/admin/customizer.php:1329 msgid "Site description row height (0.8 - 5, default 1)" msgstr "サイトの説明行の高さ (0.8 - 5、デフォルト 1)" #: inc/admin/customizer.php:1352 msgid "Orientation of the logo and site name" msgstr "ロゴとサイト名の向き" #: inc/admin/customizer.php:1356 msgid "Horizontally" msgstr "水平方向" #: inc/admin/customizer.php:1357 msgid "Vertical" msgstr "垂直" #: inc/admin/customizer.php:1370 msgid "Logo variation" msgstr "ロゴバリエーション" #: inc/admin/customizer.php:1374 msgid "Size fixed" msgstr "サイズ固定" #: inc/admin/customizer.php:1375 msgid "No limits" msgstr "制限なし" #: inc/admin/customizer.php:1387 msgid "Logo without limits" msgstr "制限のないロゴ" #: inc/admin/customizer.php:1405 inc/admin/function-panel-soc.php:51 #: inc/option/set.php:362 msgid "Social links" msgstr "SNSリンク" #: inc/admin/customizer.php:1419 msgid "Activate social links" msgstr "ソーシャルリンクを有効にする" #: inc/admin/customizer.php:1433 msgid "Social link size" msgstr "ソーシャルリンクのサイズ" #: inc/admin/customizer.php:1437 inc/admin/customizer.php:1616 #: inc/admin/customizer.php:1706 inc/admin/customizer.php:2356 #: inc/admin/customizer.php:2547 inc/admin/customizer.php:2883 #: inc/admin/customizer.php:4334 inc/admin/customizer.php:4931 #: inc/admin/customizer.php:5157 inc/admin/customizer.php:5526 #: inc/admin/customizer.php:6255 inc/admin/function-panel-home.php:144 #: inc/admin/function-panel-home.php:157 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:207 msgid "Small" msgstr "小" #: inc/admin/customizer.php:1438 inc/admin/customizer.php:1617 #: inc/admin/customizer.php:2548 inc/admin/customizer.php:4335 #: inc/admin/customizer.php:4932 inc/admin/customizer.php:5527 #: inc/admin/customizer.php:6256 inc/admin/function-panel-home.php:145 #: inc/admin/function-panel-home.php:158 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:208 msgid "Average" msgstr "平均" #: inc/admin/customizer.php:1439 inc/admin/customizer.php:1618 #: inc/admin/customizer.php:1708 inc/admin/customizer.php:2357 #: inc/admin/customizer.php:2549 inc/admin/customizer.php:2884 #: inc/admin/customizer.php:4336 inc/admin/customizer.php:4933 #: inc/admin/customizer.php:5156 inc/admin/customizer.php:5528 #: inc/admin/customizer.php:6257 inc/admin/function-panel-home.php:146 #: inc/admin/function-panel-home.php:159 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:209 msgid "Big" msgstr "大" #: inc/admin/customizer.php:1445 inc/admin/customizer.php:5175 #: inc/admin/customizer.php:5728 msgid "Square" msgstr "正方形" #: inc/admin/customizer.php:1446 inc/admin/customizer.php:5174 msgid "Circle" msgstr "円形" #: inc/admin/customizer.php:1447 msgid "Without background" msgstr "背景なし" #: inc/admin/customizer.php:1460 msgid "Social link form" msgstr "ソーシャルリンクフォーム" #: inc/admin/customizer.php:1468 msgid "Flat" msgstr "フラット" #: inc/admin/customizer.php:1469 msgid "Volumetric" msgstr "容積測定" #: inc/admin/customizer.php:1482 msgid "Social link design (for icons with background)" msgstr "ソーシャルリンクデザイン(背景付きアイコン用)" #: inc/admin/customizer.php:1490 msgid "Black" msgstr "黒" #: inc/admin/customizer.php:1491 msgid "White" msgstr "白" #: inc/admin/customizer.php:1504 msgid "Social link design (for icons no background)" msgstr "ソーシャル リンク デザイン (背景なしのアイコン用)" #: inc/admin/customizer.php:1519 msgid "Animation of social links" msgstr "ソーシャルリンクのアニメーション" #: inc/admin/customizer.php:1523 inc/admin/customizer.php:1973 msgid "Without animation" msgstr "アニメーションなし" #: inc/admin/customizer.php:1524 msgid "Increase" msgstr "予算増加" #: inc/admin/customizer.php:1525 msgid "Zoom (with background)" msgstr "ズーム(背景あり)" #: inc/admin/customizer.php:1526 msgid "Reduction" msgstr "削減" #: inc/admin/customizer.php:1527 msgid "Zoom out (with background)" msgstr "ズームアウト(背景あり)" #: inc/admin/customizer.php:1528 msgid "Frame around the link" msgstr "リンクを囲むフレーム" #: inc/admin/customizer.php:1529 msgid "Increasing contrast" msgstr "コントラストを上げる" #: inc/admin/customizer.php:1530 msgid "Hue change" msgstr "色相の変化" #: inc/admin/customizer.php:1531 msgid "Color inversion" msgstr "色反転" #: inc/admin/customizer.php:1532 msgid "Dimming adjacent links" msgstr "隣接リンクを暗くする" #: inc/admin/customizer.php:1533 msgid "Slight slope" msgstr "わずかな傾斜" #: inc/admin/customizer.php:1546 msgid "Social links fill color" msgstr "ソーシャルリンクの塗りつぶし色" #: inc/admin/customizer.php:1547 inc/admin/customizer.php:3089 #: inc/admin/customizer.php:3103 inc/admin/customizer.php:3336 #: inc/admin/customizer.php:3530 inc/admin/customizer.php:3730 #: inc/admin/customizer.php:5922 msgid "Default - main theme color" msgstr "デフォルト - メインテーマカラー" #: inc/admin/customizer.php:1564 msgid "Top search" msgstr "トップ検索" #: inc/admin/customizer.php:1577 msgid "Activate top Search" msgstr "トップ検索を有効にする" #: inc/admin/customizer.php:1582 msgid "In a top bar" msgstr "トップバーで" #: inc/admin/customizer.php:1583 msgid "In area of soc links (before)" msgstr "Socリンクの領域(以前)" #: inc/admin/customizer.php:1584 msgid "In area of soc links (after)" msgstr "socリンクの領域(後)" #: inc/admin/customizer.php:1597 msgid "Use social icon styles" msgstr "ソーシャルアイコンスタイルを使用する" #: inc/admin/customizer.php:1611 msgid "Search button size" msgstr "検索ボタンのサイズ" #: inc/admin/customizer.php:1615 inc/admin/customizer.php:4333 #: inc/admin/function-panel-home.php:143 inc/admin/function-panel-home.php:156 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:206 msgid "Very small" msgstr "非常に少ない" #: inc/admin/customizer.php:1619 inc/admin/customizer.php:4337 #: inc/admin/function-panel-home.php:147 inc/admin/function-panel-home.php:160 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:210 msgid "Very big" msgstr "とても大きい" #: inc/admin/customizer.php:1639 inc/option/set.php:359 msgid "Main menu" msgstr "メインメニュー" #: inc/admin/customizer.php:1654 msgid "Remove main menu" msgstr "メインメニューを削除" #: inc/admin/customizer.php:1668 msgid "Full-width main menu background" msgstr "全幅メインメニューの背景" #: inc/admin/customizer.php:1682 msgid "Orientation for main menu items" msgstr "メインメニュー項目の方向" #: inc/admin/customizer.php:1686 inc/admin/customizer.php:2527 #: inc/admin/customizer.php:3246 inc/admin/customizer.php:4952 #: inc/admin/customizer.php:5139 msgid "Left" msgstr "左" #: inc/admin/customizer.php:1687 inc/admin/customizer.php:2528 #: inc/admin/customizer.php:4953 inc/admin/customizer.php:5138 msgid "Right" msgstr "右" #: inc/admin/customizer.php:1688 inc/admin/customizer.php:2529 msgid "Center" msgstr "中央" #: inc/admin/customizer.php:1689 msgid "Distributed" msgstr "分散" #: inc/admin/customizer.php:1702 msgid "Height of main menu items" msgstr "メインメニュー項目の高さ" #: inc/admin/customizer.php:1707 msgid "Medium" msgstr "中" #: inc/admin/customizer.php:1722 msgid "Background color main menu, footer and widget titles" msgstr "メインメニュー、フッター、ウィジェットタイトルの背景色" #: inc/admin/customizer.php:1738 msgid "Text color main menu and footer" msgstr "メインメニューとフッターのテキストの色" #: inc/admin/customizer.php:1752 msgid "Main menu color (on hover)" msgstr "メインメニューの色(ホバー時)" #: inc/admin/customizer.php:1766 msgid "Main menu background color (submenu)" msgstr "メインメニューの背景色(サブメニュー)" #: inc/admin/customizer.php:1780 msgid "Main menu link color (submenu)" msgstr "メインメニューリンクの色(サブメニュー)" #: inc/admin/customizer.php:1792 msgid "Get four more color settings for the main menu in the premium version" msgstr "" "プレミアムバージョンではメインメニューのカラー設定がさらに4つ追加されます" #: inc/admin/customizer.php:1816 msgid "Main menu item font" msgstr "メインメニュー項目のフォント" #: inc/admin/customizer.php:1829 msgid "Main menu items text size" msgstr "メインメニュー項目のテキストサイズ" #: inc/admin/customizer.php:1830 inc/admin/customizer.php:4864 msgid "5 - 50 px (default 15 px)" msgstr "5 - 50 ピクセル (デフォルト 15 ピクセル)" #: inc/admin/customizer.php:1844 msgid "Main menu items titles in uppercase" msgstr "メインメニュー項目のタイトルは大文字" #: inc/admin/customizer.php:1858 msgid "Make main menu sticky when scrolling (only for desktop versions of pc)" msgstr "" "スクロール時にメインメニューを固定する(PC のデスクトップ バージョンのみ)" #: inc/admin/customizer.php:1872 msgid "Number of columns in mega menu" msgstr "メガメニューの列数" #: inc/admin/customizer.php:1876 msgid "One" msgstr "1つ" #: inc/admin/customizer.php:1877 msgid "Two" msgstr "2" #: inc/admin/customizer.php:1878 msgid "Three" msgstr "3" #: inc/admin/customizer.php:1879 msgid "Four" msgstr "4" #: inc/admin/customizer.php:1880 msgid "Five" msgstr "5" #: inc/admin/customizer.php:1881 msgid "Six" msgstr "6" #: inc/admin/customizer.php:1893 msgid "Categories settings" msgstr "カテゴリー設定" #: inc/admin/customizer.php:1895 inc/admin/customizer.php:4188 #: inc/option/set.php:368 templates/template-site-map.php:27 msgid "Categories" msgstr "カテゴリー" #: inc/admin/customizer.php:1911 msgid "Category style" msgstr "カテゴリスタイル" #: inc/admin/customizer.php:1924 msgid "Number (size) of columns in categories" msgstr "カテゴリ内の列の数(サイズ)" #: inc/admin/customizer.php:1928 msgid "Classic blog" msgstr "クラシックブログ" #: inc/admin/customizer.php:1929 msgid "Two columns" msgstr "2カラム" #: inc/admin/customizer.php:1930 inc/admin/customizer.php:4156 msgid "Three columns" msgstr "3カラム" #: inc/admin/customizer.php:1931 inc/admin/customizer.php:4157 msgid "Four columns" msgstr "4カラム" #: inc/admin/customizer.php:1932 inc/admin/customizer.php:4158 msgid "Five columns" msgstr "5 つの列" #: inc/admin/customizer.php:1945 msgid "Design for posts blocks in categories" msgstr "カテゴリー内の投稿ブロックのデザイン" #: inc/admin/customizer.php:1949 inc/admin/customizer.php:2334 #: inc/admin/customizer.php:2861 msgid "Simple" msgstr "シンプル" #: inc/admin/customizer.php:1951 inc/admin/customizer.php:2336 #: inc/admin/customizer.php:2863 msgid "Underlined" msgstr "下線付き" #: inc/admin/customizer.php:1952 inc/admin/customizer.php:3931 msgid "In frame" msgstr "フレーム内の" #: inc/admin/customizer.php:1953 msgid "Header background" msgstr "ヘッダーの背景" #: inc/admin/customizer.php:1954 inc/admin/customizer.php:2338 #: inc/admin/customizer.php:2865 inc/admin/customizer.php:3928 #: inc/admin/customizer.php:5448 msgid "Deepening" msgstr "深まる" #: inc/admin/customizer.php:1955 msgid "Light shadow" msgstr "Ombre claire" #: inc/admin/customizer.php:1956 inc/admin/customizer.php:2337 #: inc/admin/customizer.php:2864 inc/admin/customizer.php:3927 #: inc/admin/customizer.php:5447 msgid "Soaring" msgstr "舞い上がる" #: inc/admin/customizer.php:1969 msgid "Animation for posts blocks in categories (on hover)" msgstr "カテゴリ内の投稿ブロックのアニメーション(ホバー時)" #: inc/admin/customizer.php:1974 msgid "Enlargement picture" msgstr "拡大画像" #: inc/admin/customizer.php:1975 msgid "Reducing picture" msgstr "画像を縮小する" #: inc/admin/customizer.php:1976 msgid "Darkened image" msgstr "暗くなった画像" #: inc/admin/customizer.php:1977 msgid "Curtain on picture" msgstr "写真のカーテン" #: inc/admin/customizer.php:1978 msgid "Picture frame" msgstr "額縁" #: inc/admin/customizer.php:1979 msgid "Frame around" msgstr "フレームを囲む" #: inc/admin/customizer.php:1980 msgid "Backlight picture" msgstr "逆光写真" #: inc/admin/customizer.php:1981 msgid "Picture contrast" msgstr "画像のコントラスト" #: inc/admin/customizer.php:1982 msgid "Tint picture" msgstr "色合い画像" #: inc/admin/customizer.php:1983 msgid "Color inversion picture" msgstr "色反転画像" #: inc/admin/customizer.php:1984 msgid "Remove color in neighboring blocks" msgstr "隣接するブロックの色を削除する" #: inc/admin/customizer.php:1985 msgid "Toning neighboring blocks" msgstr "隣接ブロックのトーン調整" #: inc/admin/customizer.php:1986 msgid "Block slope" msgstr "ブロックスロープ" #: inc/admin/customizer.php:1999 msgid "Background color for posts blocks in categories" msgstr "カテゴリ内の投稿ブロックの背景色" #: inc/admin/customizer.php:2013 msgid "Background color of sticky posts" msgstr "固定投稿の背景色" #: inc/admin/customizer.php:2026 msgid "Post card title size (5 - 50 px)" msgstr "ポストカードのタイトルサイズ (5 - 50 ピクセル)" #: inc/admin/customizer.php:2039 msgid "Post card description size (5 - 30 px)" msgstr "ポストカードの説明サイズ (5 - 30 ピクセル)" #: inc/admin/customizer.php:2052 msgid "Number of symbols in description" msgstr "説明内の記号の数" #: inc/admin/customizer.php:2053 msgid "50 - 1000 (default 150 symbols)" msgstr "50 - 1000 (デフォルト 150 シンボル)" #: inc/admin/customizer.php:2076 msgid "Add a \"Read more\" button" msgstr "「続きを読む」ボタンを追加する" #: inc/admin/customizer.php:2090 msgid "Full width \"Read more\" button" msgstr "全幅の「続きを読む」ボタン" #: inc/admin/customizer.php:2104 msgid "Show \"Read more\" button in the center" msgstr "中央に「続きを読む」ボタンを表示する" #: inc/admin/customizer.php:2127 msgid "Remove the prefix \"Category\" on category pages" msgstr "カテゴリページの接頭辞「カテゴリ」を削除します" #: inc/admin/customizer.php:2141 msgid "Remove description from posts blocks in categories" msgstr "カテゴリ内の投稿ブロックから説明を削除する" #: inc/admin/customizer.php:2155 msgid "Remove title from posts blocks in categories" msgstr "カテゴリ内の投稿ブロックからタイトルを削除する" #: inc/admin/customizer.php:2169 msgid "Remove the stub \"No photo\" from posts blocks in categories" msgstr "カテゴリ内の投稿ブロックから「写真なし」のスタブを削除します" #: inc/admin/customizer.php:2187 msgid "Meta tags in categories" msgstr "カテゴリ内のメタタグ" #: inc/admin/customizer.php:2200 msgid "Activate - Meta tags in categories" msgstr "有効化 - カテゴリ内のメタタグ" #: inc/admin/customizer.php:2207 inc/admin/customizer.php:2719 msgid "What meta tags to display" msgstr "表示するメタタグ" #: inc/admin/customizer.php:2223 inc/admin/customizer.php:2735 #: inc/module/meta-tags.php:22 inc/module/meta-tags.php:238 msgid "Post author" msgstr "投稿者" #: inc/admin/customizer.php:2237 inc/admin/customizer.php:2749 #: inc/module/meta-tags.php:93 inc/module/meta-tags.php:263 msgid "Post creation date" msgstr "投稿作成日" #: inc/admin/customizer.php:2251 inc/admin/customizer.php:2763 #: inc/module/meta-tags.php:130 inc/module/meta-tags.php:300 msgid "Post update date" msgstr "投稿更新日" #: inc/admin/customizer.php:2265 inc/admin/customizer.php:2777 msgid "Number of comments" msgstr "コメントの数" #: inc/admin/customizer.php:2279 inc/admin/customizer.php:2805 #: inc/module/meta-tags.php:71 inc/module/meta-tags.php:383 msgid "Number of post views" msgstr "投稿の閲覧数" #: inc/admin/customizer.php:2286 inc/admin/customizer.php:2812 msgid "Which taxonomy to display" msgstr "表示する分類" #: inc/admin/customizer.php:2302 inc/admin/customizer.php:2828 msgid "Post categories" msgstr "投稿カテゴリ" #: inc/admin/customizer.php:2316 inc/admin/customizer.php:2842 msgid "Post tags" msgstr "投稿タグ" #: inc/admin/customizer.php:2330 inc/admin/customizer.php:2857 msgid "Meta tag design" msgstr "メタタグのデザイン" #: inc/admin/customizer.php:2335 inc/admin/customizer.php:5446 msgid "Frame" msgstr "フレーム" #: inc/admin/customizer.php:2339 inc/admin/customizer.php:2866 msgid "Background" msgstr "背景" #: inc/admin/customizer.php:2352 inc/admin/customizer.php:2879 msgid "Meta tag size" msgstr "メタタグのサイズ" #: inc/admin/customizer.php:2370 inc/admin/customizer.php:2897 msgid "Align meta boxs to the center" msgstr "メタボックスを中央に揃える" #: inc/admin/customizer.php:2384 msgid "Add tooltips to meta boxs in categories" msgstr "カテゴリのメタボックスにツールチップを追加する" #: inc/admin/customizer.php:2398 msgid "Add decryption of meta tags to meta boxs" msgstr "メタボックスにメタタグの復号化を追加する" #: inc/admin/customizer.php:2412 msgid "Add decryption of meta tags in taxonomy" msgstr "分類法のメタタグの復号化を追加" #: inc/admin/customizer.php:2426 inc/admin/customizer.php:2953 msgid "Remove meta tag icons" msgstr "メタタグアイコンを削除する" #: inc/admin/customizer.php:2444 msgid "Pagination" msgstr "ページネーション" #: inc/admin/customizer.php:2457 msgid "Activate pagination in categories" msgstr "カテゴリーのページネーションを有効にする" #: inc/admin/customizer.php:2471 msgid "Activate pagination on the homepage" msgstr "ホームページでページネーションを有効にする" #: inc/admin/customizer.php:2485 msgid "Pagination variation" msgstr "ページネーションのバリエーション" #: inc/admin/customizer.php:2489 msgid "Default (Back and forward)" msgstr "デフォルト(戻ると進む)" #: inc/admin/customizer.php:2490 msgid "Numeric pagination" msgstr "数値によるページ区切り" #: inc/admin/customizer.php:2491 msgid "Button (Show more)" msgstr "ボタン (さらに表示)" #: inc/admin/customizer.php:2504 msgid "Pagination section design" msgstr "ページネーションセクションのデザイン" #: inc/admin/customizer.php:2508 inc/admin/customizer.php:3028 #: inc/admin/customizer.php:3059 inc/admin/customizer.php:3151 #: inc/admin/customizer.php:3442 inc/admin/customizer.php:3643 #: inc/admin/customizer.php:5685 inc/admin/customizer.php:5706 #: inc/admin/customizer.php:5726 msgid "Turn off styles" msgstr "スタイルをオフにする" #: inc/admin/customizer.php:2509 msgid "Buttons" msgstr "ボタン" #: inc/admin/customizer.php:2510 inc/admin/customizer.php:2862 #: inc/admin/customizer.php:4207 msgid "Frames" msgstr "フレーム" #: inc/admin/customizer.php:2523 msgid "Location of the pagination section" msgstr "ページネーションセクションの場所" #: inc/admin/customizer.php:2543 msgid "Pagination section size" msgstr "ページネーションセクションのサイズ" #: inc/admin/customizer.php:2562 msgid "Remove buttons (back and next) from numeric pagination" msgstr "数値ページ番号からボタン(戻ると次へ)を削除する" #: inc/admin/customizer.php:2576 msgid "Show all pagination items (for numeric)" msgstr "すべてのページ区切り項目を表示(数値用)" #: inc/admin/customizer.php:2590 msgid "Remove hidden H2 tag from pagination" msgstr "ページネーションから非表示の H2 タグを削除する" #: inc/admin/customizer.php:2591 msgid "" "Removing H2 tag from pagination is good for SEO, but worse for special " "programs (for the visually impaired)" msgstr "" "ページネーションから H2 タグを削除すると SEO には良いが、特別なプログラム (視" "覚障害者向け) には悪影響がある" #: inc/admin/customizer.php:2603 inc/admin/customizer.php:2639 #: inc/option/set.php:371 msgid "Posts and pages" msgstr "投稿とページ" #: inc/admin/customizer.php:2619 msgid "Basic settings" msgstr "基本設定" #: inc/admin/customizer.php:2632 msgid "Where to display typography" msgstr "タイポグラフィを表示する場所" #: inc/admin/customizer.php:2633 msgid "Lists, Quotes, Headings" msgstr "リスト、引用、見出し" #: inc/admin/customizer.php:2637 msgid "Only posts" msgstr "投稿のみ" #: inc/admin/customizer.php:2638 msgid "Only pages" msgstr "ページのみ" #: inc/admin/customizer.php:2655 msgid "Top image" msgstr "トップ画像" #: inc/admin/customizer.php:2668 msgid "Remove the main (top) image in posts" msgstr "投稿のメイン(トップ)画像を削除する" #: inc/admin/customizer.php:2682 msgid "Remove the main (top) image in pages" msgstr "ページ内のメイン(トップ)画像を削除する" #: inc/admin/customizer.php:2699 msgid "Meta tags in posts" msgstr "投稿内のメタタグ" #: inc/admin/customizer.php:2712 msgid "Activate meta tags in posts" msgstr "投稿内のメタタグを有効にする" #: inc/admin/customizer.php:2791 inc/module/meta-tags.php:361 msgid "Post reading time" msgstr "投稿の閲覧時間" #: inc/admin/customizer.php:2911 msgid "Add tooltips to meta boxs in posts" msgstr "投稿のメタボックスにツールチップを追加する" #: inc/admin/customizer.php:2925 msgid "Remove decryption in meta boxs" msgstr "メタボックスの復号化を削除する" #: inc/admin/customizer.php:2939 msgid "Remove decryption in taxonomies" msgstr "分類法の復号化を削除する" #: inc/admin/customizer.php:2967 msgid "Where to display meta tags for categories" msgstr "カテゴリのメタタグを表示する場所" #: inc/admin/customizer.php:2971 inc/admin/customizer.php:2989 #: inc/admin/customizer.php:4950 msgid "Top" msgstr "上" #: inc/admin/customizer.php:2972 inc/admin/customizer.php:2990 #: inc/admin/customizer.php:4951 msgid "Bottom" msgstr "下" #: inc/admin/customizer.php:2985 msgid "Where to display meta tags for tags" msgstr "タグのメタタグを表示する場所" #: inc/admin/customizer.php:3011 msgid "Lists" msgstr "リスト" #: inc/admin/customizer.php:3024 msgid "Bulleted lists variation" msgstr "箇条書きリストのバリエーション" #: inc/admin/customizer.php:3029 msgid "Small square" msgstr "小さな広場" #: inc/admin/customizer.php:3030 msgid "Small circle" msgstr "小さな円" #: inc/admin/customizer.php:3031 inc/admin/customizer.php:3061 msgid "Square frame" msgstr "スクエアフレーム" #: inc/admin/customizer.php:3032 msgid "Small dash" msgstr "小さなダッシュ" #: inc/admin/customizer.php:3033 msgid "Big dot" msgstr "大きな点" #: inc/admin/customizer.php:3034 msgid "Big square" msgstr "大きな広場" #: inc/admin/customizer.php:3035 msgid "Big circle" msgstr "大きな円" #: inc/admin/customizer.php:3036 msgid "Rounded square frame" msgstr "丸みを帯びた四角いフレーム" #: inc/admin/customizer.php:3037 msgid "Big dash" msgstr "ビッグダッシュ" #: inc/admin/customizer.php:3038 inc/admin/customizer.php:3471 #: inc/admin/customizer.php:3672 msgid "Check mark" msgstr "チェックマーク" #: inc/admin/customizer.php:3039 msgid "Rhombus" msgstr "ひし形" #: inc/admin/customizer.php:3040 inc/admin/customizer.php:4883 #: inc/admin/customizer.php:5194 msgid "Triangle" msgstr "三角" #: inc/admin/customizer.php:3041 msgid "Star" msgstr "星" #: inc/admin/customizer.php:3042 msgid "Snowflake" msgstr "スノーフレーク" #: inc/admin/customizer.php:3055 msgid "Numeric lists variation" msgstr "数値リストのバリエーション" #: inc/admin/customizer.php:3060 msgid "Colored square" msgstr "色付きの四角" #: inc/admin/customizer.php:3062 msgid "Colored circle" msgstr "色付きの円" #: inc/admin/customizer.php:3063 msgid "Round frame" msgstr "丸型フレーム" #: inc/admin/customizer.php:3064 msgid "Colored numbers" msgstr "色付きの数字" #: inc/admin/customizer.php:3065 msgid "Colored numbers (bold)" msgstr "色付きの数字(太字)" #: inc/admin/customizer.php:3066 msgid "Latin numerals" msgstr "ラテン数字" #: inc/admin/customizer.php:3067 msgid "Colored letters (EN)" msgstr "色付き文字(EN)" #: inc/admin/customizer.php:3088 msgid "Marker color - bulleted lists" msgstr "マーカーの色 - 箇条書きリスト" #: inc/admin/customizer.php:3102 msgid "Marker color - numbered lists" msgstr "マーカーの色 - 番号付きリスト" #: inc/admin/customizer.php:3116 msgid "Inner color for marker - numbered lists" msgstr "マーカーの内側の色 - 番号付きリスト" #: inc/admin/customizer.php:3117 inc/admin/customizer.php:3294 #: inc/admin/customizer.php:3516 inc/admin/customizer.php:3716 msgid "Default - related elements for main theme color" msgstr "デフォルト - メインテーマカラーに関連する要素" #: inc/admin/customizer.php:3134 msgid "Quote blocks" msgstr "引用ブロック" #: inc/admin/customizer.php:3147 msgid "Design for quote block" msgstr "引用ブロックのデザイン" #: inc/admin/customizer.php:3152 msgid "Just a block" msgstr "ただのブロック" #: inc/admin/customizer.php:3153 msgid "Gradient 1 (fill)" msgstr "グラデーション1(塗りつぶし)" #: inc/admin/customizer.php:3154 msgid "Gradient 2 (fill)" msgstr "グラデーション2(塗りつぶし)" #: inc/admin/customizer.php:3155 msgid "Grid (fill)" msgstr "グリッド(塗りつぶし)" #: inc/admin/customizer.php:3156 msgid "Folded corner" msgstr "折り角" #: inc/admin/customizer.php:3157 msgid "Solid frame" msgstr "頑丈なフレーム" #: inc/admin/customizer.php:3158 msgid "Dotted frame" msgstr "点線枠" #: inc/admin/customizer.php:3159 inc/admin/customizer.php:5637 msgid "Border left" msgstr "境界線左" #: inc/admin/customizer.php:3160 msgid "Double border" msgstr "二重枠" #: inc/admin/customizer.php:3173 msgid "Background color for quote block" msgstr "引用ブロックの背景色" #: inc/admin/customizer.php:3174 msgid "Some styles work well with the background" msgstr "いくつかのスタイルは背景とよく合います" #: inc/admin/customizer.php:3188 msgid "Activate - Automatic background color for block quotes" msgstr "有効化 - 引用ブロックの背景色を自動設定" #: inc/admin/customizer.php:3189 msgid "(The color is selected based on the background of the content part)" msgstr "(コンテンツ部分の背景に合わせて色を選択)" #: inc/admin/customizer.php:3202 msgid "Text color for quote block" msgstr "引用ブロックのテキスト色" #: inc/admin/customizer.php:3203 inc/admin/customizer.php:4829 msgid "Default - general text color" msgstr "デフォルト - 一般的なテキストの色" #: inc/admin/customizer.php:3227 msgid "Add icon to quote block" msgstr "引用ブロックにアイコンを追加" #: inc/admin/customizer.php:3241 msgid "Choosing the location of the icon in the quote block" msgstr "引用ブロック内のアイコンの位置を選択する" #: inc/admin/customizer.php:3242 msgid "Together with the icon, the text is also aligned" msgstr "アイコンと一緒にテキストも揃えます" #: inc/admin/customizer.php:3247 msgid "Centered" msgstr "中央揃え" #: inc/admin/customizer.php:3260 msgid "Selecting an icon for the quote block" msgstr "引用ブロックのアイコンを選択する" #: inc/admin/customizer.php:3264 msgid "Square quotes" msgstr "スクエア引用符" #: inc/admin/customizer.php:3265 msgid "Rectangular quotes" msgstr "長方形の引用符" #: inc/admin/customizer.php:3266 msgid "Sharp quotes" msgstr "鋭い引用" #: inc/admin/customizer.php:3267 msgid "Round quotes" msgstr "丸い引用符" #: inc/admin/customizer.php:3268 msgid "Paper clip" msgstr "ペーパークリップ" #: inc/admin/customizer.php:3269 msgid "Paper clip (vertical)" msgstr "ペーパークリップ(縦)" #: inc/admin/customizer.php:3270 msgid "Drawing pin" msgstr "押しピン" #: inc/admin/customizer.php:3271 msgid "Drawing pin (vertical)" msgstr "画鋲(縦)" #: inc/admin/customizer.php:3272 msgid "Bulb" msgstr "電球" #: inc/admin/customizer.php:3273 msgid "Bell" msgstr "鐘" #: inc/admin/customizer.php:3274 msgid "Attention triangle" msgstr "注意三角形" #: inc/admin/customizer.php:3275 msgid "Exclamation sheet" msgstr "感嘆シート" #: inc/admin/customizer.php:3276 msgid "Exclamation mark" msgstr "エクスクラメーション・マーク" #: inc/admin/customizer.php:3277 msgid "Cloud conversation" msgstr "クラウド会話" #: inc/admin/customizer.php:3278 msgid "Speaker" msgstr "スピーカー" #: inc/admin/customizer.php:3279 msgid "Open book" msgstr "開いた本" #: inc/admin/customizer.php:3280 msgid "Embossed tick" msgstr "エンボス加工のチェック" #: inc/admin/customizer.php:3281 msgid "Solid tick" msgstr "チェックマーク" #: inc/admin/customizer.php:3293 msgid "Icons color for quote block" msgstr "引用ブロックのアイコンの色" #: inc/admin/customizer.php:3307 msgid "Icon size for quote block" msgstr "引用ブロックのアイコンサイズ" #: inc/admin/customizer.php:3308 inc/admin/customizer.php:3797 msgid "5 - 100 px (default 24 px)" msgstr "5 - 100 ピクセル (デフォルト 24 ピクセル)" #: inc/admin/customizer.php:3322 msgid "Add background for icon" msgstr "アイコンの背景を追加" #: inc/admin/customizer.php:3335 msgid "Background color of icons and lines for block quotes" msgstr "ブロック引用のアイコンと線の背景色" #: inc/admin/customizer.php:3353 msgid "H1 headings" msgstr "H1の見出し" #: inc/admin/customizer.php:3365 msgid "Text color of H1 headings" msgstr "H1見出しのテキスト色" #: inc/admin/customizer.php:3366 inc/admin/customizer.php:3567 #: inc/admin/customizer.php:3768 msgid "Default - titles text general color" msgstr "デフォルト - タイトルテキストの一般的な色" #: inc/admin/customizer.php:3380 msgid "Header H1 Font" msgstr "ヘッダー H1 フォント" #: inc/admin/customizer.php:3394 msgid "Header H1 text size" msgstr "ヘッダー H1 テキストサイズ" #: inc/admin/customizer.php:3395 msgid "5 - 100 px (default 32 px)" msgstr "5 - 100 ピクセル (デフォルト 32 ピクセル)" #: inc/admin/customizer.php:3408 msgid "Header H1 row height (0.8 - 5, default 1.5)" msgstr "ヘッダー H1 行の高さ (0.8 - 5、デフォルト 1.5)" #: inc/admin/customizer.php:3425 msgid "Headings H2" msgstr "見出し H2" #: inc/admin/customizer.php:3438 msgid "H2 headings variation" msgstr "H2 見出しのバリエーション" #: inc/admin/customizer.php:3443 inc/admin/customizer.php:3644 msgid "Simple headers" msgstr "シンプルなヘッダー" #: inc/admin/customizer.php:3444 inc/admin/customizer.php:3645 msgid "Light underlining" msgstr "薄い下線" #: inc/admin/customizer.php:3445 inc/admin/customizer.php:3646 msgid "Side border" msgstr "サイドボーダー" #: inc/admin/customizer.php:3446 inc/admin/customizer.php:3647 msgid "With numbering" msgstr "番号付き" #: inc/admin/customizer.php:3447 inc/admin/customizer.php:3648 msgid "With icon selection" msgstr "アイコン選択あり" #: inc/admin/customizer.php:3448 inc/admin/customizer.php:3649 msgid "With arbitrary value" msgstr "任意の値" #: inc/admin/customizer.php:3461 msgid "H2 heading icon selection" msgstr "H2 見出しアイコンの選択" #: inc/admin/customizer.php:3465 inc/admin/customizer.php:3666 msgid "Turn off icons" msgstr "アイコンをオフにする" #: inc/admin/customizer.php:3466 inc/admin/customizer.php:3667 msgid "Right arrow" msgstr "右矢印" #: inc/admin/customizer.php:3467 inc/admin/customizer.php:3668 msgid "Arrow to down" msgstr "下矢印" #: inc/admin/customizer.php:3468 inc/admin/customizer.php:3669 msgid "Arrow right and down" msgstr "右下矢印" #: inc/admin/customizer.php:3469 inc/admin/customizer.php:3670 #: inc/admin/customizer.php:4886 msgid "Volumetric arrow" msgstr "体積矢印" #: inc/admin/customizer.php:3470 inc/admin/customizer.php:3671 msgid "Pencil" msgstr "鉛筆" #: inc/admin/customizer.php:3472 inc/admin/customizer.php:3673 msgid "Small flag" msgstr "小さな旗" #: inc/admin/customizer.php:3473 inc/admin/customizer.php:3674 msgid "Blocks" msgstr "ブロック" #: inc/admin/customizer.php:3474 inc/admin/customizer.php:3675 msgid "Block hierarchy" msgstr "ブロック階層" #: inc/admin/customizer.php:3480 inc/admin/customizer.php:3681 msgid "Par." msgstr "パー。" #: inc/admin/customizer.php:3487 msgid "Add label to header H2 counter" msgstr "ヘッダーH2カウンターにラベルを追加する" #: inc/admin/customizer.php:3502 msgid "Add custom value for H2 header" msgstr "H2ヘッダーにカスタム値を追加する" #: inc/admin/customizer.php:3515 msgid "H2 heading icons text color" msgstr "H2 見出しアイコンのテキストの色" #: inc/admin/customizer.php:3529 msgid "Background color of icons and lines of H2 headings" msgstr "H2見出しのアイコンと行の背景色" #: inc/admin/customizer.php:3552 msgid "Background color of H2 headings" msgstr "H2見出しの背景色" #: inc/admin/customizer.php:3554 inc/admin/customizer.php:3754 msgid "Default - site body background color" msgstr "デフォルト - サイト本体の背景色" #: inc/admin/customizer.php:3566 msgid "Text color of H2 headings" msgstr "H2見出しのテキスト色" #: inc/admin/customizer.php:3581 msgid "Font for H2 headings" msgstr "H2見出しのフォント" #: inc/admin/customizer.php:3595 msgid "Text size of H2 headings" msgstr "H2見出しのテキストサイズ" #: inc/admin/customizer.php:3596 msgid "5 - 100 px (default 26 px)" msgstr "5 - 100 ピクセル (デフォルト 26 ピクセル)" #: inc/admin/customizer.php:3609 msgid "Row height of H2 headings (0.8 - 5, default 1.5)" msgstr "H2 見出しの行の高さ (0.8 - 5、デフォルト 1.5)" #: inc/admin/customizer.php:3626 msgid "Headings H3 - H6" msgstr "見出し H3 - H6" #: inc/admin/customizer.php:3639 msgid "H3 - H6 headings variation" msgstr "H3 - H6 見出しのバリエーション" #: inc/admin/customizer.php:3662 msgid "H3 - H6 heading icon selection" msgstr "H3 - H6 見出しアイコンの選択" #: inc/admin/customizer.php:3688 msgid "Add label to header H3 - H6 counter" msgstr "ヘッダーH3 - H6カウンターにラベルを追加" #: inc/admin/customizer.php:3702 msgid "Add custom value for H3 - H6 header" msgstr "H3 - H6 ヘッダーにカスタム値を追加する" #: inc/admin/customizer.php:3715 msgid "H3 - H6 heading icons text color" msgstr "H3 - H6 見出しアイコンのテキストの色" #: inc/admin/customizer.php:3729 msgid "Background color of icons and lines for H3 - H6 headings" msgstr "H3 - H6 見出しのアイコンと線の背景色" #: inc/admin/customizer.php:3753 msgid "Background color of H3 - H6 headings" msgstr "H3 - H6 見出しの背景色" #: inc/admin/customizer.php:3767 msgid "Text color of H3 - H6 headings" msgstr "H3 - H6 見出しのテキスト色" #: inc/admin/customizer.php:3782 msgid "Font for H3 - H6 headings" msgstr "H3 - H6 見出しのフォント" #: inc/admin/customizer.php:3796 msgid "Text size of H3 headings" msgstr "H3見出しのテキストサイズ" #: inc/admin/customizer.php:3810 msgid "Text size of H4 headings" msgstr "H4見出しのテキストサイズ" #: inc/admin/customizer.php:3811 msgid "5 - 100 px (default 22 px)" msgstr "5 - 100 ピクセル (デフォルト 22 ピクセル)" #: inc/admin/customizer.php:3824 msgid "Text size of H5 headings" msgstr "H5見出しのテキストサイズ" #: inc/admin/customizer.php:3825 msgid "5 - 100 px (default 20 px)" msgstr "5 - 100 ピクセル (デフォルト 20 ピクセル)" #: inc/admin/customizer.php:3838 msgid "Text size of H6 headings" msgstr "H6見出しのテキストサイズ" #: inc/admin/customizer.php:3839 msgid "5 - 100 px (default 18 px)" msgstr "5 - 100 ピクセル (デフォルト 18 ピクセル)" #: inc/admin/customizer.php:3852 msgid "Row height of H3 - H6 headings (0.8 - 5, default 1.5)" msgstr "H3 - H6 見出しの行の高さ (0.8 - 5、デフォルト 1.5)" #: inc/admin/customizer.php:3864 msgid "Links in content" msgstr "コンテンツ内のリンク" #: inc/admin/customizer.php:3877 msgid "Remove link underline" msgstr "リンクの下線を削除" #: inc/admin/customizer.php:3878 msgid "This removes the underlining of links in the content text" msgstr "これにより、コンテンツテキスト内のリンクの下線が削除されます" #: inc/admin/customizer.php:3895 msgid "Author section" msgstr "著者セクション" #: inc/admin/customizer.php:3908 msgid "Activate author section" msgstr "著者セクションを有効にする" #: inc/admin/customizer.php:3922 msgid "Separator variation for author section" msgstr "著者セクションの区切り文字のバリエーション" #: inc/admin/customizer.php:3926 msgid "Turn off separators" msgstr "セパレーターをオフにする" #: inc/admin/customizer.php:3929 msgid "Dividers in width" msgstr "仕切りの幅" #: inc/admin/customizer.php:3930 msgid "Dividers in center" msgstr "中央の仕切り" #: inc/admin/customizer.php:3944 msgid "Change the style of author section separators" msgstr "著者セクションの区切りのスタイルを変更する" #: inc/admin/customizer.php:3948 msgid "Solid line" msgstr "実線" #: inc/admin/customizer.php:3949 msgid "Dashed line" msgstr "破線" #: inc/admin/customizer.php:3950 msgid "Dotted line" msgstr "点線" #: inc/admin/customizer.php:3951 msgid "Double line" msgstr "二重線" #: inc/admin/customizer.php:3963 msgid "Changing the thickness of separators in the author section" msgstr "著者セクションの区切り線の太さを変更する" #: inc/admin/customizer.php:3964 msgid "0 - 30 px (default 1 px)" msgstr "0 - 30 ピクセル (デフォルト 1 ピクセル)" #: inc/admin/customizer.php:3978 msgid "Add post date to author section" msgstr "投稿者セクションに投稿日を追加する" #: inc/admin/customizer.php:3992 msgid "Remove link from author name" msgstr "著者名からリンクを削除" #: inc/admin/customizer.php:4006 msgid "Hide avatar in author section" msgstr "著者セクションでアバターを非表示にする" #: inc/admin/customizer.php:4020 msgid "Hide description in author section" msgstr "著者セクションの説明を非表示にする" #: inc/admin/customizer.php:4035 msgid "Add author latest posts to author section" msgstr "著者の最新投稿を著者セクションに追加する" #: inc/admin/customizer.php:4042 msgid "Latest entries of author" msgstr "著者の最新エントリー" #: inc/admin/customizer.php:4050 msgid "Author posts title" msgstr "著者投稿タイトル" #: inc/admin/customizer.php:4064 msgid "Number of author posts in the author section (max 50)" msgstr "著者セクションの著者投稿数(最大 50 件)" #: inc/admin/customizer.php:4081 msgid "Section (next entry)" msgstr "セクション(次のエントリ)" #: inc/admin/customizer.php:4094 msgid "Remove section (next entry)" msgstr "セクションを削除 (次のエントリ)" #: inc/admin/customizer.php:4111 inc/admin/customizer.php:4131 #: template-parts/content-related.php:15 msgid "Related posts" msgstr "関連記事" #: inc/admin/customizer.php:4124 msgid "Activate related posts" msgstr "関連投稿を有効にする" #: inc/admin/customizer.php:4138 msgid "Title for section (Related posts)" msgstr "セクションのタイトル(関連記事)" #: inc/admin/customizer.php:4152 msgid "Number of columns for related posts" msgstr "関連投稿の列数" #: inc/admin/customizer.php:4170 msgid "Number of related posts (max 50)" msgstr "関連投稿数(最大50件)" #: inc/admin/customizer.php:4184 msgid "Taxonomy for related posts" msgstr "関連投稿の分類" #: inc/admin/customizer.php:4189 msgid "Tags" msgstr "タグ" #: inc/admin/customizer.php:4202 msgid "Design for related posts" msgstr "関連記事のデザイン" #: inc/admin/customizer.php:4206 msgid "Simple design" msgstr "シンプルなデザイン" #: inc/admin/customizer.php:4208 msgid "Contrast blocks" msgstr "コントラストブロック" #: inc/admin/customizer.php:4209 msgid "Soaring blocks" msgstr "そびえ立つブロック" #: inc/admin/customizer.php:4210 msgid "Polaroid" msgstr "ポラロイド スタイル オプション" #: inc/admin/customizer.php:4223 msgid "Remove stub (No photo) in related posts" msgstr "関連記事のスタブ(写真なし)を削除する" #: inc/admin/customizer.php:4240 msgid "Comment section" msgstr "コメント欄" #: inc/admin/customizer.php:4253 msgid "Remove comment section (for posts)" msgstr "コメントセクションを削除する(投稿用)" #: inc/admin/customizer.php:4267 msgid "Remove comment section (for pages)" msgstr "コメントセクションを削除する(ページ用)" #: inc/admin/customizer.php:4281 msgid "Remove URL field in comments (for posts and pages)" msgstr "コメントの URL フィールドを削除する (投稿とページ)" #: inc/admin/customizer.php:4293 msgid "Main page" msgstr "メインページ" #: inc/admin/customizer.php:4314 msgid "Activate sections with blocks on the main" msgstr "メインのブロックでセクションをアクティブ化する" #: inc/admin/customizer.php:4329 msgid "Size of section headers on the main page" msgstr "メインページのセクションヘッダーのサイズ" #: inc/admin/customizer.php:4351 msgid "Color of section headings on the main page" msgstr "メインページのセクション見出しの色" #: inc/admin/customizer.php:4352 msgid "Default - content text color" msgstr "デフォルト - コンテンツのテキストの色" #: inc/admin/customizer.php:4376 msgid "Enable the section with the latest posts on the main page" msgstr "メインページで最新の投稿のセクションを有効にする" #: inc/admin/customizer.php:4377 msgid "" "(Post blocks, as well as pagination, are configured in the \"Categories\" " "section)" msgstr "" "(投稿ブロックとページネーションは「カテゴリー」セクションで設定されます)" #: inc/admin/customizer.php:4384 template-parts/home/home-article.php:13 msgid "Latest posts" msgstr "最新の投稿" #: inc/admin/customizer.php:4391 msgid "Title for the latest posts section" msgstr "最新投稿セクションのタイトル" #: inc/admin/customizer.php:4406 msgid "Where to show the latest posts section" msgstr "最新投稿セクションを表示する場所" #: inc/admin/customizer.php:4410 msgid "At the beginning" msgstr "初めに" #: inc/admin/customizer.php:4411 msgid "At the end" msgstr "最後に" #: inc/admin/customizer.php:4421 msgid "" "In this section, there can be a flexible builder that will allow you to " "quickly and easily customize a cool homepage" msgstr "" "このセクションでは、クールなホームページを素早く簡単にカスタマイズできる柔軟" "なビルダーがあります" #: inc/admin/customizer.php:4443 msgid "Different settings" msgstr "異なる設定" #: inc/admin/customizer.php:4468 inc/option/set.php:244 inc/option/set.php:412 #: inc/option/set.php:427 msgid "Wide slider" msgstr "ワイドスライダー" #: inc/admin/customizer.php:4482 msgid "Display wide slider" msgstr "ワイドスライダーを表示" #: inc/admin/customizer.php:4486 msgid "Not display" msgstr "表示しない" #: inc/admin/customizer.php:4487 msgid "All site" msgstr "すべてのサイト" #: inc/admin/customizer.php:4488 msgid "Except main page" msgstr "メインページ以外" #: inc/admin/customizer.php:4489 msgid "Only main page" msgstr "メインページのみ" #: inc/admin/customizer.php:4500 msgid "Number of slides in the wide slider (max 12)" msgstr "ワイドスライダーのスライド数(最大 12)" #: inc/admin/customizer.php:4518 msgid "Selecting a category to display in a wide slider" msgstr "ワイドスライダーに表示するカテゴリを選択する" #: inc/admin/customizer.php:4566 msgid "Show slider full screen width" msgstr "スライダーを全画面幅で表示" #: inc/admin/customizer.php:4580 msgid "Wide slider background color" msgstr "ワイドスライダーの背景色" #: inc/admin/customizer.php:4594 msgid "Enable auto start for Wide slider" msgstr "ワイドスライダーの自動開始を有効にする" #: inc/admin/customizer.php:4606 msgid "Time between slides" msgstr "スライドの切り替え時間" #: inc/admin/customizer.php:4607 msgid "max 50 000 (default 5000)" msgstr "最大 50 000 (デフォルト 5000)" #: inc/admin/customizer.php:4619 msgid "Slider move time" msgstr "スライダー移動時間" #: inc/admin/customizer.php:4620 msgid "max 50 000 (default 1500)" msgstr "最大 50 000 (デフォルト 1500)" #: inc/admin/customizer.php:4634 msgid "Enable navigation buttons for Wide slider" msgstr "ワイドスライダーのナビゲーションボタンを有効にする" #: inc/admin/customizer.php:4648 msgid "Headers fill variation for Wide slider" msgstr "ワイドスライダーのヘッダー塗りつぶしバリエーション" #: inc/admin/customizer.php:4652 inc/admin/function-panel-home.php:125 msgid "Not display titles" msgstr "タイトルを表示しない" #: inc/admin/customizer.php:4653 inc/admin/function-panel-home.php:126 msgid "Smooth dimming" msgstr "スムーズな調光" #: inc/admin/customizer.php:4654 inc/admin/function-panel-home.php:127 msgid "Blackout tape" msgstr "遮光テープ" #: inc/admin/customizer.php:4655 inc/admin/function-panel-home.php:128 msgid "Animated blackout" msgstr "アニメーションブラックアウト" #: inc/admin/customizer.php:4668 msgid "Wide slider headings color" msgstr "ワイドスライダーの見出しの色" #: inc/admin/customizer.php:4685 msgid "Breadcrumbs" msgstr "パンくずリスト" #: inc/admin/customizer.php:4699 msgid "Enable breadcrumbs in posts" msgstr "投稿にパンくずリストを有効にする" #: inc/admin/customizer.php:4713 msgid "Enable breadcrumbs in categories" msgstr "カテゴリでパンくずリストを有効にする" #: inc/admin/customizer.php:4727 msgid "Show link to home page" msgstr "ホームページへのリンクを表示" #: inc/admin/customizer.php:4734 inc/module/breadcrumb.php:11 msgid "Home" msgstr "ホーム" #: inc/admin/customizer.php:4741 msgid "Specify your text for the link (Default - Home)" msgstr "リンクのテキストを指定します(デフォルト - ホーム)" #: inc/admin/customizer.php:4755 msgid "Show title in breadcrumb for posts" msgstr "投稿のパンくずリストにタイトルを表示する" #: inc/admin/customizer.php:4769 msgid "Show title for categories, archives and tags" msgstr "カテゴリ、アーカイブ、タグのタイトルを表示する" #: inc/admin/customizer.php:4784 msgid "Breadcrumbs background color" msgstr "パンくずの背景色" #: inc/admin/customizer.php:4798 msgid "Breadcrumb link text color" msgstr "パンくずリンクのテキストの色" #: inc/admin/customizer.php:4813 msgid "Breadcrumb link text color on hover" msgstr "ホバー時のパンくずリンクのテキストの色" #: inc/admin/customizer.php:4828 msgid "Separator and header color in breadcrumbs" msgstr "パンくずリストの区切りとヘッダーの色" #: inc/admin/customizer.php:4863 msgid "Breadcrumbs text size" msgstr "パンくずテキストサイズ" #: inc/admin/customizer.php:4879 msgid "Separator between breadcrumbs" msgstr "パンくずリストの区切り記号" #: inc/admin/customizer.php:4884 msgid "Arrowhead" msgstr "矢じり" #: inc/admin/customizer.php:4885 inc/admin/customizer.php:5193 msgid "Brace" msgstr "ブレース" #: inc/admin/customizer.php:4887 msgid "Linear arrow" msgstr "直線矢印" #: inc/admin/customizer.php:4898 msgid "Calm blocks" msgstr "落ち着いたブロック" #: inc/admin/customizer.php:4912 msgid "Activate fluently movement for blocks" msgstr "ブロックの動きをスムーズにアクティブ化" #: inc/admin/customizer.php:4913 msgid "Applies for sections on the main page and category pages" msgstr "メインページとカテゴリページのセクションに適用されます" #: inc/admin/customizer.php:4927 msgid "Range for fluently movement" msgstr "スムーズに移動できる範囲" #: inc/admin/customizer.php:4946 msgid "Direction movement" msgstr "方向移動" #: inc/admin/customizer.php:4964 msgid "Site map" msgstr "サイトマップ" #: inc/admin/customizer.php:4971 msgid "" "To display the sitemap, create a new page through the standard WordPress " "menu,\n" "\t\t\tgo to page edit mode and select the \"Site Map\" template on the right " "side, save the page." msgstr "" "サイトマップを表示するには、標準の WordPress メニューから新しいページを作成" "し、ページ編集モードに移動して右側の「サイトマップ」テンプレートを選択し、" "ページを保存します。" #: inc/admin/customizer.php:4988 msgid "Display categories on the sitemap" msgstr "サイトマップにカテゴリを表示する" #: inc/admin/customizer.php:5002 msgid "Category section header on the sitemap" msgstr "サイトマップのカテゴリセクションヘッダー" #: inc/admin/customizer.php:5014 msgid "The maximum number of categories on the sitemap" msgstr "サイトマップ上のカテゴリの最大数" #: inc/admin/customizer.php:5028 msgid "Show posts on sitemap" msgstr "サイトマップに投稿を表示する" #: inc/admin/customizer.php:5035 templates/template-site-map.php:56 msgid "Posts" msgstr "投稿" #: inc/admin/customizer.php:5042 msgid "Posts section header on the sitemap" msgstr "サイトマップの投稿セクションのヘッダー" #: inc/admin/customizer.php:5054 msgid "The maximum number of posts on the sitemap" msgstr "サイトマップ上の投稿の最大数" #: inc/admin/customizer.php:5068 msgid "Show pages on sitemap" msgstr "サイトマップにページを表示" #: inc/admin/customizer.php:5075 templates/template-site-map.php:110 msgid "Pages" msgstr "ページ" #: inc/admin/customizer.php:5082 msgid "Pages section header on the sitemap" msgstr "サイトマップのページセクションヘッダー" #: inc/admin/customizer.php:5094 msgid "The maximum number of pages on the sitemap" msgstr "サイトマップ上の最大ページ数" #: inc/admin/customizer.php:5106 msgid "Up button" msgstr "上ボタン" #: inc/admin/customizer.php:5120 msgid "Remove \"Up button\"" msgstr "「上ボタン」を削除" #: inc/admin/customizer.php:5134 msgid "Button location" msgstr "ボタンの位置" #: inc/admin/customizer.php:5152 msgid "Button size" msgstr "ボタンサイズ" #: inc/admin/customizer.php:5170 msgid "Button shape" msgstr "ボタンの形状" #: inc/admin/customizer.php:5188 msgid "Button variation" msgstr "ボタンのバリエーション" #: inc/admin/customizer.php:5192 inc/admin/customizer.php:5727 msgid "Arrow" msgstr "矢印" #: inc/admin/customizer.php:5205 msgid "SEO settings" msgstr "SEO設定" #: inc/admin/customizer.php:5220 msgid "Remove prefix (site name) after SEO Title" msgstr "SEOタイトルの後のプレフィックス(サイト名)を削除する" #: inc/admin/customizer.php:5234 msgid "" "Remove the prefix (site description) after the SEO Title on the main page" msgstr "" "メインページのSEOタイトルの後のプレフィックス(サイトの説明)を削除します" #: inc/admin/customizer.php:5248 msgid "Set your separator for SEO Title prefix" msgstr "SEOタイトルプレフィックスのセパレーターを設定する" #: inc/admin/customizer.php:5262 msgid "Set your SEO Title for the homepage" msgstr "ホームページのSEOタイトルを設定する" #: inc/admin/customizer.php:5276 msgid "Set your SEO Description for the homepage" msgstr "ホームページのSEO説明を設定する" #: inc/admin/customizer.php:5290 msgid "Automatic addition of ALT to images from the title of the post" msgstr "投稿のタイトルから画像にALTを自動追加" #: inc/admin/customizer.php:5291 msgid "" "(The function automatically fills the ALT tag for the image when you upload " "a file while in a text editor. Based on the title in the current post or " "page.)" msgstr "" "(この機能は、テキスト エディターでファイルをアップロードするときに、現在の投" "稿またはページのタイトルに基づいて、画像の ALT タグを自動的に入力します。)" #: inc/admin/customizer.php:5300 msgid "No photo" msgstr "写真がない" #: inc/admin/customizer.php:5307 msgid "Set ALT value for stub No photo" msgstr "スタブのALT値を設定する 写真なし" #: inc/admin/customizer.php:5319 msgid "Speed Settings" msgstr "速度設定" #: inc/admin/customizer.php:5333 msgid "Relieve the Top menu (replace with lightweight)" msgstr "トップメニューの軽減(軽量化)" #: inc/admin/customizer.php:5334 msgid "" "\n" "\t\t\tThis will disable the heavy menu and enable the pure CSS menu.\n" "\t\t\tPros: Disables JS scripts, which can be important for speed since the " "menu is at the top of the site.\n" "\t\t\tCons: Support for keyboard control will be disabled. The arrows " "(icons) of the menu control are disabled." msgstr "" "\n" "これにより、重いメニューが無効になり、純粋な CSS メニューが有効になります。\n" "利点: メニューがサイトの上部にあるため、速度にとって重要な JS スクリプトが無" "効になります。\n" "欠点: キーボード コントロールのサポートが無効になります。メニュー コントロー" "ルの矢印 (アイコン) が無効になります。" #: inc/admin/customizer.php:5341 msgid "JS Menu" msgstr "JS メニュー" #: inc/admin/customizer.php:5342 msgid "Lightweight menu" msgstr "軽量メニュー" #: inc/admin/customizer.php:5355 msgid "Disable improved dropdowns (select list)" msgstr "改良されたドロップダウンを無効にする(選択リスト)" #: inc/admin/customizer.php:5356 msgid "" "\n" "\t\t\tThis will disable the script that improves the appearance and " "usability of drop-down lists.\n" "\t\t\tFor example, in the widget (Categories) it adds a live search filter " "if the list is long.\n" "\t\t\tThis will not affect the menu.\n" "\t\t\tDisable it if site loading speed is important to you and you do not " "use drop-down lists." msgstr "" "\n" "これにより、ドロップダウン リストの外観と使いやすさを向上させるスクリプトが無" "効になります。\n" "たとえば、ウィジェット (カテゴリ) では、リストが長い場合にライブ検索フィル" "ターが追加されます。\n" "これはメニューには影響しません。\n" "サイトの読み込み速度が重要で、ドロップダウン リストを使用しない場合は、これを" "無効にします。" #: inc/admin/customizer.php:5374 msgid "Disable enhanced usability in comments" msgstr "コメントの拡張ユーザビリティを無効にする" #: inc/admin/customizer.php:5375 msgid "" "\n" "\t\t\tThis will disable the script that moves the form for adding a comment " "under the comment, in which we clicked on the link (answer).\n" "\t\t\tThis happens without reloading the page and improves interaction with " "the comment form.\n" "\t\t\tDisable it if this is not important to you." msgstr "" "\n" "これにより、リンク (回答) をクリックしたコメントの下にコメントを追加するため" "のフォームを移動するスクリプトが無効になります。\n" "これはページを再読み込みせずに実行され、コメント フォームとのやり取りが改善さ" "れます。\n" "これが重要でない場合は無効にしてください。" #: inc/admin/customizer.php:5393 msgid "Disable keyboard support in sliders" msgstr "スライダーのキーボードサポートを無効にする" #: inc/admin/customizer.php:5394 msgid "" "This will disable the heavy script required to control the sliders with the " "keyboard" msgstr "" "これにより、キーボードでスライダーを制御するために必要な重いスクリプトが無効" "になります" #: inc/admin/customizer.php:5409 msgid "Disable enhanced block styles (Gutenberg)" msgstr "拡張ブロックスタイルを無効にする(Gutenberg)" #: inc/admin/customizer.php:5410 msgid "" "The size of these styles is quite large, but the benefit is negligible. \n" "\t\t\tDisable if you do not see any difference in the design of block " "widgets or in the page editor using blocks (Gutenberg)" msgstr "" "これらのスタイルのサイズはかなり大きいですが、メリットはごくわずかです。\n" "ブロックウィジェットのデザインやブロックを使用したページエディター" "(Gutenberg)に違いが見られない場合は無効にしてください。" #: inc/admin/customizer.php:5428 inc/option/set.php:365 msgid "Widget settings" msgstr "ウィジェット設定" #: inc/admin/customizer.php:5441 msgid "Design of widgets (side column)" msgstr "ウィジェットのデザイン(サイドカラム)" #: inc/admin/customizer.php:5445 inc/admin/customizer.php:5633 #: inc/option/set.php:723 inc/option/set.php:729 inc/option/set.php:735 #: inc/option/set.php:741 inc/option/set.php:747 msgid "Switch off" msgstr "スイッチを切る" #: inc/admin/customizer.php:5449 msgid "Side shadow" msgstr "サイドシャドウ" #: inc/admin/customizer.php:5450 msgid "Gradient" msgstr "グラデーション" #: inc/admin/customizer.php:5464 msgid "Widgets backgrounds (side column)" msgstr "ウィジェットの背景(サイドカラム)" #: inc/admin/customizer.php:5488 #, php-format msgid "Apply styles to %s" msgstr "%s にスタイルを適用" #: inc/admin/customizer.php:5489 #, php-format msgid "" "%1$s have their own flexible settings. Disabling this setting can be useful " "if you want to control the design of %1$s yourself" msgstr "" "%1$s には独自の柔軟な設定があります。この設定を無効にすると、%1$s のデザイン" "を自分で制御する場合に便利です" #: inc/admin/customizer.php:5505 msgid "Widget headers" msgstr "ウィジェットヘッダー" #: inc/admin/customizer.php:5521 msgid "Widget titles background size (side column)" msgstr "ウィジェットタイトルの背景サイズ(サイドカラム)" #: inc/admin/customizer.php:5542 msgid "Widgets header fill color (side column)" msgstr "ウィジェット ヘッダーの塗りつぶし色 (サイド列)" #: inc/admin/customizer.php:5543 inc/admin/customizer.php:5849 msgid "Default - background color of the main menu" msgstr "デフォルト - メインメニューの背景色" #: inc/admin/customizer.php:5557 msgid "Widgets title text color (side column)" msgstr "ウィジェットのタイトルテキストの色(サイドカラム)" #: inc/admin/customizer.php:5558 inc/admin/customizer.php:5879 msgid "Default - text color of the main menu" msgstr "デフォルト - メインメニューのテキストの色" #: inc/admin/customizer.php:5573 msgid "Widget header font (all columns)" msgstr "ウィジェットのヘッダーフォント(全列)" #: inc/admin/customizer.php:5586 msgid "Widget title text size (all columns)" msgstr "ウィジェットタイトルのテキストサイズ(全列)" #: inc/admin/customizer.php:5601 msgid "Widget names in uppercase (all columns)" msgstr "ウィジェット名を大文字にする(すべての列)" #: inc/admin/customizer.php:5615 msgid "Center align widget titles (all columns)" msgstr "ウィジェットのタイトルを中央揃えにする(すべての列)" #: inc/admin/customizer.php:5629 msgid "Underline widget titles (all columns)" msgstr "ウィジェットのタイトルに下線を付ける(すべての列)" #: inc/admin/customizer.php:5634 msgid "Left and down" msgstr "左下" #: inc/admin/customizer.php:5635 msgid "Center and bottom" msgstr "中央と下部" #: inc/admin/customizer.php:5648 msgid "Line thickness" msgstr "線の太さ" #: inc/admin/customizer.php:5649 msgid "0 - 30 px (default 2 px)" msgstr "0 - 30 ピクセル (デフォルト 2 ピクセル)" #: inc/admin/customizer.php:5665 msgid "Settings basic widgets (post, page, category, menu)" msgstr "基本ウィジェットの設定(投稿、ページ、カテゴリ、メニュー)" #: inc/admin/customizer.php:5681 msgid "Design for lists of posts and pages in basic widgets" msgstr "基本ウィジェットの投稿とページのリストのデザイン" #: inc/admin/customizer.php:5686 msgid "File" msgstr "ファイル" #: inc/admin/customizer.php:5687 msgid "Round dots" msgstr "丸い点" #: inc/admin/customizer.php:5688 msgid "Square dots" msgstr "四角い点" #: inc/admin/customizer.php:5689 msgid "Thin border" msgstr "細い枠線" #: inc/admin/customizer.php:5702 msgid "Design for category lists and archives in basic widgets" msgstr "基本ウィジェットのカテゴリリストとアーカイブのデザイン" #: inc/admin/customizer.php:5707 msgid "Folder" msgstr "フォルダ" #: inc/admin/customizer.php:5708 msgid "Box" msgstr "ボックス" #: inc/admin/customizer.php:5709 msgid "Thick border" msgstr "太い枠線" #: inc/admin/customizer.php:5722 msgid "Design for menu lists in basic widgets" msgstr "基本ウィジェットのメニューリストのデザイン" #: inc/admin/customizer.php:5729 msgid "Icon (sign)" msgstr "アイコン(記号)" #: inc/admin/customizer.php:5743 msgid "Text color of menu items of basic widgets" msgstr "基本ウィジェットのメニュー項目のテキスト色" #: inc/admin/customizer.php:5745 inc/admin/customizer.php:5760 msgid "default - sets the overall color of the links" msgstr "デフォルト - リンクの全体的な色を設定します" #: inc/admin/customizer.php:5758 msgid "Text color of menu items of basic widgets (on hover)" msgstr "基本ウィジェットのメニュー項目のテキスト色(ホバー時)" #: inc/admin/customizer.php:5773 msgid "Background color of menu items of basic widgets" msgstr "基本ウィジェットのメニュー項目の背景色" #: inc/admin/customizer.php:5775 msgid "Default - background not set" msgstr "デフォルト - 背景は設定されていません" #: inc/admin/customizer.php:5788 msgid "Disable demo widgets" msgstr "デモウィジェットを無効にする" #: inc/admin/customizer.php:5806 inc/option/set.php:377 msgid "Bottom part" msgstr "下部" #: inc/admin/customizer.php:5819 msgid "Activate footer" msgstr "フッターを有効にする" #: inc/admin/customizer.php:5833 msgid "Full-width footer background" msgstr "全幅フッターの背景" #: inc/admin/customizer.php:5848 msgid "Footer background color" msgstr "フッター背景色" #: inc/admin/customizer.php:5863 msgid "Widgets headers text color in footer" msgstr "ウィジェットのヘッダーのフッターのテキストの色" #: inc/admin/customizer.php:5864 msgid "Default - color of the main menu" msgstr "デフォルト - メインメニューの色" #: inc/admin/customizer.php:5878 msgid "Footer text color" msgstr "フッターテキストの色" #: inc/admin/customizer.php:5893 msgid "Footer link color" msgstr "フッターリンクの色" #: inc/admin/customizer.php:5907 msgid "Footer link color (on hover)" msgstr "フッターリンクの色(ホバー時)" #: inc/admin/customizer.php:5921 msgid "Footer elements color" msgstr "フッター要素の色" #: inc/admin/customizer.php:5958 msgid "Activate bottom menu" msgstr "下部メニューをアクティブにする" #: inc/admin/customizer.php:5971 msgid "Bottom menu text size (5 - 50 px, default 14 px)" msgstr "下部メニューのテキストサイズ (5 - 50 ピクセル、デフォルト 14 ピクセル)" #: inc/admin/customizer.php:5983 msgid "Text at the bottom of the footer" msgstr "フッター下部のテキスト" #: inc/admin/customizer.php:6011 #, php-format msgid "Enable styling support for %s" msgstr "%s のスタイルサポートを有効にする" #: inc/admin/customizer.php:6012 msgid "" "Customizes the Skeleton Styles stylesheet according to the template design. " "Turning it off can be useful if you want to control the stylesheet yourself " "(Skeleton Styles)" msgstr "" "テンプレートのデザインに応じて、スケルトン スタイル スタイルシートをカスタマ" "イズします。スタイルシートを自分で制御したい場合は、これをオフにすると便利で" "す (スケルトン スタイル)" #: inc/admin/customizer.php:6041 msgid "Disable sidebar on bbPress pages" msgstr "bbPressページのサイドバーを無効にする" #: inc/admin/customizer.php:6056 msgid "Disable breadcrumbs in bbPress" msgstr "bbPressでパンくずリストを無効にする" #: inc/admin/customizer.php:6070 msgid "Activate your names for user roles" msgstr "ユーザーロールの名前を有効にする" #: inc/admin/customizer.php:6084 msgid "Change role name - Keymaster" msgstr "ロール名の変更 - Keymaster" #: inc/admin/customizer.php:6098 msgid "Change role name - Moderator" msgstr "役割名の変更 - モデレーター" #: inc/admin/customizer.php:6112 msgid "Change role name - Participant" msgstr "役割名の変更 - 参加者" #: inc/admin/customizer.php:6126 msgid "Change role name - Spectator" msgstr "役割名の変更 - 観客" #: inc/admin/customizer.php:6140 msgid "Change role name - Blocked" msgstr "ロール名の変更 - ブロック" #: inc/admin/customizer.php:6155 msgid "Disable style support for bbPress" msgstr "bbPressのスタイルサポートを無効にする" #: inc/admin/customizer.php:6156 msgid "" "Can be useful if you want to control the styles of the bbPress plugin " "yourself" msgstr "bbPressプラグインのスタイルを自分で制御したい場合に便利です" #: inc/admin/customizer.php:6186 msgid "Disable sidebar on BuddyPress pages" msgstr "BuddyPress ページのサイドバーを無効にする" #: inc/admin/customizer.php:6200 msgid "Disable style support for BuddyPress" msgstr "BuddyPressのスタイルサポートを無効にする" #: inc/admin/customizer.php:6201 msgid "" "Can be useful if you want to control the styles of the BuddyPress plugin " "yourself" msgstr "BuddyPressプラグインのスタイルを自分で制御したい場合に便利です" #: inc/admin/customizer.php:6237 msgid "Enable cart in top menu" msgstr "トップメニューでカートを有効にする" #: inc/admin/customizer.php:6251 msgid "Cart size in the top menu" msgstr "トップメニューのカートのサイズ" #: inc/admin/customizer.php:6270 msgid "Enable cart in main menu" msgstr "メインメニューでカートを有効にする" #: inc/admin/customizer.php:6284 msgid "Enable search on store page" msgstr "ストアページで検索を有効にする" #: inc/admin/customizer.php:6298 msgid "Enable search on product category pages" msgstr "製品カテゴリページで検索を有効にする" #: inc/admin/customizer.php:6312 msgid "Product price color" msgstr "製品価格 色" #: inc/admin/customizer.php:6327 msgid "Disable sticker - Sale" msgstr "ステッカーを無効にする - セール" #: inc/admin/customizer.php:6342 msgid "Sticker color - Sale" msgstr "ステッカーカラー - セール" #: inc/admin/customizer.php:6356 msgid "Disable zoom in the main product photo" msgstr "メインの商品写真のズームを無効にする" #: inc/admin/customizer.php:6370 msgid "Disable slider in product photos" msgstr "商品写真のスライダーを無効にする" #: inc/admin/customizer.php:6384 msgid "Disable lightbox in product photos" msgstr "商品写真のライトボックスを無効にする" #: inc/admin/customizer.php:6398 msgid "Disable related products on the products page" msgstr "製品ページで関連製品を無効にする" #: inc/admin/customizer.php:6411 msgid "Specify the number of related products" msgstr "関連商品の数を指定する" #: inc/admin/customizer.php:6424 msgid "Specify the number of columns of related products" msgstr "関連商品の列数を指定する" #: inc/admin/customizer.php:6438 msgid "Add popular products to products page" msgstr "人気商品を商品ページに追加" #: inc/admin/customizer.php:6451 msgid "Specify the number of popular products" msgstr "人気商品の数を指定する" #: inc/admin/customizer.php:6464 msgid "Specify the number of columns of popular products" msgstr "人気商品の列数を指定する" #: inc/admin/customizer.php:6478 msgid "Add breadcrumbs to product category pages" msgstr "商品カテゴリページにパンくずリストを追加する" #: inc/admin/customizer.php:6492 msgid "Add breadcrumbs to product pages" msgstr "商品ページにパンくずリストを追加する" #: inc/admin/customizer.php:6506 msgid "Where does the main link lead in breadcrumbs" msgstr "パンくずリストのメインリンクはどこにつながるのか" #: inc/admin/customizer.php:6510 msgid "Main" msgstr "メイン" #: inc/admin/customizer.php:6524 msgid "Text for the main link in breadcrumbs" msgstr "パンくずリストのメインリンクのテキスト" #: inc/admin/customizer.php:6538 msgid "" "Add the inscription (Out of stock) to the product card in the product grid" msgstr "商品グリッドの商品カードに「在庫切れ」という文字を追加します" #: inc/admin/customizer.php:6552 msgid "Add an inscription (Out of stock) on the product page" msgstr "商品ページに「在庫切れ」の文字を追加する" #: inc/admin/customizer.php:6566 msgid "Lettering color (Out of stock)" msgstr "文字色(在庫切れ)" #: inc/admin/customizer.php:6580 msgid "Change label (Out of stock)" msgstr "ラベルを変更(在庫切れ)" #: inc/admin/customizer.php:6598 msgid "Reset settings | Apply presets" msgstr "設定をリセット | プリセットを適用" #: inc/admin/customizer.php:6603 msgid "Reset theme settings and Apply presets" msgstr "テーマ設定をリセットしてプリセットを適用する" #: inc/admin/customizer.php:6621 msgid "" "Open Features (by activating this, you confirm that you want to reset all " "settings for this theme and understand the risk of permanent data loss)" msgstr "" "機能を開く(これを有効にすると、このテーマのすべての設定をリセットし、永久的" "なデータ損失のリスクを理解していることを確認します)" #: inc/admin/customizer.php:6622 msgid "" "Important! These options only affect this themes settings (visual customizer " "settings). If you have a lot of valuable settings, please back up your " "database before using this feature." msgstr "" "重要! これらのオプションは、このテーマの設定 (ビジュアル カスタマイザー設定) " "にのみ影響します。重要な設定が多数ある場合は、この機能を使用する前にデータ" "ベースをバックアップしてください。" #: inc/admin/customizer.php:6632 inc/admin/function-panel-reset.php:1285 #: inc/admin/function-panel-reset.php:1299 #: inc/admin/function-panel-reset.php:1313 #: inc/admin/function-panel-reset.php:1327 #: inc/admin/function-panel-reset.php:1341 #: inc/admin/function-panel-reset.php:1355 #: inc/admin/function-panel-reset.php:1369 #: inc/admin/function-panel-reset.php:1383 #: inc/admin/function-panel-reset.php:1397 #: inc/admin/function-panel-reset.php:1411 #: inc/admin/function-panel-reset.php:1425 #: inc/admin/function-panel-reset.php:1439 #: inc/admin/function-panel-reset.php:1453 #: inc/admin/function-panel-reset.php:1467 msgid "Reset settings" msgstr "設定をリセット" #: inc/admin/customizer.php:6652 inc/admin/customizer.php:6702 #: inc/option/set.php:97 msgid "Useful links" msgstr "便利なリンク" #: inc/admin/customizer.php:6661 inc/option/set.php:99 #, php-format msgid "Management and configuration instructions for the %s" msgstr "%s の管理および構成手順" #: inc/admin/customizer.php:6665 inc/option/set.php:102 #, php-format msgid "Information materials for the %s" msgstr "%s の情報資料" #: inc/admin/customizer.php:6669 inc/option/set.php:104 msgid "Watch live sites demos" msgstr "ライブサイトのデモを見る" #: inc/admin/customizer.php:6673 msgid "Import ready-made demo versions of websites" msgstr "既製のウェブサイトのデモ版をインポートする" #: inc/admin/customizer.php:6677 inc/option/set.php:106 #, php-format msgid "List of updates for the %s" msgstr "%s の更新リスト" #: inc/admin/customizer.php:6681 msgid "Support technical" msgstr "サポート技術" #: inc/admin/customizer.php:6685 inc/option/set.php:108 msgid "Rate this theme" msgstr "このテーマを評価" #: inc/admin/customizer.php:6716 msgid "Widget Locations" msgstr "ウィジェットの場所" #: inc/admin/customizer.php:6721 msgid "Menu Locations" msgstr "メニュー位置" #: inc/admin/customizer.php:6726 msgid "Define home page" msgstr "ホームページを定義する" #: inc/admin/function-panel-color.php:492 msgid "" "This setting will apply the selected color scheme, all your colors will be " "reassigned" msgstr "この設定は選択した配色を適用し、すべての色が再割り当てされます" #: inc/admin/function-panel-color.php:499 msgid "Color scheme option" msgstr "カラースキームオプション" #: inc/admin/function-panel-color.php:653 inc/demo/demo.php:22 #: inc/demo/demo.php:142 inc/demo/demo.php:262 inc/demo/demo.php:382 msgid "Light color scheme (Green and Orange)" msgstr "明るい配色(緑とオレンジ)" #: inc/admin/function-panel-color.php:654 #: inc/admin/function-panel-color.php:659 #: inc/admin/function-panel-color.php:664 #: inc/admin/function-panel-color.php:669 #: inc/admin/function-panel-color.php:674 #: inc/admin/function-panel-color.php:679 #: inc/admin/function-panel-color.php:684 #: inc/admin/function-panel-color.php:689 #: inc/admin/function-panel-color.php:694 #: inc/admin/function-panel-color.php:699 #: inc/admin/function-panel-color.php:704 #: inc/admin/function-panel-color.php:709 msgid "Apply" msgstr "適用" #: inc/admin/function-panel-color.php:658 inc/demo/demo.php:31 #: inc/demo/demo.php:151 inc/demo/demo.php:271 inc/demo/demo.php:391 msgid "Light color scheme (Light grey and Light red)" msgstr "明るい配色(ライトグレーとライトレッド)" #: inc/admin/function-panel-color.php:663 inc/demo/demo.php:40 #: inc/demo/demo.php:160 inc/demo/demo.php:280 inc/demo/demo.php:400 msgid "Light color scheme (Dark blue and Light blue)" msgstr "明るい配色(濃い青と薄い青)" #: inc/admin/function-panel-color.php:668 inc/demo/demo.php:49 #: inc/demo/demo.php:169 inc/demo/demo.php:289 inc/demo/demo.php:409 msgid "Light color scheme (Blue)" msgstr "ライトカラースキーム(青)" #: inc/admin/function-panel-color.php:673 inc/demo/demo.php:58 #: inc/demo/demo.php:178 inc/demo/demo.php:298 inc/demo/demo.php:418 msgid "Dark color scheme (Red and Orange)" msgstr "ダークカラースキーム(赤とオレンジ)" #: inc/admin/function-panel-color.php:678 inc/demo/demo.php:67 #: inc/demo/demo.php:187 inc/demo/demo.php:307 inc/demo/demo.php:427 msgid "Dark color scheme (Green and Orange)" msgstr "ダークカラースキーム(緑とオレンジ)" #: inc/admin/function-panel-color.php:683 inc/demo/demo.php:76 #: inc/demo/demo.php:196 inc/demo/demo.php:316 inc/demo/demo.php:436 msgid "Light color scheme (Dark grey and Red)" msgstr "明るい配色(ダークグレーと赤)" #: inc/admin/function-panel-color.php:688 inc/demo/demo.php:85 #: inc/demo/demo.php:205 inc/demo/demo.php:325 inc/demo/demo.php:445 msgid "Light color scheme (Light grey and Green)" msgstr "明るい配色(ライトグレーとグリーン)" #: inc/admin/function-panel-color.php:693 inc/demo/demo.php:94 #: inc/demo/demo.php:214 inc/demo/demo.php:334 inc/demo/demo.php:454 msgid "Light color scheme (Orange and Gray)" msgstr "明るい配色(オレンジとグレー)" #: inc/admin/function-panel-color.php:698 inc/demo/demo.php:103 #: inc/demo/demo.php:223 inc/demo/demo.php:343 inc/demo/demo.php:463 msgid "Light color scheme (Violet and Pink)" msgstr "明るい配色(紫とピンク)" #: inc/admin/function-panel-color.php:703 inc/demo/demo.php:112 #: inc/demo/demo.php:232 inc/demo/demo.php:352 inc/demo/demo.php:472 msgid "Light color scheme (Heavenly and Light blue)" msgstr "明るい配色(天空と水色)" #: inc/admin/function-panel-color.php:708 inc/demo/demo.php:121 #: inc/demo/demo.php:241 inc/demo/demo.php:361 inc/demo/demo.php:481 msgid "Light color scheme (Turquoise)" msgstr "明るい配色(ターコイズ)" #: inc/admin/function-panel-home.php:48 msgid "Sections with blocks on the main" msgstr "メインにブロックがあるセクション" #: inc/admin/function-panel-home.php:49 inc/admin/function-panel-xlmega.php:91 msgid "Drag to reposition blocks" msgstr "ブロックの位置を変更するにはドラッグします" #: inc/admin/function-panel-home.php:52 inc/admin/function-panel-soc.php:55 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:94 msgid "Section with settings" msgstr "設定のあるセクション" #: inc/admin/function-panel-home.php:53 inc/admin/function-panel-xlmega.php:95 msgid "Add block" msgstr "ブロックを追加" #: inc/admin/function-panel-home.php:58 inc/admin/function-panel-xlmega.php:100 msgid "Section option" msgstr "セクションオプション" #: inc/admin/function-panel-home.php:74 inc/admin/function-panel-xlmega.php:113 msgid "Section heading" msgstr "セクション見出し" #: inc/admin/function-panel-home.php:80 inc/admin/function-panel-home.php:86 #: inc/admin/function-panel-home.php:92 msgid "Select category" msgstr "カテゴリーを選択" #: inc/admin/function-panel-home.php:111 msgid "Number of posts available" msgstr "利用可能なポストの数" #: inc/admin/function-panel-home.php:117 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:192 msgid "Number of posts displayed" msgstr "表示される投稿数" #: inc/admin/function-panel-home.php:123 msgid "Post title option" msgstr "投稿タイトルオプション" #: inc/admin/function-panel-home.php:135 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:198 msgid "Remove post titles" msgstr "投稿タイトルを削除する" #: inc/admin/function-panel-home.php:141 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:204 msgid "Title text size" msgstr "タイトルのテキストサイズ" #: inc/admin/function-panel-home.php:154 msgid "Title text size for small cards" msgstr "小さいカードのタイトルテキストサイズ" #: inc/admin/function-panel-home.php:167 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:217 msgid "Posts titles text color" msgstr "投稿タイトルのテキストの色" #: inc/admin/function-panel-home.php:173 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:223 msgid "Posts titles color on hover" msgstr "投稿タイトルのホバー時の色" #: inc/admin/function-panel-home.php:179 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:229 msgid "Posts background color" msgstr "投稿の背景色" #: inc/admin/function-panel-home.php:185 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:235 msgid "Background color for posts (on hover)" msgstr "投稿の背景色(ホバー時)" #: inc/admin/function-panel-home.php:191 msgid "Enable slider auto start" msgstr "スライダーの自動開始を有効にする" #: inc/admin/function-panel-home.php:197 msgid "Animation for auto slider" msgstr "自動スライダーのアニメーション" #: inc/admin/function-panel-home.php:199 msgid "Standard flipping" msgstr "標準的な反転" #: inc/admin/function-panel-home.php:200 msgid "Dynamic zoom" msgstr "ダイナミックズーム" #: inc/admin/function-panel-home.php:201 msgid "Upheaval" msgstr "激動" #: inc/admin/function-panel-home.php:202 msgid "Fading away" msgstr "色褪せ" #: inc/admin/function-panel-home.php:209 msgid "Enable slider navigation buttons" msgstr "スライダーナビゲーションボタンを有効にする" #: inc/admin/function-panel-home.php:343 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:382 msgid "No image selected" msgstr "画像が選択されていません" #: inc/admin/function-panel-home.php:349 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:388 msgid "Remove" msgstr "削除" #: inc/admin/function-panel-home.php:350 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:389 msgid "Select Image" msgstr "画像を選択" #: inc/admin/function-panel-home.php:359 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:398 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:408 msgid "Latest posts (default)" msgstr "最新の投稿(デフォルト)" #: inc/admin/function-panel-home.php:445 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:494 msgid "Latest Posts" msgstr "最新の投稿" #: inc/admin/function-panel-home.php:469 inc/admin/function-panel-soc.php:234 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:518 msgid "Roll up block" msgstr "ロールアップブロック" #: inc/admin/function-panel-home.php:470 inc/admin/function-panel-soc.php:235 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:519 msgid "Delete block" msgstr "ブロックを削除" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1112 msgid "Preset settings" msgstr "プリセット設定" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1113 msgid "" "This will reset all theme settings to default, apply the chosen color scheme " "and activate some settings for the example" msgstr "" "これにより、すべてのテーマ設定がデフォルトにリセットされ、選択した配色が適用" "され、例のいくつかの設定が有効になります" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1120 msgid "Preset options" msgstr "プリセットオプション" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1284 inc/demo/demo.php:13 #: inc/demo/demo.php:133 inc/demo/demo.php:253 inc/demo/demo.php:373 msgid "Without settings (Defaults)" msgstr "設定なし(デフォルト)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1292 msgid "Style: Confident oasis" msgstr "スタイル: 自信に満ちたオアシス" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1294 msgid "Font: Roboto" msgstr "フォント: Roboto" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1296 msgid "Color scheme: Light (Green and Orange)" msgstr "配色: ライト (緑とオレンジ)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1306 msgid "Style: Photo maximalism" msgstr "スタイル: 写真マキシマリズム" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1308 msgid "Font: Comfortaa and Roboto" msgstr "フォント: Comfortaa と Roboto" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1310 msgid "Color scheme: Light (Light grey and Light red)" msgstr "配色: ライト (ライトグレーとライトレッド)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1320 msgid "Style: News book" msgstr "スタイル: ニュースブック" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1322 msgid "Font: Philosopher" msgstr "フォント: Philosopher" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1324 msgid "Color scheme: Light (Dark blue and Light blue)" msgstr "配色: ライト (ダークブルーとライトブルー)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1334 msgid "Style: Minimalism" msgstr "スタイル: ミニマリズム" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1336 msgid "Font: Charis-sil" msgstr "フォント: Charis-sil" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1338 msgid "Color scheme: Light (Blue)" msgstr "配色: ライト(青)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1348 msgid "Style: Night magazine" msgstr "スタイル: ナイトマガジン" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1350 msgid "Font: Play" msgstr "フォント: 再生" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1352 msgid "Color scheme: Dark (Red and Orange)" msgstr "配色: ダーク (赤とオレンジ)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1362 msgid "Style: Intrusive frames" msgstr "スタイル: 侵入型フレーム" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1364 msgid "Font: Bitter" msgstr "フォント: ビター" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1366 msgid "Color scheme: Dark (Green and Orange)" msgstr "配色: ダーク (緑とオレンジ)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1376 msgid "Style: News time" msgstr "スタイル: ニュースタイム" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1378 msgid "Font: Fira-sans and Oswald" msgstr "フォント: Fira-sans と Oswald" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1380 msgid "Color scheme: Light (Dark grey and Red)" msgstr "配色: ライト (ダークグレーと赤)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1390 msgid "Style: Hippopotamus" msgstr "スタイル: カバ" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1392 msgid "Font: Jost" msgstr "フォント: Jost" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1394 msgid "Color scheme: Light (Light grey and Green)" msgstr "配色: ライト (ライトグレーとグリーン)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1404 msgid "Style: Strict carrot" msgstr "スタイル: 厳格なニンジン" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1406 msgid "Font: Cuprum and Exo-2" msgstr "フォント: Cuprum および Exo-2" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1408 msgid "Color scheme: Light (Orange and Gray)" msgstr "配色: ライト (オレンジとグレー)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1418 msgid "Style: Womens blog" msgstr "スタイル: 女性ブログ" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1420 msgid "Font: Bad-script and Caveat" msgstr "フォント: 不適切なスクリプトと警告" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1422 msgid "Color scheme: Light (Violet and Pink)" msgstr "配色: ライト (紫とピンク)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1432 msgid "Style: Heavenly" msgstr "スタイル: 天国" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1434 msgid "Font: Bellota" msgstr "フォント: Bellota" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1436 msgid "Color scheme: Light (Heavenly and Light blue)" msgstr "配色: ライト(天空と水色)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1446 msgid "Style: Through limitations" msgstr "スタイル: 制限を乗り越えて" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1448 msgid "Font: Neucha and Cuprum" msgstr "フォント: Neucha と Cuprum" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1450 msgid "Color scheme: Light (Turquoise)" msgstr "配色: ライト (ターコイズ)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1460 msgid "Style: Mixing colors" msgstr "スタイル: 色を混ぜる" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1462 msgid "Font: Underdog" msgstr "フォント: アンダードッグ" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1464 msgid "Multicolor scheme: Demo location of color" msgstr "マルチカラースキーム: 色のデモの場所" #: inc/admin/function-panel-soc.php:52 msgid "Drag the block with the cursor to change the position of the links" msgstr "カーソルでブロックをドラッグしてリンクの位置を変更します" #: inc/admin/function-panel-soc.php:56 msgid "Add section" msgstr "セクションを追加" #: inc/admin/function-panel-soc.php:61 msgid "Picture variant" msgstr "画像バリエーション" #: inc/admin/function-panel-soc.php:68 msgid "Link to social network (URL)" msgstr "ソーシャルネットワークへのリンク (URL)" #: inc/admin/function-panel-soc.php:74 msgid "Open link in new tab" msgstr "リンクを新しいタブで開く" #: inc/admin/function-panel-soc.php:140 msgid "Social link" msgstr "ソーシャルリンク" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:15 msgid "XL Mega menu" msgstr "XLメガメニュー" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:30 msgid "Activate XL Mega menu" msgstr "XLメガメニューを有効にする" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:44 msgid "Priority partition" msgstr "優先パーティション" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:48 msgid "First the graphical menu, then the lists" msgstr "まずグラフィカルメニュー、次にリスト" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:49 msgid "First the list menu, then the graphic" msgstr "まずリストメニュー、次にグラフィック" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:90 msgid "Sections with blocks on the mega menu" msgstr "メガメニュー上のブロックのあるセクション" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:119 msgid "Title for column 1" msgstr "列 1 のタイトル" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:125 msgid "Select category 1" msgstr "カテゴリー1を選択" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:131 msgid "Title for column 2" msgstr "列2のタイトル" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:137 msgid "Select category 2" msgstr "カテゴリ 2 を選択" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:143 msgid "Title for column 3" msgstr "列3のタイトル" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:149 msgid "Select category 3" msgstr "カテゴリー3を選択" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:155 msgid "Title for column 4" msgstr "列4のタイトル" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:161 msgid "Select category 4" msgstr "カテゴリー4を選択" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:167 msgid "Title for column 5" msgstr "列 5 のタイトル" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:173 msgid "Select category 5" msgstr "カテゴリー5を選択" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:320 msgid "Grid strings blocks" msgstr "グリッドストリングブロック" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:321 msgid "Grid narrow small blocks" msgstr "グリッドの狭い小さなブロック" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:322 msgid "Grid narrow mid blocks" msgstr "グリッドナローミッドブロック" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:323 msgid "Grid narrow big blocks" msgstr "グリッドの狭い大きなブロック" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:324 msgid "Grid image blocks" msgstr "グリッド画像ブロック" #: inc/demo/demo.php:14 inc/demo/demo.php:23 inc/demo/demo.php:32 #: inc/demo/demo.php:41 inc/demo/demo.php:50 inc/demo/demo.php:59 #: inc/demo/demo.php:68 inc/demo/demo.php:77 inc/demo/demo.php:86 #: inc/demo/demo.php:95 inc/demo/demo.php:104 inc/demo/demo.php:113 #: inc/demo/demo.php:122 msgid "News" msgstr "ニュース" #: inc/demo/demo.php:77 inc/demo/demo.php:161 inc/demo/demo.php:263 #: inc/demo/demo.php:419 msgid "Favorites" msgstr "お気に入り" #: inc/demo/demo.php:134 inc/demo/demo.php:143 inc/demo/demo.php:152 #: inc/demo/demo.php:161 inc/demo/demo.php:170 inc/demo/demo.php:179 #: inc/demo/demo.php:188 inc/demo/demo.php:197 inc/demo/demo.php:206 #: inc/demo/demo.php:215 inc/demo/demo.php:224 inc/demo/demo.php:233 #: inc/demo/demo.php:242 msgid "Cars" msgstr "車" #: inc/demo/demo.php:254 inc/demo/demo.php:263 inc/demo/demo.php:272 #: inc/demo/demo.php:281 inc/demo/demo.php:290 inc/demo/demo.php:299 #: inc/demo/demo.php:308 inc/demo/demo.php:317 inc/demo/demo.php:326 #: inc/demo/demo.php:335 inc/demo/demo.php:344 inc/demo/demo.php:353 #: inc/demo/demo.php:362 msgid "Travel" msgstr "旅行" #: inc/demo/demo.php:374 inc/demo/demo.php:383 inc/demo/demo.php:392 #: inc/demo/demo.php:401 inc/demo/demo.php:410 inc/demo/demo.php:419 #: inc/demo/demo.php:428 inc/demo/demo.php:437 inc/demo/demo.php:446 #: inc/demo/demo.php:455 inc/demo/demo.php:464 inc/demo/demo.php:473 #: inc/demo/demo.php:482 msgid "Food" msgstr "食べ物" #: inc/function-customizer.php:7468 msgid "Widget example (Pages)" msgstr "ウィジェットの例 (ページ)" #: inc/function-customizer.php:7481 msgid "Widget example (Categories)" msgstr "ウィジェットの例 (カテゴリ)" #: inc/function-customizer.php:7494 inc/function-customizer.php:7541 #: inc/general.php:417 msgid "Widget example (Archives)" msgstr "ウィジェットの例 (アーカイブ)" #: inc/function-customizer.php:7506 msgid "Widget example (Tag cloud)" msgstr "ウィジェットの例(タグクラウド)" #: inc/function-customizer.php:7523 inc/function-customizer.php:7558 msgid "Widget (Categories)" msgstr "ウィジェット(カテゴリ)" #: inc/function-customizer.php:7578 inc/general.php:453 msgid "Widget (Calendar)" msgstr "ウィジェット(カレンダー)" #: inc/function-customizer.php:7762 msgid "Loading..." msgstr "読み込み中…" #: inc/function-customizer.php:8040 inc/function-customizer.php:8062 msgid "Search" msgstr "検索" #. translators: Hidden accessibility text. #: inc/function-customizer.php:8070 msgid "Close search" msgstr "検索を閉じる" #: inc/general.php:49 msgid "" "Airin Blog - is a Multipurpose, responsive, fast, minimal magazine theme for " "blogs and article sites, news and media, with many settings for all " "occasions. Modern minimalism combined with versatility and adaptability. " "Lots of customization options that will provide endless options for creating " "a unique site. Flexible functionality - different sidebar orientation, " "flexible header with logo, 4 menu locations, main menu (mega menu), three " "pagination options, breadcrumbs, author block and related posts. Powerful " "Typography - Change font size and line height, choose fonts, add color " "typography for posts and pages. Clean code, no frameworks, full support for " "the WordPress visual customizer. Speed, adaptability and modularity. A " "minimum of scripts for modules to work. Decide for yourself which modules " "will work. SEO optimization with correct titles and markup. Adaptation for " "WooCommerce, Elementor, bbPress, Events Calendar, Jetpack, WPML. Watch full " "demos here - web-zone.org/airin-blog" msgstr "" "Airin Blog は、ブログや記事サイト、ニュースやメディア向けの多目的、レスポンシ" "ブ、高速、ミニマルなマガジンテーマで、あらゆる場面に対応する多くの設定を備え" "ています。 多用途性と適応性を兼ね備えたモダンなミニマリズム。 ユニークなサイ" "トを作成するための無限のオプションを提供する多くのカスタマイズオプション。 柔" "軟な機能 - さまざまなサイドバーの向き、ロゴ付きの柔軟なヘッダー、4 つのメ" "ニュー位置、メインメニュー (メガメニュー)、3 つのページネーションオプション、" "パンくずリスト、著者ブロック、関連投稿。 強力なタイポグラフィ - フォントサイ" "ズと行の高さを変更し、フォントを選択し、投稿やページにカラータイポグラフィを" "追加します。 クリーンなコード、フレームワークなし、WordPress ビジュアルカスタ" "マイザーの完全なサポート。 スピード、適応性、モジュール性。 モジュールが機能" "するためのスクリプトは最小限。 どのモジュールが機能するかは自分で決めてくださ" "い。 正しいタイトルとマークアップによる SEO 最適化。 WooCommerce、Elementor、" "bbPress、Events Calendar、Jetpack、WPML への適応。 完全なデモは、こちらでご覧" "ください - web-zone.org/airin-blog" #: inc/general.php:120 msgid "Main Menu" msgstr "メインメニュー" #: inc/general.php:121 msgid "Top Menu" msgstr "トップメニュー" #: inc/general.php:122 msgid "Footer Menu" msgstr "フッターメニュー" #: inc/general.php:123 msgid "Widget Menu" msgstr "ウィジェットメニュー" #: inc/general.php:234 inc/general.php:235 inc/general.php:236 msgid "Theme" msgstr "テーマ" #: inc/general.php:258 msgid "Side column" msgstr "サイドコラム" #: inc/general.php:260 msgid "" "These widgets are displayed in the right or left column, depending on the " "site settings" msgstr "" "これらのウィジェットは、サイトの設定に応じて右または左の列に表示されます" #: inc/general.php:269 msgid "Side column (WooCommerce)" msgstr "サイドカラム(WooCommerce)" #: inc/general.php:271 msgid "These widgets are displayed in the sidebar on WooCommerce pages" msgstr "これらのウィジェットはWooCommerceページのサイドバーに表示されます" #: inc/general.php:280 msgid "Side column (bbPress)" msgstr "サイドコラム(bbPress)" #: inc/general.php:282 msgid "These widgets are displayed in the sidebar on bbPress pages" msgstr "これらのウィジェットはbbPressページのサイドバーに表示されます" #: inc/general.php:291 msgid "Side column (BuddyPress)" msgstr "サイドカラム(BuddyPress)" #: inc/general.php:293 msgid "These widgets are displayed in the sidebar on BuddyPress pages" msgstr "これらのウィジェットはBuddyPressページのサイドバーに表示されます" #: inc/general.php:302 msgid "Footer 1" msgstr "フッター1" #: inc/general.php:304 msgid "These widgets are displayed in the first column of the footer" msgstr "これらのウィジェットはフッターの最初の列に表示されます" #: inc/general.php:311 msgid "Footer 2" msgstr "フッター2" #: inc/general.php:313 msgid "These widgets are displayed in the second column of the footer" msgstr "これらのウィジェットはフッターの2列目に表示されます" #: inc/general.php:320 msgid "Footer 3" msgstr "フッター3" #: inc/general.php:322 msgid "These widgets are displayed in the third column of the footer" msgstr "これらのウィジェットはフッターの3列目に表示されます" #: inc/general.php:329 msgid "Footer 4" msgstr "フッター 4" #: inc/general.php:331 msgid "These widgets are displayed in the fourth column of the footer" msgstr "これらのウィジェットはフッターの4列目に表示されます" #: inc/general.php:365 msgid "Classic widget (Search)" msgstr "クラシックウィジェット(検索)" #: inc/general.php:375 msgid "Classic widget (Pages)" msgstr "クラシックウィジェット(ページ)" #: inc/general.php:385 msgid "Classic widget (Category)" msgstr "クラシックウィジェット(カテゴリ)" #: inc/general.php:395 msgid "Classic widget (Tag cloud)" msgstr "クラシックウィジェット(タグクラウド)" #: inc/general.php:405 msgid "Classic widget (Meta)" msgstr "クラシックウィジェット(メタ)" #: inc/general.php:428 msgid "Widget example (html)" msgstr "ウィジェットの例 (html)" #: inc/general.php:429 inc/general.php:441 msgid "Test text" msgstr "テストテキスト" #: inc/general.php:440 msgid "Widget example (Text)" msgstr "ウィジェットの例 (テキスト)" #: inc/general.php:625 msgid "Nothing found:" msgstr "何も見つかりません:" #: inc/general.php:626 msgid "No sorting" msgstr "回答の並べ替え" #: inc/general.php:656 msgid "MENU" msgstr "メニュー" #: inc/general.php:776 msgid "Now you can follow the theme updates on the page" msgstr "テーマの更新をページでフォローできるようになりました" #: inc/general.php:802 msgid "" "\n" " Important!\n" "\n" " You are deleting all settings for the current theme.\n" "\n" " This action is irreversible!" msgstr "" "\n" "重要!\n" "\n" "現在のテーマのすべての設定を削除します。\n" "\n" "この操作は元に戻せません。" #: inc/general.php:803 msgid "" "\n" " Important!\n" "\n" " You change all colors of the current theme.\n" "\n" " This action is irreversible!" msgstr "" "\n" "重要!\n" "\n" "現在のテーマのすべての色を変更します。\n" "\n" "この操作は元に戻せません。" #: inc/module/breadcrumb.php:168 msgid "Posted by " msgstr "投稿元" #: inc/module/breadcrumb.php:174 msgid "Error 404 " msgstr "404 お探しのページは見つかりませんでした " #: inc/module/breadcrumb.php:179 msgid "Page" msgstr "ページ" #: inc/module/meta-tags.php:27 inc/module/meta-tags.php:243 msgid "Author" msgstr "投稿者" #: inc/module/meta-tags.php:33 inc/module/meta-tags.php:249 #, php-format msgctxt "post author" msgid "%s" msgstr "%s" #: inc/module/meta-tags.php:48 inc/module/meta-tags.php:338 msgid "Number of comments on a post" msgstr "投稿に対するコメント数" #: inc/module/meta-tags.php:53 inc/module/meta-tags.php:343 msgid "Comments" msgstr "コメント" #: inc/module/meta-tags.php:76 inc/module/meta-tags.php:388 msgid "Views" msgstr "閲覧数" #: inc/module/meta-tags.php:98 inc/module/meta-tags.php:268 msgid "Created" msgstr "作成日" #: inc/module/meta-tags.php:116 inc/module/meta-tags.php:153 #: inc/module/meta-tags.php:286 inc/module/meta-tags.php:323 #, php-format msgctxt "post date" msgid "%s" msgstr "%s" #: inc/module/meta-tags.php:135 inc/module/meta-tags.php:305 msgid "Updated" msgstr "更新しました" #: inc/module/meta-tags.php:176 inc/module/meta-tags.php:416 #: inc/module/meta-tags.php:469 msgid "Categories:" msgstr "カテゴリー:" #: inc/module/meta-tags.php:194 inc/module/meta-tags.php:438 #: inc/module/meta-tags.php:487 msgid "Tags:" msgstr "タグ:" #: inc/module/meta-tags.php:224 msgid "Less 1 min" msgstr "1分未満" #: inc/module/meta-tags.php:226 msgid "min" msgstr "分" #: inc/module/meta-tags.php:366 msgid "Reading time" msgstr "読了時間" #: inc/module/top-menu.php:43 msgid "Mobile" msgstr "携帯電話" #: inc/option/hook.php:44 msgid "Page for adding codes" msgstr "コード追加ページ" #: inc/option/hook.php:60 msgid "Before closing HEAD tag" msgstr "HEADタグを閉じる前" #: inc/option/hook.php:67 msgid "Before the closing BODY tag" msgstr "BODY終了タグの前" #: inc/option/hook.php:75 msgid "Before the closing FOOTER tag" msgstr "終了FOOTERタグの前" #: inc/option/hook.php:84 msgid "Before top menu" msgstr "トップメニューの前" #: inc/option/hook.php:90 msgid "After top menu" msgstr "トップメニューの後" #: inc/option/hook.php:99 msgid "Before main menu" msgstr "メインメニューの前" #: inc/option/hook.php:105 msgid "After main menu" msgstr "メインメニューの後" #: inc/option/hook.php:114 msgid "After Wide slider" msgstr "ワイドスライダー後" #: inc/option/hook.php:123 msgid "Top of footer" msgstr "フッターの上部" #: inc/option/hook.php:129 msgid "Before bottom menu" msgstr "下部メニューの前" #: inc/option/hook.php:138 inc/option/hook.php:144 inc/option/hook.php:150 #: inc/option/hook.php:156 inc/option/hook.php:162 inc/option/hook.php:168 #: inc/option/hook.php:174 inc/option/hook.php:180 #, php-format msgid "Before the \"%s\" section on the main page" msgstr "メインページの「%s」セクションの前" #: inc/option/hook.php:186 msgid "Before the \"Rrecent posts\" section on the main page" msgstr "メインページの「最近の投稿」セクションの前" #: inc/option/hook.php:192 msgid "After the \"Rrecent posts\" section on the main page" msgstr "メインページの「最近の投稿」セクションの後" #: inc/option/hook.php:201 msgid "Before breadcrumbs" msgstr "パンくずの前に" #: inc/option/hook.php:210 msgid "Before the list of posts on the category page" msgstr "カテゴリーページの投稿一覧の前に" #: inc/option/hook.php:216 msgid "After the list of posts on the category page" msgstr "カテゴリーページの投稿リストの後" #: inc/option/hook.php:225 msgid "Before the main image inside the post" msgstr "投稿内のメイン画像の前" #: inc/option/hook.php:231 msgid "Before the title inside the post" msgstr "投稿内のタイトルの前" #: inc/option/hook.php:237 msgid "Before meta data inside a post" msgstr "投稿内のメタデータの前" #: inc/option/hook.php:243 msgid "Before content within a post" msgstr "投稿内のコンテンツの前" #: inc/option/hook.php:249 msgid "Before the author section inside the post" msgstr "投稿内の著者セクションの前" #: inc/option/hook.php:255 msgid "Before the \"Next post\" block inside the post" msgstr "投稿内の「次の投稿」ブロックの前" #: inc/option/hook.php:261 msgid "Before the \"Related posts\" block inside the post" msgstr "投稿内の「関連投稿」ブロックの前" #: inc/option/hook.php:267 msgid "Before the \"Comments\" block inside the post" msgstr "投稿内の「コメント」ブロックの前" #: inc/option/hook.php:273 msgid "At the end of the post" msgstr "投稿の最後に" #: inc/option/hook.php:282 msgid "Before the main image inside the page" msgstr "ページ内のメイン画像の前" #: inc/option/hook.php:288 msgid "Before the title inside the page" msgstr "ページ内のタイトルの前" #: inc/option/hook.php:294 msgid "After the title inside the page" msgstr "ページ内のタイトルの後" #: inc/option/hook.php:300 msgid "At the end of the page" msgstr "ページの最後に" #: inc/option/hook.php:309 msgid "Before searching for products (WooCommerce)" msgstr "商品を検索する前に(WooCommerce)" #: inc/option/hook.php:315 msgid "Above the product grid (WooCommerce)" msgstr "商品グリッドの上(WooCommerce)" #: inc/option/hook.php:321 msgid "After the product grid (WooCommerce)" msgstr "製品グリッドの後(WooCommerce)" #: inc/option/hook.php:330 msgid "At the top of the product page (WooCommerce)" msgstr "商品ページの上部(WooCommerce)" #: inc/option/hook.php:336 msgid "After the title on the product page (WooCommerce)" msgstr "商品ページのタイトルの後(WooCommerce)" #: inc/option/hook.php:342 msgid "After the price on the product page (WooCommerce)" msgstr "商品ページの価格の後(WooCommerce)" #: inc/option/hook.php:348 msgid "At the bottom of the product data on the product page (WooCommerce)" msgstr "商品ページの商品データの下部(WooCommerce)" #: inc/option/hook.php:354 msgid "Before related products on product page (WooCommerce)" msgstr "商品ページに関連商品が表示される前(WooCommerce)" #: inc/option/hook.php:360 msgid "At the end of the product page (WooCommerce)" msgstr "商品ページの最後に(WooCommerce)" #: inc/option/hook.php:369 msgid "Above the list of products on the shopping cart page (WooCommerce)" msgstr "ショッピングカートページの商品リストの上(WooCommerce)" #: inc/option/hook.php:375 msgid "After the list of products on the cart page (WooCommerce)" msgstr "カートページの商品リストの後(WooCommerce)" #: inc/option/hook.php:381 msgid "At the bottom of the cart page (WooCommerce)" msgstr "カートページの下部(WooCommerce)" #: inc/option/hook.php:390 msgid "Under the heading on the order page (WooCommerce)" msgstr "注文ページの見出しの下(WooCommerce)" #: inc/option/hook.php:396 msgid "After the order details on the order page (WooCommerce)" msgstr "注文ページの注文詳細後(WooCommerce)" #: inc/option/hook.php:402 msgid "At the end of the order page (WooCommerce)" msgstr "注文ページの最後に(WooCommerce)" #: inc/option/hook.php:411 msgid "Above the order information on the page - Order accepted (WooCommerce)" msgstr "ページの注文情報の上 - 注文が承認されました (WooCommerce)" #: inc/option/hook.php:417 msgid "" "After the information about the order on the page - Order accepted " "(WooCommerce)" msgstr "" "注文に関する情報がページ上に表示された後 - 注文が承認されました (WooCommerce)" #: inc/option/hook.php:423 msgid "At the bottom of the page - Order accepted (WooCommerce)" msgstr "ページの下部 - 注文受付完了 (WooCommerce)" #: inc/option/hook.php:432 msgid "Top of personal account (WooCommerce)" msgstr "個人アカウントのトップ (WooCommerce)" #: inc/option/hook.php:438 msgid "At the bottom of the dashboard tab in personal account (WooCommerce)" msgstr "個人アカウントのダッシュボードタブの下部(WooCommerce)" #: inc/option/hook.php:444 msgid "At the bottom of your personal account (WooCommerce)" msgstr "個人アカウント(WooCommerce)の下部" #: inc/option/hook.php:453 msgid "Above the heading on the page (bbPress)" msgstr "ページの見出しの上 (bbPress)" #: inc/option/hook.php:459 msgid "After the title on the page (bbPress)" msgstr "ページのタイトルの後(bbPress)" #: inc/option/hook.php:465 msgid "At the end of the page (bbPress)" msgstr "ページの最後に(bbPress)" #: inc/option/hook.php:474 msgid "Above the heading on the page (BuddyPress)" msgstr "ページの見出しの上(BuddyPress)" #: inc/option/hook.php:480 msgid "After the title on the page (BuddyPress)" msgstr "ページのタイトルの後(BuddyPress)" #: inc/option/hook.php:486 msgid "At the end of the page (BuddyPress)" msgstr "ページの最後に(BuddyPress)" #: inc/option/hook.php:501 msgid "" "On this page you can insert counters, banners, or any other content that " "will be displayed on the front of the site" msgstr "" "このページでは、カウンター、バナー、またはサイトのフロントに表示されるその他" "のコンテンツを挿入できます。" #: inc/option/hook.php:510 msgid "Get even more windows to insert codes in the premium version" msgstr "" "プレミアムバージョンでは、さらに多くのウィンドウを使用してコードを挿入できま" "す" #: inc/option/set.php:32 msgid "All settings saved!" msgstr "すべての設定が保存されました!" #: inc/option/set.php:52 msgid "Pro page" msgstr "プロページ" #: inc/option/set.php:57 msgid "General" msgstr "一般" #: inc/option/set.php:60 msgid "Codes (Hooks theme)" msgstr "コード (フックテーマ)" #: inc/option/set.php:67 msgid "Information" msgstr "インフォメーション" #: inc/option/set.php:127 #, php-format msgid "Additional functionality for the %s" msgstr "%s の追加機能" #: inc/option/set.php:129 #, php-format msgid "Some functionality is provided in a separate plugin (as required by %s)" msgstr "一部の機能は別のプラグインで提供されます(%s で要求されているとおり)" #: inc/option/set.php:130 msgid "To extend the theme, install the free plugin" msgstr "テーマを拡張するには、無料のプラグインをインストールしてください" #: inc/option/set.php:132 msgid "What does this give?" msgstr "これは何をもたらすのでしょうか?" #: inc/option/set.php:133 msgid "Additional widgets for the front part" msgstr "フロント部分の追加ウィジェット" #: inc/option/set.php:134 msgid "Two author widgets" msgstr "2つの著者ウィジェット" #: inc/option/set.php:135 msgid "Two widgets for recent posts" msgstr "最近の投稿用の2つのウィジェット" #: inc/option/set.php:136 msgid "Widget with slider" msgstr "スライダー付きウィジェット" #: inc/option/set.php:137 msgid "Widget with banner" msgstr "バナー付きウィジェット" #: inc/option/set.php:138 msgid "Widget with links" msgstr "リンク付きウィジェット" #: inc/option/set.php:139 msgid "Additional useful functionality in the admin panel" msgstr "管理パネルの追加の便利な機能" #: inc/option/set.php:140 msgid "" "Column \"Views of posts\" (counter) in the list of posts of the admin panel" msgstr "管理パネルの投稿リストの「投稿の閲覧数」(カウンター)列" #: inc/option/set.php:141 msgid "\"Thumbnails\" column in the list of admin posts" msgstr "管理者投稿リストの「サムネイル」列" #: inc/option/set.php:142 msgid "Category filter in classic editor" msgstr "クラシックエディターのカテゴリフィルター" #: inc/option/set.php:143 msgid "Disabling the block editor (Gutenberg) in a text editor" msgstr "テキストエディタでブロックエディタ(Gutenberg)を無効にする" #: inc/option/set.php:144 msgid "Disabling block editor (Gutenberg) in widgets" msgstr "ウィジェットでブロックエディター(Gutenberg)を無効にする" #: inc/option/set.php:145 #, php-format msgid "" "Changing the %s graphics engine (useful if large photos are not loading)" msgstr "" "%s グラフィック エンジンを変更する (大きな写真が読み込まれない場合に便利です)" #: inc/option/set.php:146 msgid "View more information" msgstr "詳細情報を表示" #: inc/option/set.php:154 msgid "Information materials" msgstr "情報資料" #: inc/option/set.php:157 msgid "How to change the sidebar orientation for a separate page or post" msgstr "別のページまたは投稿のサイドバーの向きを変更する方法" #: inc/option/set.php:159 msgid "Import in one click full demo versions of sites" msgstr "ワンクリックでサイトのフルデモバージョンをインポート" #: inc/option/set.php:161 msgid "How to reset theme settings" msgstr "テーマ設定をリセットする方法" #: inc/option/set.php:163 msgid "Why do you need a child theme" msgstr "子テーマが必要な理由" #: inc/option/set.php:165 msgid "Plugin for inserting your own functions" msgstr "独自の関数を挿入するためのプラグイン" #: inc/option/set.php:176 msgid "(Comparison of Versions)" msgstr "(バージョンの比較)" #: inc/option/set.php:182 msgid "Available features" msgstr "利用可能な機能" #: inc/option/set.php:183 msgid "Free" msgstr "無料" #: inc/option/set.php:189 msgid "Powerful typography" msgstr "強力なタイポグラフィ" #: inc/option/set.php:194 msgid "Modularity and flexibility" msgstr "モジュール性と柔軟性" #: inc/option/set.php:199 #, php-format msgid "Visual customizer support (%s)" msgstr "ビジュアル カスタマイザーのサポート (%s)" #: inc/option/set.php:204 msgid "Flexible heading customization with logo" msgstr "ロゴによる柔軟な見出しカスタマイズ" #: inc/option/set.php:209 msgid "Flexible sidebar orientation" msgstr "柔軟なサイドバーの向き" #: inc/option/set.php:214 msgid "Three pagination options" msgstr "3つのページ区切りオプション" #: inc/option/set.php:219 msgid "Four menu locations" msgstr "4つのメニューの場所" #: inc/option/set.php:224 msgid "Main menu (Megamenu)" msgstr "メインメニュー(メガメニュー)" #: inc/option/set.php:229 msgid "Social link builder in the site header" msgstr "サイトヘッダーのソーシャルリンクビルダー" #: inc/option/set.php:234 msgid "Plugins adapting" msgstr "プラグインの適応" #: inc/option/set.php:239 inc/option/set.php:411 inc/option/set.php:426 msgid "Home page builder" msgstr "ホームページビルダー" #: inc/option/set.php:249 inc/option/set.php:428 msgid "More fonts to choose from" msgstr "選択できるフォントがさらに増えました" #: inc/option/set.php:254 inc/option/set.php:429 msgid "Powerful color settings" msgstr "強力なカラー設定" #: inc/option/set.php:259 inc/option/set.php:430 msgid "Ready-made color schemes" msgstr "既製のカラースキーム" #: inc/option/set.php:264 inc/option/set.php:431 msgid "Reset theme settings and activate presets" msgstr "テーマ設定をリセットしてプリセットを有効にする" #: inc/option/set.php:269 inc/option/set.php:432 msgid "Full demo versions of sites" msgstr "サイトの完全なデモバージョン" #: inc/option/set.php:274 inc/option/set.php:433 msgid "Lots of hooks (windows for codes)" msgstr "多数のフック(コード用のウィンドウ)" #: inc/option/set.php:279 inc/option/set.php:434 msgid "Additional widgets" msgstr "追加ウィジェット" #: inc/option/set.php:284 inc/option/set.php:435 #, php-format msgid "Separate sidebars for %1$s and %2$s" msgstr "%1$s と %2$s のサイドバーを別々にする" #: inc/option/set.php:289 inc/option/set.php:436 msgid "Expanded plugins adapting" msgstr "拡張プラグインの適応" #: inc/option/set.php:297 inc/option/set.php:437 msgid "Buy" msgstr "購入" #: inc/option/set.php:335 msgid "" "All settings of the front part of the theme are located in the visual editor" msgstr "テーマのフロント部分のすべての設定はビジュアルエディタにあります" #: inc/option/set.php:336 msgid "Open" msgstr "開く" #: inc/option/set.php:339 msgid "Visual Customizer Quick Links" msgstr "ビジュアルカスタマイザーのクイックリンク" #: inc/option/set.php:386 msgid "Expert settings of the administrative part of the theme" msgstr "テーマの管理部分に関するエキスパート設定" #: inc/option/set.php:409 msgid "Quick Links" msgstr "クイックリンク" #: inc/option/set.php:414 msgid "Reset settings and Apply presets" msgstr "設定をリセットしてプリセットを適用する" #: inc/option/set.php:415 msgid "Import full demo" msgstr "フルデモをインポート" #: inc/option/set.php:484 msgid "Technical support" msgstr "技術サポート" #: inc/option/set.php:497 #, php-format msgid "Additional support for %s subscriptions" msgstr "%s サブスクリプションの追加サポート" #: inc/option/set.php:510 msgid "Removing extra image sizes" msgstr "余分な画像サイズを削除する" #: inc/option/set.php:518 msgid "Remove image slicing for 1920 x 1080" msgstr "1920 x 1080 の画像スライスを削除" #: inc/option/set.php:528 msgid "Remove image slicing for 2560 x 2560, aka \"scaled\"" msgstr "2560 x 2560 の画像スライスを削除します (「スケール」とも呼ばれます)" #: inc/option/set.php:538 msgid "Remove image slicing for 2048 x 2048" msgstr "2048 x 2048 の画像スライスを削除" #: inc/option/set.php:548 msgid "Remove image slicing for 1536 x 1536" msgstr "1536 x 1536 の画像スライスを削除" #: inc/option/set.php:558 msgid "Remove image slicing for 768 x 768, aka \"medium_large\"" msgstr "768 x 768(別名「medium_large」)の画像スライスを削除します" #: inc/option/set.php:575 msgid "Images format" msgstr "画像フォーマット" #: inc/option/set.php:583 msgid "Choose which images to use for the entire site" msgstr "サイト全体で使用する画像を選択する" #: inc/option/set.php:598 msgid "Main post image" msgstr "メイン投稿画像" #: inc/option/set.php:606 msgid "" "Add a new image size and apply the default for the main image of posts and " "pages" msgstr "" "新しい画像サイズを追加し、投稿やページのメイン画像にデフォルトを適用します" #: inc/option/set.php:621 msgid "To restore the default settings, clear the field data and save" msgstr "デフォルト設定を復元するには、フィールドデータをクリアして保存します" #: inc/option/set.php:642 msgid "Avatar for users" msgstr "ユーザー用アバター" #: inc/option/set.php:650 msgid "Change avatar (default) for users without an avatar" msgstr "アバターを持たないユーザーのアバターを変更する(デフォルト)" #: inc/option/set.php:697 msgid "Avatar URL (only external address), demo - " msgstr "アバターURL(外部アドレスのみ)、デモ -" #: inc/option/set.php:713 #, php-format msgid "" "When uploading an image to the media library, %s cuts many sizes from one " "image." msgstr "" "メディア ライブラリに画像をアップロードすると、%s は 1 つの画像からさまざまな" "サイズを切り取ります。" #: inc/option/set.php:714 msgid "" "All these files take up a huge amount of space, while some of them are not " "used at all." msgstr "" "これらのファイルはすべて膨大なスペースを占有しますが、その一部はまったく使用" "されません。" #: inc/option/set.php:715 msgid "" "The presented settings allow you to remove from the slicing the largest " "sizes that are not used in this theme." msgstr "" "提示された設定を使用すると、このテーマで使用されていない最大サイズをスライス" "から削除できます。" #: inc/option/set.php:716 inc/option/set.php:765 inc/option/set.php:800 #, php-format msgid "" "It is important to know! These settings cannot delete or modify existing " "image files. Slicing of images occurs at the time of uploading a new image " "to the %s media library." msgstr "" "知っておくことが重要です。これらの設定では、既存の画像ファイルを削除または変" "更することはできません。画像のスライスは、%s メディア ライブラリに新しい画像" "をアップロードするときに行われます。" #: inc/option/set.php:722 msgid "" "The size is registered by this theme. Used only when \"Full width website\" " "is set." msgstr "" "このテーマで登録したサイズです。「フル幅ウェブサイト」設定時のみ使用します。" #: inc/option/set.php:728 #, php-format msgid "" "The size is registered by %s itself. Can be used by this theme when 1920 x " "1080 is disabled and set to Full Screen." msgstr "" "サイズは %s 自体に登録されています。1920 x 1080 が無効でフルスクリーンに設定" "されている場合にこのテーマで使用できます。" #: inc/option/set.php:734 inc/option/set.php:740 inc/option/set.php:746 #, php-format msgid "The size is registered by %s itself. Not used in this theme." msgstr "サイズは %s 自体によって登録されます。このテーマでは使用されません。" #: inc/option/set.php:759 msgid "" "The theme creates multiple thumbnail sizes in a single 16x9 format and uses " "optimal sizes in the right places. This has a good effect on loading speed " "and proper display in a unified style." msgstr "" "このテーマは、単一の 16x9 形式で複数のサムネイル サイズを作成し、適切な場所で" "最適なサイズを使用します。これにより、読み込み速度が向上し、統一されたスタイ" "ルで適切に表示されます。" #: inc/option/set.php:760 msgid "You can change this setting to control the size of the images yourself." msgstr "この設定を変更して、画像のサイズを自分で制御できます。" #: inc/option/set.php:762 inc/option/set.php:764 #, php-format msgid "%s sizes" msgstr "%s サイズ" #: inc/option/set.php:766 inc/option/set.php:801 msgid "To change old pictures, use the thumbnail regeneration plugin." msgstr "古い写真を変更するには、サムネイル再生成プラグインを使用します。" #: inc/option/set.php:780 msgid "" "These settings register a new size for the main (top) image of posts and " "pages." msgstr "" "これらの設定は、投稿やページのメイン(上部)画像の新しいサイズを登録します。" #: inc/option/set.php:783 msgid "" "After applying, all new uploaded images will be supplemented with the new " "size, which is apply by default for the main image of posts and pages." msgstr "" "適用後、新しくアップロードされたすべての画像に新しいサイズが追加されます。こ" "れは、投稿やページのメイン画像にデフォルトで適用されます。" #: inc/option/set.php:786 msgid "Width" msgstr "幅" #: inc/option/set.php:786 inc/option/set.php:799 msgid "default" msgstr "デフォルト" #: inc/option/set.php:798 msgid "Height" msgstr "高さ" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:327 msgid "Install Required Plugins" msgstr "必要なプラグインをインストールする" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:328 msgid "Install Plugins" msgstr "プラグインをインストール" #. translators: %s: plugin name. #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:330 #, php-format msgid "Installing Plugin: %s" msgstr "プラグインインストール中: %s" #. translators: %s: plugin name. #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:332 #, php-format msgid "Updating Plugin: %s" msgstr "プラグインを更新中: %s" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:333 msgid "Something went wrong with the plugin API." msgstr "プラグインAPIで問題が発生しました。" #. translators: 1: plugin name(s). #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:336 #, php-format msgid "This theme requires the following plugin: %1$s." msgid_plural "This theme requires the following plugins: %1$s." msgstr[0] "このテーマは、次のプラグインを必要とします: %1$s。" #. translators: 1: plugin name(s). #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:342 #, php-format msgid "This theme recommends the following plugin: %1$s." msgid_plural "This theme recommends the following plugins: %1$s." msgstr[0] "利用中のテーマは以下のプラグインを推奨しています: %1$s。" #. translators: 1: plugin name(s). #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:348 #, php-format msgid "" "The following plugin needs to be updated to its latest version to ensure " "maximum compatibility with this theme: %1$s." msgid_plural "" "The following plugins need to be updated to their latest version to ensure " "maximum compatibility with this theme: %1$s." msgstr[0] "以下のプラグインを最新バージョンに更新する:%1$s。" #. translators: 1: plugin name(s). #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:354 #, php-format msgid "There is an update available for: %1$s." msgid_plural "There are updates available for the following plugins: %1$s." msgstr[0] "利用可能なアップデートがあります : %1$s." #. translators: 1: plugin name(s). #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:360 #, php-format msgid "The following required plugin is currently inactive: %1$s." msgid_plural "The following required plugins are currently inactive: %1$s." msgstr[0] "次の推奨プラグインは現在有効になっていません: %1$s。" #. translators: 1: plugin name(s). #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:366 #, php-format msgid "The following recommended plugin is currently inactive: %1$s." msgid_plural "The following recommended plugins are currently inactive: %1$s." msgstr[0] "以下のテーマ推奨プラグインは、現在有効化されていません:%1$s。" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:371 msgid "Begin installing plugin" msgid_plural "Begin installing plugins" msgstr[0] "プラグインのインストールを開始" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:376 msgid "Begin updating plugin" msgid_plural "Begin updating plugins" msgstr[0] "プラグインの更新を開始する" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:381 msgid "Begin activating plugin" msgid_plural "Begin activating plugins" msgstr[0] "プラグインの有効化を開始" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:385 msgid "Return to Required Plugins Installer" msgstr "必要なプラグインインストーラに戻る" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:386 #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:827 #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2533 #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3580 msgid "Return to the Dashboard" msgstr "ダッシュボードへ戻る" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:387 #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3159 msgid "Plugin activated successfully." msgstr "プラグインが正常に有効化されました。" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:388 msgid "The following plugin was activated successfully - " msgstr "次のプラグインが正常に有効化されました -" #. translators: 1: plugin name. #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:390 #, php-format msgid "No action taken. Plugin %1$s was already active." msgstr "操作を実行しませんでした。プラグイン %1$s はすでに有効化されています。" #. translators: 1: plugin name. #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:392 #, php-format msgid "" "Plugin not activated. A higher version of %s is needed for this theme. " "Please update the plugin." msgstr "" "プラグインが有効化されていません。 このテーマには %s の上位バージョンが必要で" "す。 プラグインを更新してください。" #. translators: 1: dashboard link. #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:394 #, php-format msgid "All plugins installed and activated successfully. %1$s" msgstr "すべてのプラグインのインストール・有効化が完了しました: %1$s" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:395 msgid "Dismiss this notice" msgstr "この通知を却下する" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:396 msgid "" "There are one or more required or recommended plugins to install, update or " "activate." msgstr "" "インストール、更新、またはアクティブ化するために、1つまたは複数の必須プラグイ" "ンまたは推奨プラグインがあります。" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:397 msgid "Please contact the administrator of this site for help." msgstr "このサイトの管理者に連絡してください。" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:522 msgid "This plugin needs to be updated to be compatible with your theme." msgstr "" "このプラグインは、あなたのテーマと互換性があるように更新する必要があります。" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:523 msgid "Update Required" msgstr "プラグインの更新が必要" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:934 msgid "" "The remote plugin package does not contain a folder with the desired slug " "and renaming did not work." msgstr "" "リモートプラグインパッケージに目的のスラッグを含むフォルダが含まれていないた" "め、名前の変更が機能しませんでした。" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:934 #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:937 msgid "" "Please contact the plugin provider and ask them to package their plugin " "according to the WordPress guidelines." msgstr "" "プラグインプロバイダに連絡し、WordPressのガイドラインに従ってプラグインをパッ" "ケージ化するよう依頼してください。" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:937 msgid "" "The remote plugin package consists of more than one file, but the files are " "not packaged in a folder." msgstr "" "リモートプラグインパッケージは複数のファイルで構成されていますが、ファイルは" "フォルダにパッケージ化されていません。" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:1121 #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2948 msgctxt "plugin A *and* plugin B" msgid "and" msgstr "と" #. translators: %s: version number #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:1982 #, php-format msgid "TGMPA v%s" msgstr "TGMPA v%s" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2273 msgid "Required" msgstr "必須" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2276 msgid "Recommended" msgstr "推奨" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2292 msgid "WordPress Repository" msgstr "WordPress レポジトリ" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2295 msgid "External Source" msgstr "外部ソース" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2298 msgid "Pre-Packaged" msgstr "プリパッケージ済み" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2315 msgid "Not Installed" msgstr "インストールされていません" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2319 msgid "Installed But Not Activated" msgstr "インストール済みですが有効化されていません" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2321 msgid "Active" msgstr "有効" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2327 msgid "Required Update not Available" msgstr "必要な更新が利用できません" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2330 msgid "Requires Update" msgstr "更新が必要" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2333 msgid "Update recommended" msgstr "推奨アップデート" #. translators: 1: install status, 2: update status #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2342 #, php-format msgctxt "Install/Update Status" msgid "%1$s, %2$s" msgstr "%1$s, %2$s" #. translators: 1: number of plugins. #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2388 #, php-format msgctxt "plugins" msgid "All (%s)" msgid_plural "All (%s)" msgstr[0] "すべて (%s)" #. translators: 1: number of plugins. #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2392 #, php-format msgid "To Install (%s)" msgid_plural "To Install (%s)" msgstr[0] "(%s)をインストールする には" #. translators: 1: number of plugins. #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2396 #, php-format msgid "Update Available (%s)" msgid_plural "Update Available (%s)" msgstr[0] "利用可能な(%s)を更新" #. translators: 1: number of plugins. #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2400 #, php-format msgid "To Activate (%s)" msgid_plural "To Activate (%s)" msgstr[0] "(%s)を有効にするには" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2482 msgctxt "as in: \"version nr unknown\"" msgid "unknown" msgstr "不明" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2490 msgid "Installed version:" msgstr "インストールされたバージョン:" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2498 msgid "Minimum required version:" msgstr "必要最小限のバージョン:" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2510 msgid "Available version:" msgstr "利用可能なバージョン:" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2533 msgid "No plugins to install, update or activate." msgstr "インストール、更新、またはアクティブ化するプラグインはありません。" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2547 msgid "Plugin" msgstr "プラグイン" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2548 msgid "Source" msgstr "ソース" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2549 msgid "Type" msgstr "タイプ" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2553 msgid "Version" msgstr "バージョン" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2554 msgid "Status" msgstr "ステータス" #. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2603 #, php-format msgid "Install %2$s" msgstr "%2$s をインストール" #. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2608 #, php-format msgid "Update %2$s" msgstr "アップデート %2$s" #. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2614 #, php-format msgid "Activate %2$s" msgstr "有効化 %2$s" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2684 msgid "Upgrade message from the plugin author:" msgstr "プラグイン作者からの更新メッセージ:" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2717 msgid "Install" msgstr "インストール" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2723 msgid "Update" msgstr "更新" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2726 msgid "Activate" msgstr "有効化" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2757 msgid "No plugins were selected to be installed. No action taken." msgstr "" "インストールするプラグインが選択されていません。何も実行しませんでした。" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2759 msgid "No plugins were selected to be updated. No action taken." msgstr "" "アップデートするプラグインが選択されていません。何も実行しませんでした。" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2800 msgid "No plugins are available to be installed at this time." msgstr "この時点でインストールできるプラグインはありません。" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2802 msgid "No plugins are available to be updated at this time." msgstr "この時点でアップデートできるプラグインはありません。" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2908 msgid "No plugins were selected to be activated. No action taken." msgstr "有効化するプラグインが選択されていません。何も実行しませんでした。" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2934 msgid "No plugins are available to be activated at this time." msgstr "この時点で有効化できるプラグインはありません。" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2952 msgid "The following plugin was activated successfully:" msgid_plural "The following plugins were activated successfully:" msgstr[0] "以下のプラグインが正常に有効化しました:" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3158 msgid "Plugin activation failed." msgstr "プラグインの有効化に失敗しました。" #. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions. #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3498 #, php-format msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "プラグインの更新 %1$s (%2$d/%3$d)" #. translators: 1: plugin name, 2: error message. #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3501 #, php-format msgid "An error occurred while installing %1$s: %2$s." msgstr "インストール中にエラーが発生しました. %1$s: %2$s." #. translators: 1: plugin name. #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3503 #, php-format msgid "The installation of %1$s failed." msgstr "%1$s のインストールに失敗しました。" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3507 msgid "" "The installation and activation process is starting. This process may take a " "while on some hosts, so please be patient." msgstr "" "インストールと有効化プロセスを開始しています。サーバーによっては少し時間がか" "かるかもしれません。しばらくお待ちください。" #. translators: 1: plugin name. #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3509 #, php-format msgid "%1$s installed and activated successfully." msgstr "%1$sのインストールと有効化が成功しました." #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3509 #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3517 msgid "Show Details" msgstr "詳細を表示" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3509 #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3517 msgid "Hide Details" msgstr "詳細を非表示" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3510 msgid "All installations and activations have been completed." msgstr "すべてのインストールと有効化が完了しました。" #. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions. #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3512 #, php-format msgid "Installing and Activating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "プラグイン%1$s (%2$d/%3$d)のインストールと有効化" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3515 msgid "" "The installation process is starting. This process may take a while on some " "hosts, so please be patient." msgstr "" "インストールを開始しました.このプロセスは一部のホストでは時間がかかることがあ" "ります.しばらくお待ちください." #. translators: 1: plugin name. #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3517 #, php-format msgid "%1$s installed successfully." msgstr "%1$sのインストールが完了しました。" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3518 msgid "All installations have been completed." msgstr "すべてのインストールが完了しました。" #. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions. #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3520 #, php-format msgid "Installing Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "プラグイン %1$s をインストールしています(%2$d/%3$d)" #: search.php:19 #, php-format msgid "Search results for: %s" msgstr "%s の検索結果" #: template-parts/content-archive.php:61 msgid "Read more" msgstr "続きを読む" #: template-parts/content-autor.php:25 msgid "Author photo" msgstr "投稿者写真" #: template-parts/content-autor.php:44 msgid "Publication date:" msgstr "発行日:" #: template-parts/content-autor.php:52 template-parts/content-autor.php:61 msgid "Author:" msgstr "投稿者:" #: template-parts/content-autor.php:80 msgid "Latest posts (Author)" msgstr "最新の投稿 (著者)" #: template-parts/content-next-post.php:17 msgid "Previous post" msgstr "前の記事" #: template-parts/content-next-post.php:40 msgid "Next post" msgstr "次の投稿" #: template-parts/content-none.php:13 msgid "Site not ready" msgstr "サイトはまだ準備ができていません" #: template-parts/content-none.php:15 msgid "Nothing found" msgstr "何も見つかりません" #: template-parts/content-none.php:24 #, php-format msgid "Ready to publish your first post? Start here." msgstr "" "最初の投稿を公開する準備はできましたか?ここから始めましょう" "。" #: template-parts/content-none.php:36 msgid "Nothing matched your search terms. Try other keywords." msgstr "" "検索条件に一致するものはありませんでした。他のキーワードを試してください。" #: template-parts/content-none.php:93 msgid "We cannot find what you are looking for. Try using search." msgstr "探しているものが見つかりません。検索してみてください。" #: template-parts/content-page.php:58 msgid "Pages:" msgstr "ページ:" #: template-parts/content-page.php:67 template-parts/content-single.php:93 #, php-format msgid "Edit %s" msgstr "%sを編集" #: template-parts/content-single.php:76 msgid "Posts:" msgstr "投稿:" #: templates/template-new-posts.php:10 msgid "New Posts" msgstr "新しい記事を追加しました" #: templates/template-site-map.php:10 msgid "Site Map" msgstr "サイトマップ" #: woocommerce/loop/no-products-found.php:22 msgid "No products were found matching your selection." msgstr "選択に一致する商品は見つかりませんでした。" #. Theme Name of the plugin/theme msgid "Airin Blog" msgstr "Airin Blog" #. Theme URI of the plugin/theme msgid "https://web-zone.org/airin-blog" msgstr "https://web-zone.org/airin-blog" #. Author of the plugin/theme msgid "DMCWebZone" msgstr "DMCWebZone" #. Author URI of the plugin/theme msgid "https://web-zone.org" msgstr "https://web-zone.org" #~ msgid "From WordPress settings" #~ msgstr "WordPressの設定から" #~ msgid "Enable styling support for The Events Calendar" #~ msgstr "イベントカレンダーのスタイルサポートを有効にする" #~ msgid "Additional theme extension" #~ msgstr "追加のテーマ拡張" #~ msgid "Additional support for PRO subscriptions" #~ msgstr "PROサブスクリプションの追加サポート" #~ msgid "" #~ "Some functionality is provided in a separate plugin (as required by " #~ "WordPress)" #~ msgstr "一部の機能は別のプラグインで提供されます(WordPressの要件による)" #~ msgid "To extend the theme, install the free plugin " #~ msgstr "テーマを拡張するには、無料のプラグインをインストールしてください" #~ msgid "" #~ "Changing the WordPress graphics engine (useful if large photos are not " #~ "loading)" #~ msgstr "" #~ "WordPress グラフィック エンジンの変更 (大きな写真が読み込まれない場合に便" #~ "利です)" #~ msgid "View demo" #~ msgstr "デモを表示" #~ msgid "Go to visual editor" #~ msgstr "ビジュアルエディタに移動" #~ msgid "" #~ "When uploading an image to the media library, WordPress cuts many sizes " #~ "from one image." #~ msgstr "" #~ "画像をメディアライブラリにアップロードすると、WordPress は 1 つの画像から" #~ "さまざまなサイズを切り取ります。" #~ msgid "" #~ "It is important to know! These settings cannot delete or modify existing " #~ "image files. Slicing of images occurs at the time of uploading a new " #~ "image to the WordPress media library." #~ msgstr "" #~ "知っておくことが重要です。これらの設定では、既存の画像ファイルを削除または" #~ "変更することはできません。画像のスライスは、WordPress メディア ライブラリ" #~ "に新しい画像をアップロードするときに行われます。" #~ msgid "" #~ "The size is registered by WordPress itself. Can be used by this theme " #~ "when 1920 x 1080 is disabled and set to Full Screen." #~ msgstr "" #~ "サイズはWordPress自体に登録されます。1920 x 1080を無効にしてフルスクリーン" #~ "に設定すると、このテーマで使用できます。" #~ msgid "The size is registered by WordPress itself. Not used in this theme." #~ msgstr "" #~ "サイズはWordPress自体によって登録されます。このテーマでは使用されません。" #~ msgid "Various settings of the administrative part of the theme" #~ msgstr "テーマの管理部分のさまざまな設定" #~ msgid "Full width website" #~ msgstr "フル幅のウェブサイト" #~ msgid "Main menu background in full screen width" #~ msgstr "メインメニューの背景を全画面幅で表示" #~ msgid "Homepage Starting Settings" #~ msgstr "ホームページの開始設定" #~ msgid "Grid three blocks" #~ msgstr "グリッド3ブロック" #~ msgid "Grid narrow blocks" #~ msgstr "グリッドの狭いブロック" #~ msgid "Grid five blocks" #~ msgstr "グリッド5ブロック" #~ msgid "Vertical columns" #~ msgstr "垂直列" #~ msgid "Big slider" #~ msgstr "大きなスライダー" #~ msgid "Slider three blocks" #~ msgstr "スライダー3ブロック" #~ msgid "Slider two blocks" #~ msgstr "スライダー2ブロック" #~ msgid "Partial slider" #~ msgstr "部分スライダー" #~ msgid "Before the big slider on the main page" #~ msgstr "メインページの大きなスライダーの前に" #~ msgid "Before the \"Grid five blocks\" section on the main page" #~ msgstr "メインページの「グリッド5ブロック」セクションの前" #~ msgid "Before the \"Grid narrow blocks\" section on the main page" #~ msgstr "メインページの「グリッドナローブロック」セクションの前" #~ msgid "Before the \"Grid three blocks\" section on the main page" #~ msgstr "メインページの「3つのブロックをグリッドする」セクションの前" #~ msgid "Before the \"Vertical columns\" section on the main page" #~ msgstr "メインページの「垂直列」セクションの前" #~ msgid "Before the \"Partial slider\" section on the main page" #~ msgstr "メインページの「部分スライダー」セクションの前" #~ msgid "Before the \"Slider three blocks\" section on the main page" #~ msgstr "メインページの「スライダー3ブロック」セクションの前" #~ msgid "Before the \"Slider two blocks\" section on the main page" #~ msgstr "メインページの「スライダー2ブロック」セクションの前" #~ msgid "" #~ "We have created a flexible builder that makes it quick and easy to " #~ "customize a cool homepage" #~ msgstr "" #~ "クールなホームページを素早く簡単にカスタマイズできる柔軟なビルダーを作成し" #~ "ました" #~ msgid "Defoult (Back and forward)" #~ msgstr "デフォルト(戻ると進む)" #~ msgid "Advanced settings (Airin-Blog)" #~ msgstr "詳細設定(Airin-Blog)" #~ msgid "Management and configuration instructions for the Airin-Blog" #~ msgstr "Airin-Blogの管理と設定手順" #~ msgid "Information materials for the Airin-Blog" #~ msgstr "Airin-Blog 情報資料" #~ msgid "List of updates for the Airin-Blog" #~ msgstr "Airin-Blog 更新のリスト" #~ msgid "" #~ "Airin Blog - is a Multipurpose, responsive, fast, minimal magazine theme " #~ "for blogs and article sites, news and media, with many settings for all " #~ "occasions. Modern minimalism combined with versatility and adaptability. " #~ "Lots of customization options that will provide endless options for " #~ "creating a unique site. Flexible functionality - different sidebar " #~ "orientation, flexible header with logo, 4 menu locations, main menu (mega " #~ "menu), three pagination options, breadcrumbs, author block and related " #~ "posts. Powerful Typography - Change font size and line height, choose " #~ "fonts, add color typography for posts and pages. Clean code, no " #~ "frameworks, full support for the WordPress visual customizer. Speed, " #~ "adaptability and modularity. A minimum of scripts for modules to work. " #~ "Decide for yourself which modules will work. SEO optimization with " #~ "correct titles and markup. Adaptation for WooCommerce, Elementor, " #~ "bbPress, Events Calendar, Jetpack, WPML. Watch full demos here - " #~ "airinblog.web-zone.org" #~ msgstr "" #~ "Airin Blog は、ブログや記事サイト、ニュースやメディア向けの多目的、レスポ" #~ "ンシブ、高速、ミニマルなマガジンテーマで、あらゆる場面に対応する多くの設定" #~ "を備えています。 多用途性と適応性を兼ね備えたモダンなミニマリズム。 ユニー" #~ "クなサイトを作成するための無限のオプションを提供する多くのカスタマイズオプ" #~ "ション。 柔軟な機能 - さまざまなサイドバーの向き、ロゴ付きの柔軟なヘッ" #~ "ダー、4 つのメニュー位置、メインメニュー (メガメニュー)、3 つのページネー" #~ "ションオプション、パンくずリスト、著者ブロック、関連投稿。 強力なタイポグ" #~ "ラフィ - フォントサイズと行の高さを変更し、フォントを選択し、投稿やページ" #~ "にカラータイポグラフィを追加します。 クリーンなコード、フレームワークな" #~ "し、WordPress ビジュアルカスタマイザーの完全なサポート。 スピード、適応" #~ "性、モジュール性。 モジュールが機能するためのスクリプトは最小限。 どのモ" #~ "ジュールが機能するかは自分で決めてください。 正しいタイトルとマークアップ" #~ "による SEO 最適化。 WooCommerce、Elementor、bbPress、Events Calendar、" #~ "Jetpack、WPML への適応。 完全なデモは、airinblog.web-zone.org でご覧くださ" #~ "い。" #~ msgid "Management and configuration instruction for Airin-Blog" #~ msgstr "Airin-Blogの管理と設定手順" #~ msgid "https://airinblog.web-zone.org" #~ msgstr "https://airinblog.web-zone.org" #~ msgid "Advanced settings (Airin Blog)" #~ msgstr "詳細設定(Airin Blog)" #~ msgid "Presentation page" #~ msgstr "プレゼンテーションページ" #~ msgid "Documentation" #~ msgstr "ドキュメント" #~ msgid "Support" #~ msgstr "サポート" #~ msgid "Management and configuration instruction for Airin Blog theme" #~ msgstr "Airin Blogテーマの管理と設定手順" #~ msgid "Information materials for the Airin Blog theme" #~ msgstr "あいりんブログテーマの情報資料" #~ msgid "Airin Blog Left sidebar" #~ msgstr "Airin Blog Left sidebar" #~ msgid "Airin Blog No sidebar (center)" #~ msgstr "Airin Blog No sidebar (center)" #~ msgid "Airin Blog No sidebar (full width)" #~ msgstr "Airin Blog No sidebar (full width)" #~ msgid "Airin Blog Right sidebar" #~ msgstr "Airin Blog Right sidebar" #~ msgid "Airin Blog New Posts" #~ msgstr "Airin Blog New Posts" #~ msgid "Airin Blog Site Map" #~ msgstr "Airin Blog Site Map" #~ msgid "Relieve the menu (replace with lightweight)" #~ msgstr "メニューを緩和する(軽量版に置き換える)" #~ msgid "Align meta blocks to the center" #~ msgstr "メタブロックを中央に揃える" #~ msgid "Add tooltips to meta blocks in categories" #~ msgstr "カテゴリーのメタブロックにツールチップを追加する" #~ msgid "Add decryption of meta tags to meta blocks" #~ msgstr "メタブロックにメタタグの復号化を追加する" #~ msgid "Pagination block design" #~ msgstr "ページネーションブロックのデザイン" #~ msgid "Location of the pagination block" #~ msgstr "ページネーションブロックの位置" #~ msgid "Pagination block size" #~ msgstr "ページネーションブロックサイズ" #~ msgid "Lists, block quotes, headings" #~ msgstr "リスト、引用ブロック、見出し" #~ msgid "Add tooltips to meta blocks in posts" #~ msgstr "投稿のメタブロックにツールチップを追加する" #~ msgid "Remove decryption in meta blocks" #~ msgstr "メタブロックの復号化を削除する" #~ msgid "Author block" #~ msgstr "著者ブロック" #~ msgid "Separator variation for author block" #~ msgstr "著者ブロックの区切り文字のバリエーション" #~ msgid "Change the style of author block separators" #~ msgstr "著者ブロックセパレーターのスタイルを変更する" #~ msgid "Changing the thickness of separators in the author block" #~ msgstr "著者ブロックの区切り線の太さを変更する" #~ msgid "Add post date to author block" #~ msgstr "投稿者ブロックに投稿日を追加する" #~ msgid "Hide avatar in author block" #~ msgstr "著者ブロックでアバターを非表示にする" #~ msgid "Hide description in author block" #~ msgstr "著者ブロックの説明を非表示にする" #~ msgid "Add author latest posts to author block" #~ msgstr "著者の最新投稿を著者ブロックに追加する" #~ msgid "Number of author posts in the author block (max 50)" #~ msgstr "著者ブロック内の著者投稿数(最大 50)" #~ msgid "Title for block (Related posts)" #~ msgstr "ブロックのタイトル(関連投稿)" #~ msgid "Comment block" #~ msgstr "コメントブロック" #~ msgid "Remove comment block (for posts)" #~ msgstr "コメントブロックを削除する(投稿用)" #~ msgid "Remove comment block (for pages)" #~ msgstr "コメントブロックを削除する(ページ用)" #~ msgid "Enable the block with the latest posts on the main page" #~ msgstr "メインページの最新投稿のブロックを有効にする" #~ msgid "Title for the latest posts block" #~ msgstr "最新投稿ブロックのタイトル" #~ msgid "Activate fluently movement of blocks" #~ msgstr "ブロックの動きをスムーズに活性化する" #~ msgid "Works for blocks on the main page and category pages" #~ msgstr "メインページとカテゴリページのブロックで機能します" #~ msgid "Range for fluently movement of blocks" #~ msgstr "ブロックをスムーズに移動できる範囲" #~ msgid "Direction fluently movement of blocks" #~ msgstr "ブロックの方向をスムーズに動かす" #~ msgid "Selecting the design of widget sections" #~ msgstr "ウィジェットセクションのデザインを選択する" #~ msgid "Side column, except WooCommerce" #~ msgstr "サイドカラム(WooCommerceを除く)" #~ msgid "Widgets sections backgrounds" #~ msgstr "ウィジェットセクションの背景" #~ msgid "Side column, except WooCommerce. Default - color not set." #~ msgstr "" #~ "WooCommerce を除くサイド カラム。デフォルト - 色は設定されていません。" #~ msgid "Classic widget titles background size" #~ msgstr "クラシックウィジェットタイトルの背景サイズ" #~ msgid "For all side columns" #~ msgstr "すべてのサイドカラム" #~ msgid "Titles background color for classic widgets" #~ msgstr "クラシックウィジェットのタイトルの背景色" #~ msgid "For all side columns. Default - background color of the main menu" #~ msgstr "すべてのサイドカラム用。デフォルト - メインメニューの背景色" #~ msgid "Titles text color for classic widgets" #~ msgstr "クラシックウィジェットのタイトルテキストの色" #~ msgid "For all side columns. Default - text color of the main menu" #~ msgstr "すべてのサイドカラム用。デフォルト - メインメニューのテキスト色" #~ msgid "Headers font for all widgets" #~ msgstr "すべてのウィジェットのヘッダーフォント" #~ msgid "Titles text size of all classic widgets" #~ msgstr "すべてのクラシックウィジェットのタイトルテキストサイズ" #~ msgid "Titles of all classic widgets in uppercase" #~ msgstr "すべてのクラシックウィジェットのタイトルを大文字で表記" #~ msgid "Center align titles of all classic widgets" #~ msgstr "すべてのクラシックウィジェットのタイトルを中央揃えにする" #~ msgid "Underline titles of all classic widgets" #~ msgstr "すべてのクラシックウィジェットのタイトルに下線を付ける" #~ msgid "Design for lists of posts and pages in basic classic widgets" #~ msgstr "基本的なクラシックウィジェットの投稿とページのリストのデザイン" #~ msgid "Design for category lists and archives in basic classic widgets" #~ msgstr "" #~ "基本的なクラシックウィジェットのカテゴリリストとアーカイブのデザイン" #~ msgid "Design for menu lists in basic classic widgets" #~ msgstr "基本的なクラシックウィジェットのメニューリストのデザイン" #~ msgid "Text color of menu items of basic classic widgets" #~ msgstr "基本的なクラシックウィジェットのメニュー項目のテキスト色" #~ msgid "Text color of menu items of basic classic widgets (on hover)" #~ msgstr "" #~ "基本的なクラシックウィジェットのメニュー項目のテキストの色(ホバー時)" #~ msgid "Background color of menu items of basic classic widgets" #~ msgstr "基本的なクラシックウィジェットのメニュー項目の背景色" #~ msgid "Tag cloud" #~ msgstr "タグクラウド" #~ msgid "Meta" #~ msgstr "メタ" #~ msgid "Archives" #~ msgstr "アーカイブ" #~ msgid "Title for text" #~ msgstr "テキストのタイトル" #~ msgid "Calendar" #~ msgstr "カレンダー" #~ msgid "Advanced settings" #~ msgstr "高度な設定"