msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Airin Blog\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-06 04:01+0700\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-06 04:01+0700\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.1\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-Flags-xgettext: --add-comments=translators:\n"
"X-Poedit-WPHeader: style.css\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;"
"esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2;"
"_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.min.js\n"
#: 404.php:14
msgid "Unfortunately! This page cannot be found."
msgstr "很遗憾!找不到该页面。"
#: 404.php:21
msgid ""
"Nothing was found at this location. Try one of the links below or use the "
"search."
msgstr "在此位置未发现任何内容。尝试以下链接之一或使用搜索。"
#: 404.php:41 template-parts/content-none.php:54
msgid "Most popular categories"
msgstr "最受欢迎的类别"
#: 404.php:62 template-parts/content-none.php:75
#, php-format
msgid "Try searching the monthly archives. %1$s"
msgstr "尝试搜索每月档案。 %1$s"
#: archive.php:90 inc/function-customizer.php:7764
#: template-parts/home/home-article.php:79
msgid "Show more"
msgstr "显示更多"
#: archive.php:102 template-parts/home/home-article.php:91
#: templates/template-new-posts.php:45
msgid "Previous posts"
msgstr "上一篇"
#: archive.php:105 template-parts/home/home-article.php:94
#: templates/template-new-posts.php:46
msgid "Next posts"
msgstr "下一篇"
#: archive.php:119
msgid "There are no posts in this category. Perhaps a search will help."
msgstr "该类别中没有帖子。也许搜索会有所帮助。"
#: comments.php:20
#, php-format
msgid "One thought on “%1$s”"
msgstr "“%1$s” 上有 1 个回复"
#: comments.php:25
#, php-format
msgctxt "comments title"
msgid "%1$s thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "%1$s 条评论在 “%2$s”"
#: comments.php:39 comments.php:59
msgid "Old comments"
msgstr "旧评论"
#: comments.php:40 comments.php:60
msgid "Latest comments"
msgstr "最新评论"
#: comments.php:72
msgid "Comments closed"
msgstr "评论已关闭"
#: functions.php:65
msgid "Account"
msgstr "帐户"
#: functions.php:69
msgid "Contact"
msgstr "联系"
#: functions.php:73
msgid "Affiliate program"
msgstr "联盟计划"
#: header.php:20
msgid "Skip to main content"
msgstr "跳转到主要内容"
#: inc/adaptation/function-woo.php:686 inc/adaptation/function-woo.php:706
msgid "View your shopping cart"
msgstr "查看您的购物车"
#: inc/adaptation/function-woo.php:702
msgid "Your order"
msgstr "您的订单"
#: inc/adaptation/function-woo.php:799
#: woocommerce/loop/no-products-found.php:25
msgid "Popular products"
msgstr "热门产品"
#: inc/adaptation/function-woo.php:814
msgid "Not available"
msgstr "不可用"
#: inc/adaptation/function-woo.php:869 inc/admin/customizer.php:6408
#: inc/admin/customizer.php:6414
msgid "Shop"
msgstr "商店"
#: inc/admin/customizer.php:13 inc/admin/customizer.php:29
#: inc/admin/customizer.php:165 inc/admin/customizer.php:1887
msgid "Default"
msgstr "默认"
#: inc/admin/customizer.php:90
#, php-format
msgid "Advanced settings (%s)"
msgstr "高级设置 (%s)"
#: inc/admin/customizer.php:100
msgid "Template orientation"
msgstr "模板方向"
#: inc/admin/customizer.php:112
msgid "Sidebar orientation on the entire site"
msgstr "整个网站的侧边栏方向"
#: inc/admin/customizer.php:116 inc/admin/customizer.php:136
#: templates/page-right-sidebar.php:11 templates/post-right-sidebar.php:11
msgid "Right sidebar"
msgstr "右侧边栏"
#: inc/admin/customizer.php:117 inc/admin/customizer.php:137
#: templates/page-left-sidebar.php:11 templates/post-left-sidebar.php:11
msgid "Left sidebar"
msgstr "左侧边栏"
#: inc/admin/customizer.php:118 inc/admin/customizer.php:138
#: templates/page-nosidebar-full.php:11 templates/post-nosidebar-full.php:11
msgid "No sidebar (full width)"
msgstr "无侧边栏(全宽)"
#: inc/admin/customizer.php:119 inc/admin/customizer.php:139
#: templates/page-nosidebar-center.php:11
#: templates/post-nosidebar-center.php:11
msgid "No sidebar (center)"
msgstr "无侧边栏(中心)"
#: inc/admin/customizer.php:132
msgid "Sidebar orientation on main page"
msgstr "主页上的侧边栏方向"
#: inc/admin/customizer.php:161
msgid "Site width"
msgstr "网站宽度"
#: inc/admin/customizer.php:166 inc/admin/customizer.php:2467
#: inc/admin/customizer.php:5553
msgid "Full width"
msgstr "全宽"
#: inc/admin/customizer.php:167 inc/admin/customizer.php:663
msgid "Custom"
msgstr "自定义"
#: inc/admin/customizer.php:180
msgid "Custom site width"
msgstr "自定义站点宽度"
#: inc/admin/customizer.php:194
msgid "Add margin at the top and bottom of the site (PC version only)"
msgstr "在网站顶部和底部添加边距(仅限 PC 版)"
#: inc/admin/customizer.php:209
msgid "Top margin"
msgstr "上边距"
#: inc/admin/customizer.php:213 inc/admin/customizer.php:236
#: inc/admin/customizer.php:625 inc/admin/customizer.php:882
#: inc/admin/customizer.php:1538 inc/admin/customizer.php:5442
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:407
msgid "Off"
msgstr "关闭"
#: inc/admin/customizer.php:232
msgid "Bottom margin"
msgstr "底边距"
#: inc/admin/customizer.php:256 inc/admin/function-panel-color.php:491
msgid "Color schemes"
msgstr "配色方案"
#: inc/admin/customizer.php:266
msgid "Common colors"
msgstr "常见颜色"
#: inc/admin/customizer.php:272
msgid "Website background color"
msgstr "网站背景颜色"
#: inc/admin/customizer.php:286
msgid "Primary theme color"
msgstr "主题主色"
#: inc/admin/customizer.php:287 inc/admin/customizer.php:302
msgid "(Buttons, icons, lines and other design elements)"
msgstr "(按钮、图标、线条和其他设计元素)"
#: inc/admin/customizer.php:301
msgid "Related elements for the main theme color"
msgstr "主题色相关元素"
#: inc/admin/customizer.php:318
msgid "General color for links"
msgstr "链接的通用颜色"
#: inc/admin/customizer.php:333
msgid "General links color on hover"
msgstr "悬停时的常规链接颜色"
#: inc/admin/customizer.php:347
msgid "Site header background color"
msgstr "网站标题背景颜色"
#: inc/admin/customizer.php:361
msgid "Site body background color"
msgstr "网站主体背景颜色"
#: inc/admin/customizer.php:375
msgid "General text color"
msgstr "一般文本颜色"
#: inc/admin/customizer.php:389
msgid "Titles text general color"
msgstr "标题文字一般颜色"
#: inc/admin/customizer.php:401
msgid "Get more colors with the premium version"
msgstr "高级版可获得更多颜色"
#: inc/admin/customizer.php:402 inc/admin/customizer.php:4359
msgid "Read More"
msgstr "阅读更多"
#: inc/admin/customizer.php:424
msgid "General typography"
msgstr "一般字体"
#: inc/admin/customizer.php:436
msgid "General text font"
msgstr "通用文本字体"
#: inc/admin/customizer.php:450
msgid "Overall text size"
msgstr "整体文字大小"
#: inc/admin/customizer.php:451 inc/admin/customizer.php:1046
#: inc/admin/customizer.php:5504
msgid "5 - 50 px (default 16 px)"
msgstr "5 - 50 像素(默认 16 像素)"
#: inc/admin/customizer.php:464
msgid "Total line height of text"
msgstr "文本的总行高"
#: inc/admin/customizer.php:465
msgid "0.8 - 5 (default 1.5)"
msgstr "0.8 - 5(默认 1.5)"
#: inc/admin/customizer.php:488
msgid "General heading font"
msgstr "通用标题字体"
#: inc/admin/customizer.php:502
msgid "Total heading size h1 (5 - 100 px, default 32 px)"
msgstr "总标题大小 h1(5 - 100 像素,默认 32 像素)"
#: inc/admin/customizer.php:515
msgid "Total heading size H2 (5 - 100 px, default 26 px)"
msgstr "总标题大小 H2(5 - 100 像素,默认 26 像素)"
#: inc/admin/customizer.php:528
msgid "Total heading size H3 (5 - 100 px, default 24 px)"
msgstr "总标题大小 H3(5 - 100 像素,默认 24 像素)"
#: inc/admin/customizer.php:541
msgid "Total heading size H4 (5 - 100 px, default 22 px)"
msgstr "总标题大小 H4(5 - 100 像素,默认 22 像素)"
#: inc/admin/customizer.php:554
msgid "Total heading size H5 (5 - 100 px, default 20 px)"
msgstr "总标题大小 H5(5 - 100 像素,默认 20 像素)"
#: inc/admin/customizer.php:567
msgid "Total heading size H6 (5 - 100 px, default 18 px)"
msgstr "总标题大小 H6(5 - 100 像素,默认 18 像素)"
#: inc/admin/customizer.php:580
msgid "Overall header row height (0.8 - 5, default 1.5)"
msgstr "总体标题行高度(0.8 - 5,默认 1.5)"
#: inc/admin/customizer.php:593
msgid "Top part"
msgstr "顶部部分"
#: inc/admin/customizer.php:608
msgid "Top bar"
msgstr "顶部栏"
#: inc/admin/customizer.php:621
msgid "Display option (Ticker or Date)"
msgstr "显示选项(股票行情或日期)"
#: inc/admin/customizer.php:626
msgid "Ticker"
msgstr "滚动"
#: inc/admin/customizer.php:627
msgid "Date"
msgstr "日期"
#: inc/admin/customizer.php:639
msgid "Proportion of width occupied by top menu"
msgstr "顶部菜单所占宽度比例"
#: inc/admin/customizer.php:658
msgid "Ticker display variations"
msgstr "股票行情显示变化"
#: inc/admin/customizer.php:662 inc/admin/customizer.php:4912
msgid "Category"
msgstr "类别"
#: inc/admin/customizer.php:676
msgid "Ticker name"
msgstr "股票代码名称"
#: inc/admin/customizer.php:690
msgid "Ticker link"
msgstr "股票代码链接"
#: inc/admin/customizer.php:707
msgid "Category where the ticker comes from"
msgstr "股票行情来源的类别"
#: inc/admin/customizer.php:708
msgid ""
"Ticker is taken from the title of the last entry in the selected category"
msgstr "代码取自所选类别中最后一个条目的标题"
#: inc/admin/customizer.php:723 inc/admin/customizer.php:4470
#: inc/admin/function-panel-home.php:98 inc/admin/function-panel-xlmega.php:179
msgid "Post sorting"
msgstr "文章排序"
#: inc/admin/customizer.php:727 inc/admin/customizer.php:4474
#: inc/admin/function-panel-home.php:100
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:181
msgid "By publication date"
msgstr "按出版日期"
#: inc/admin/customizer.php:728 inc/admin/customizer.php:4475
#: inc/admin/function-panel-home.php:101
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:182
msgid "By date modified"
msgstr "按修改日期"
#: inc/admin/customizer.php:729 inc/admin/customizer.php:4476
#: inc/admin/function-panel-home.php:102
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:183
msgid "By title"
msgstr "按标题"
#: inc/admin/customizer.php:730 inc/admin/customizer.php:4477
#: inc/admin/function-panel-home.php:103
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:184
msgid "By number of comments"
msgstr "按评论数量分列"
#: inc/admin/customizer.php:731 inc/admin/customizer.php:4478
#: inc/admin/function-panel-home.php:104
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:185
msgid "In random order"
msgstr "按随机顺序"
#: inc/admin/customizer.php:742 inc/admin/customizer.php:4489
msgid "Number of posts available (max 50)"
msgstr "可用帖子数量(最多 50 个)"
#: inc/admin/customizer.php:754
msgid "Ticker speed"
msgstr "Ticker 速度"
#: inc/admin/customizer.php:755
msgid "Total time to scroll through all messages in seconds (max 10 000)"
msgstr "滚动浏览所有消息的总时间(以秒为单位)(最多 10,000 秒)"
#: inc/admin/customizer.php:768
msgid "Scroll ticker endlessly"
msgstr "无限滚动"
#: inc/admin/customizer.php:783
msgid "Text color"
msgstr "文本颜色"
#: inc/admin/customizer.php:796
msgid "Text size"
msgstr "字体大小"
#: inc/admin/customizer.php:797 inc/admin/customizer.php:1032
msgid "5 - 50 px (default 14 px)"
msgstr "5 - 50 像素(默认 14 像素)"
#: inc/admin/customizer.php:810
msgid "Uppercase text"
msgstr "大写文本"
#: inc/admin/customizer.php:823
msgid "Where to get the date"
msgstr "哪里可以得到日期"
#: inc/admin/customizer.php:827
msgid "Set settings here"
msgstr "在这里设置设置"
#: inc/admin/customizer.php:828
msgid "From WordPress settings"
msgstr "从 WordPress 设置"
#: inc/admin/customizer.php:840
msgid "Date format"
msgstr "日期格式"
#: inc/admin/customizer.php:844
msgid "Date + Month + Year"
msgstr "日期+月份+年份"
#: inc/admin/customizer.php:845
msgid "Month + Date + Year"
msgstr "月+日+年"
#: inc/admin/customizer.php:846
msgid "Year + Month + Date"
msgstr "年+月+日"
#: inc/admin/customizer.php:858
msgid "Separator between numbers"
msgstr "数字之间的分隔符"
#: inc/admin/customizer.php:862
msgid "Spaces"
msgstr "空间"
#: inc/admin/customizer.php:863
msgid "Dash ( - )"
msgstr "破折号 (-)"
#: inc/admin/customizer.php:864
msgid "Dot ( . )"
msgstr "点 (.)"
#: inc/admin/customizer.php:865
msgid "Slash ( / )"
msgstr "斜杠 ( / )"
#: inc/admin/customizer.php:866
msgid "Vertical line ( | )"
msgstr "垂直线 ( | )"
#: inc/admin/customizer.php:878
msgid "Display weeks"
msgstr "显示周数"
#: inc/admin/customizer.php:883
msgid "Before"
msgstr "之前"
#: inc/admin/customizer.php:884
msgid "After"
msgstr "之后"
#: inc/admin/customizer.php:896
msgid "Month in letters"
msgstr "月份字母"
#: inc/admin/customizer.php:909
msgid "Display year"
msgstr "显示年份"
#: inc/admin/customizer.php:930 inc/module/top-menu.php:75
msgid "Top menu"
msgstr "顶部菜单"
#: inc/admin/customizer.php:945
msgid "Remove top menu"
msgstr "删除顶部菜单"
#: inc/admin/customizer.php:960
msgid "Links color (outside)"
msgstr "链接颜色(外部)"
#: inc/admin/customizer.php:961 inc/admin/customizer.php:1738
#: inc/admin/customizer.php:4736 inc/admin/customizer.php:4751
msgid "Default - general color for links"
msgstr "默认 - 链接的通用颜色"
#: inc/admin/customizer.php:975
msgid "Color of links in dropdown menu"
msgstr "下拉菜单中链接的颜色"
#: inc/admin/customizer.php:989
msgid "Color of links in dropdown menu (on hover)"
msgstr "下拉菜单中链接的颜色(悬停时)"
#: inc/admin/customizer.php:1003
msgid "Dropdown menu background color"
msgstr "下拉菜单背景颜色"
#: inc/admin/customizer.php:1017
msgid "Background color for dropdown menu links (on hover)"
msgstr "下拉菜单链接的背景颜色(悬停时)"
#: inc/admin/customizer.php:1031
msgid "Top menu text size"
msgstr "顶部菜单文字大小"
#: inc/admin/customizer.php:1045
msgid "Top menu text size (mobile)"
msgstr "顶部菜单文字大小(移动设备)"
#: inc/admin/customizer.php:1077
msgid "Move social links in the header over the image"
msgstr "将标题中的社交链接移至图像上方"
#: inc/admin/customizer.php:1078 inc/admin/customizer.php:1555
msgid ""
"(For this to work, you need to activate social links in the \"Social Links\" "
"section)"
msgstr "(为此,您需要在“社交链接”部分激活社交链接)"
#: inc/admin/customizer.php:1093
msgid "Enable effect (live picture)"
msgstr "启用效果(实时图片)"
#: inc/admin/customizer.php:1107
msgid "Header image link"
msgstr "标题图片链接"
#: inc/admin/customizer.php:1108
msgid "This works when you click on the image"
msgstr "当您单击图像时,此功能有效"
#: inc/admin/customizer.php:1135
msgid "Fixed size logo"
msgstr "固定尺寸标志"
#: inc/admin/customizer.php:1136
msgid "Site title and description text color"
msgstr "网站标题和描述文字颜色"
#: inc/admin/customizer.php:1139
msgid "The selected image will be compressed to the optimal size 150 x 100 px"
msgstr "所选图像将被压缩为最佳尺寸 150 x 100 px"
#: inc/admin/customizer.php:1140
msgid ""
"(If disabled, the title is hidden only visually. The entered text will "
"continue to be present for the main page in h1 tags)"
msgstr ""
"(如果禁用,标题仅在视觉上隐藏。输入的文本将继续出现在 h1 标签的主页中)"
#: inc/admin/customizer.php:1147
msgid "Title and logo"
msgstr "标题和标志"
#: inc/admin/customizer.php:1161
msgid "Header area width with logo"
msgstr "带徽标的页眉区域宽度"
#: inc/admin/customizer.php:1162
#, no-php-format
msgid "Specify 100% for center the title"
msgstr "指定 100% f或将标题居中"
#: inc/admin/customizer.php:1186
msgid "Remove the dividing line"
msgstr "去掉分割线"
#: inc/admin/customizer.php:1209
msgid "Site title font"
msgstr "网站标题字体"
#: inc/admin/customizer.php:1223
msgid "Site title size (5 - 100 px, default 32 px)"
msgstr "网站标题大小(5 - 100 像素,默认 32 像素)"
#: inc/admin/customizer.php:1236
msgid "Site title row height (0.8 - 5, default 1.5)"
msgstr "网站标题行高(0.8 - 5,默认 1.5)"
#: inc/admin/customizer.php:1259
msgid "Site description font"
msgstr "网站描述字体"
#: inc/admin/customizer.php:1273
msgid "Site description size (5 - 50 px, default 16 px)"
msgstr "网站描述大小(5 - 50 px,默认 16 px)"
#: inc/admin/customizer.php:1286
msgid "Site description row height (0.8 - 5, default 1)"
msgstr "站点描述行高(0.8 - 5,默认 1)"
#: inc/admin/customizer.php:1309
msgid "Orientation of the logo and site name"
msgstr "徽标和站点名称的方向"
#: inc/admin/customizer.php:1313
msgid "Horizontally"
msgstr "水平"
#: inc/admin/customizer.php:1314
msgid "Vertical"
msgstr "垂直"
#: inc/admin/customizer.php:1327
msgid "Logo variation"
msgstr "标志变化"
#: inc/admin/customizer.php:1331
msgid "Size fixed"
msgstr "尺寸固定"
#: inc/admin/customizer.php:1332
msgid "No limits"
msgstr "没有限制"
#: inc/admin/customizer.php:1344
msgid "Logo without limits"
msgstr "标志无极限"
#: inc/admin/customizer.php:1362 inc/admin/function-panel-soc.php:51
msgid "Social links"
msgstr "社交链接"
#: inc/admin/customizer.php:1376
msgid "Activate social links"
msgstr "激活社交链接"
#: inc/admin/customizer.php:1390
msgid "Social link size"
msgstr "社交链接大小"
#: inc/admin/customizer.php:1394 inc/admin/customizer.php:1573
#: inc/admin/customizer.php:1663 inc/admin/customizer.php:2293
#: inc/admin/customizer.php:2484 inc/admin/customizer.php:2820
#: inc/admin/customizer.php:4271 inc/admin/customizer.php:4848
#: inc/admin/customizer.php:5074 inc/admin/customizer.php:5443
#: inc/admin/customizer.php:6152 inc/admin/function-panel-home.php:144
#: inc/admin/function-panel-home.php:157
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:207
msgid "Small"
msgstr "小"
#: inc/admin/customizer.php:1395 inc/admin/customizer.php:1574
#: inc/admin/customizer.php:2485 inc/admin/customizer.php:4272
#: inc/admin/customizer.php:4849 inc/admin/customizer.php:5444
#: inc/admin/customizer.php:6153 inc/admin/function-panel-home.php:145
#: inc/admin/function-panel-home.php:158
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:208
msgid "Average"
msgstr "平均"
#: inc/admin/customizer.php:1396 inc/admin/customizer.php:1575
#: inc/admin/customizer.php:1665 inc/admin/customizer.php:2294
#: inc/admin/customizer.php:2486 inc/admin/customizer.php:2821
#: inc/admin/customizer.php:4273 inc/admin/customizer.php:4850
#: inc/admin/customizer.php:5073 inc/admin/customizer.php:5445
#: inc/admin/customizer.php:6154 inc/admin/function-panel-home.php:146
#: inc/admin/function-panel-home.php:159
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:209
msgid "Big"
msgstr "大"
#: inc/admin/customizer.php:1402 inc/admin/customizer.php:5092
#: inc/admin/customizer.php:5645
msgid "Square"
msgstr "方形"
#: inc/admin/customizer.php:1403 inc/admin/customizer.php:5091
msgid "Circle"
msgstr "圆形"
#: inc/admin/customizer.php:1404
msgid "Without background"
msgstr "无背景"
#: inc/admin/customizer.php:1417
msgid "Social link form"
msgstr "社交链接表格"
#: inc/admin/customizer.php:1425
msgid "Flat"
msgstr "扁平"
#: inc/admin/customizer.php:1426
msgid "Volumetric"
msgstr "体积"
#: inc/admin/customizer.php:1439
msgid "Social link design (for icons with background)"
msgstr "社交链接设计(用于带背景的图标)"
#: inc/admin/customizer.php:1447
msgid "Black"
msgstr "黑色"
#: inc/admin/customizer.php:1448
msgid "White"
msgstr "白色"
#: inc/admin/customizer.php:1461
msgid "Social link design (for icons no background)"
msgstr "社交链接设计(图标无背景)"
#: inc/admin/customizer.php:1476
msgid "Animation of social links"
msgstr "社交链接的动画"
#: inc/admin/customizer.php:1480 inc/admin/customizer.php:1910
msgid "Without animation"
msgstr "不带动画"
#: inc/admin/customizer.php:1481
msgid "Increase"
msgstr "增加"
#: inc/admin/customizer.php:1482
msgid "Zoom (with background)"
msgstr "缩放(带背景)"
#: inc/admin/customizer.php:1483
msgid "Reduction"
msgstr "还原"
#: inc/admin/customizer.php:1484
msgid "Zoom out (with background)"
msgstr "缩小(带背景)"
#: inc/admin/customizer.php:1485
msgid "Frame around the link"
msgstr "链接周围的框架"
#: inc/admin/customizer.php:1486
msgid "Increasing contrast"
msgstr "增加对比度"
#: inc/admin/customizer.php:1487
msgid "Hue change"
msgstr "色调变化"
#: inc/admin/customizer.php:1488
msgid "Color inversion"
msgstr "颜色反转"
#: inc/admin/customizer.php:1489
msgid "Dimming adjacent links"
msgstr "调暗相邻链接"
#: inc/admin/customizer.php:1490
msgid "Slight slope"
msgstr "轻微倾斜"
#: inc/admin/customizer.php:1503
msgid "Social links fill color"
msgstr "社交链接填充颜色"
#: inc/admin/customizer.php:1504 inc/admin/customizer.php:3026
#: inc/admin/customizer.php:3040 inc/admin/customizer.php:3273
#: inc/admin/customizer.php:3467 inc/admin/customizer.php:3667
#: inc/admin/customizer.php:5839
msgid "Default - main theme color"
msgstr "默认 - 主主题颜色"
#: inc/admin/customizer.php:1521
msgid "Top search"
msgstr "热门搜索"
#: inc/admin/customizer.php:1534
msgid "Activate top Search"
msgstr "激活顶部搜索"
#: inc/admin/customizer.php:1539
msgid "In a top bar"
msgstr "在顶部栏中"
#: inc/admin/customizer.php:1540
msgid "In area of soc links (before)"
msgstr "在 soc 链接领域(之前)"
#: inc/admin/customizer.php:1541
msgid "In area of soc links (after)"
msgstr "在 soc 链接区域(之后)"
#: inc/admin/customizer.php:1554
msgid "Use social icon styles"
msgstr "使用社交图标样式"
#: inc/admin/customizer.php:1568
msgid "Search button size"
msgstr "搜索按钮大小"
#: inc/admin/customizer.php:1572 inc/admin/customizer.php:4270
#: inc/admin/function-panel-home.php:143 inc/admin/function-panel-home.php:156
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:206
msgid "Very small"
msgstr "很小"
#: inc/admin/customizer.php:1576 inc/admin/customizer.php:4274
#: inc/admin/function-panel-home.php:147 inc/admin/function-panel-home.php:160
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:210
msgid "Very big"
msgstr "很大"
#: inc/admin/customizer.php:1596
msgid "Main menu"
msgstr "主菜单"
#: inc/admin/customizer.php:1611
msgid "Remove main menu"
msgstr "删除主菜单"
#: inc/admin/customizer.php:1625
msgid "Full-width main menu background"
msgstr "全宽主菜单背景"
#: inc/admin/customizer.php:1639
msgid "Orientation for main menu items"
msgstr "主菜单项的方向"
#: inc/admin/customizer.php:1643 inc/admin/customizer.php:2464
#: inc/admin/customizer.php:3183 inc/admin/customizer.php:4869
#: inc/admin/customizer.php:5056
msgid "Left"
msgstr "左侧"
#: inc/admin/customizer.php:1644 inc/admin/customizer.php:2465
#: inc/admin/customizer.php:4870 inc/admin/customizer.php:5055
msgid "Right"
msgstr "右侧"
#: inc/admin/customizer.php:1645 inc/admin/customizer.php:2466
msgid "Center"
msgstr "居中"
#: inc/admin/customizer.php:1646
msgid "Distributed"
msgstr "分散式"
#: inc/admin/customizer.php:1659
msgid "Height of main menu items"
msgstr "主菜单项的高度"
#: inc/admin/customizer.php:1664
msgid "Medium"
msgstr "中"
#: inc/admin/customizer.php:1679
msgid "Background color main menu, footer and widget titles"
msgstr "主菜单、页脚和小部件标题的背景颜色"
#: inc/admin/customizer.php:1695
msgid "Text color main menu and footer"
msgstr "主菜单和页脚的文本颜色"
#: inc/admin/customizer.php:1709
msgid "Main menu color (on hover)"
msgstr "主菜单颜色(悬停时)"
#: inc/admin/customizer.php:1723
msgid "Main menu background color (submenu)"
msgstr "主菜单背景颜色(子菜单)"
#: inc/admin/customizer.php:1737
msgid "Main menu link color (submenu)"
msgstr "主菜单链接颜色(子菜单)"
#: inc/admin/customizer.php:1753
msgid "Main menu item font"
msgstr "主菜单项字体"
#: inc/admin/customizer.php:1766
msgid "Main menu items text size"
msgstr "主菜单项文字大小"
#: inc/admin/customizer.php:1767 inc/admin/customizer.php:4781
msgid "5 - 50 px (default 15 px)"
msgstr "5 - 50 像素(默认 15 像素)"
#: inc/admin/customizer.php:1781
msgid "Main menu items titles in uppercase"
msgstr "主菜单项标题大写"
#: inc/admin/customizer.php:1795
msgid "Make main menu sticky when scrolling (only for desktop versions of pc)"
msgstr "滚动时使主菜单粘住(仅适用于 PC 的桌面版本)"
#: inc/admin/customizer.php:1809
msgid "Number of columns in mega menu"
msgstr "大型菜单中的列数"
#: inc/admin/customizer.php:1813
msgid "One"
msgstr "一"
#: inc/admin/customizer.php:1814
msgid "Two"
msgstr "二"
#: inc/admin/customizer.php:1815
msgid "Three"
msgstr "三"
#: inc/admin/customizer.php:1816
msgid "Four"
msgstr "四"
#: inc/admin/customizer.php:1817
msgid "Five"
msgstr "五"
#: inc/admin/customizer.php:1818
msgid "Six"
msgstr "六"
#: inc/admin/customizer.php:1830
msgid "Categories settings"
msgstr "类别设置"
#: inc/admin/customizer.php:1832 inc/admin/customizer.php:4125
#: templates/template-site-map.php:27
msgid "Categories"
msgstr "类别"
#: inc/admin/customizer.php:1848
msgid "Category style"
msgstr "类别样式"
#: inc/admin/customizer.php:1861
msgid "Number (size) of columns in categories"
msgstr "类别中的列数(大小)"
#: inc/admin/customizer.php:1865
msgid "Classic blog"
msgstr "经典博客"
#: inc/admin/customizer.php:1866
msgid "Two columns"
msgstr "两列"
#: inc/admin/customizer.php:1867 inc/admin/customizer.php:4093
msgid "Three columns"
msgstr "三列"
#: inc/admin/customizer.php:1868 inc/admin/customizer.php:4094
msgid "Four columns"
msgstr "四列"
#: inc/admin/customizer.php:1869 inc/admin/customizer.php:4095
msgid "Five columns"
msgstr "五列"
#: inc/admin/customizer.php:1882
msgid "Design for posts blocks in categories"
msgstr "类别帖子块的设计"
#: inc/admin/customizer.php:1886 inc/admin/customizer.php:2271
#: inc/admin/customizer.php:2798
msgid "Simple"
msgstr "简单"
#: inc/admin/customizer.php:1888 inc/admin/customizer.php:2273
#: inc/admin/customizer.php:2800
msgid "Underlined"
msgstr "下划线"
#: inc/admin/customizer.php:1889 inc/admin/customizer.php:3868
msgid "In frame"
msgstr "框架内"
#: inc/admin/customizer.php:1890
msgid "Header background"
msgstr "页眉背景"
#: inc/admin/customizer.php:1891 inc/admin/customizer.php:2275
#: inc/admin/customizer.php:2802 inc/admin/customizer.php:3865
#: inc/admin/customizer.php:5365
msgid "Deepening"
msgstr "深化"
#: inc/admin/customizer.php:1892
msgid "Light shadow"
msgstr "亮色阴影"
#: inc/admin/customizer.php:1893 inc/admin/customizer.php:2274
#: inc/admin/customizer.php:2801 inc/admin/customizer.php:3864
#: inc/admin/customizer.php:5364
msgid "Soaring"
msgstr "翱翔"
#: inc/admin/customizer.php:1906
msgid "Animation for posts blocks in categories (on hover)"
msgstr "类别中帖子块的动画(悬停时)"
#: inc/admin/customizer.php:1911
msgid "Enlargement picture"
msgstr "放大图片"
#: inc/admin/customizer.php:1912
msgid "Reducing picture"
msgstr "缩小图片"
#: inc/admin/customizer.php:1913
msgid "Darkened image"
msgstr "图像变暗"
#: inc/admin/customizer.php:1914
msgid "Curtain on picture"
msgstr "图片上的窗帘"
#: inc/admin/customizer.php:1915
msgid "Picture frame"
msgstr "镜框"
#: inc/admin/customizer.php:1916
msgid "Frame around"
msgstr "框架周围"
#: inc/admin/customizer.php:1917
msgid "Backlight picture"
msgstr "逆光图片"
#: inc/admin/customizer.php:1918
msgid "Picture contrast"
msgstr "图片对比"
#: inc/admin/customizer.php:1919
msgid "Tint picture"
msgstr "调色图片"
#: inc/admin/customizer.php:1920
msgid "Color inversion picture"
msgstr "颜色反转图片"
#: inc/admin/customizer.php:1921
msgid "Remove color in neighboring blocks"
msgstr "删除相邻块中的颜色"
#: inc/admin/customizer.php:1922
msgid "Toning neighboring blocks"
msgstr "调整邻近块"
#: inc/admin/customizer.php:1923
msgid "Block slope"
msgstr "块体坡度"
#: inc/admin/customizer.php:1936
msgid "Background color for posts blocks in categories"
msgstr "类别中帖子块的背景颜色"
#: inc/admin/customizer.php:1950
msgid "Background color of sticky posts"
msgstr "置顶帖的背景颜色"
#: inc/admin/customizer.php:1963
msgid "Post card title size (5 - 50 px)"
msgstr "明信片标题大小(5 - 50 像素)"
#: inc/admin/customizer.php:1976
msgid "Post card description size (5 - 30 px)"
msgstr "明信片描述尺寸(5 - 30 像素)"
#: inc/admin/customizer.php:1989
msgid "Number of symbols in description"
msgstr "描述中的符号数量"
#: inc/admin/customizer.php:1990
msgid "50 - 1000 (default 150 symbols)"
msgstr "50 - 1000(默认 150 个符号)"
#: inc/admin/customizer.php:2013
msgid "Add a \"Read more\" button"
msgstr "添加“阅读更多”按钮"
#: inc/admin/customizer.php:2027
msgid "Full width \"Read more\" button"
msgstr "全宽“阅读更多”按钮"
#: inc/admin/customizer.php:2041
msgid "Show \"Read more\" button in the center"
msgstr "在中心显示“阅读更多”按钮"
#: inc/admin/customizer.php:2064
msgid "Remove the prefix \"Category\" on category pages"
msgstr "删除类别页面上的前缀“类别”"
#: inc/admin/customizer.php:2078
msgid "Remove description from posts blocks in categories"
msgstr "从类别中的帖子块中删除描述"
#: inc/admin/customizer.php:2092
msgid "Remove title from posts blocks in categories"
msgstr "从类别中的帖子块中删除标题"
#: inc/admin/customizer.php:2106
msgid "Remove the stub \"No photo\" from posts blocks in categories"
msgstr "从类别的帖子块中删除“无照片”存根"
#: inc/admin/customizer.php:2124
msgid "Meta tags in categories"
msgstr "类别中的元标记"
#: inc/admin/customizer.php:2137
msgid "Activate - Meta tags in categories"
msgstr "激活 - 类别中的元标签"
#: inc/admin/customizer.php:2144 inc/admin/customizer.php:2656
msgid "What meta tags to display"
msgstr "显示哪些元标记"
#: inc/admin/customizer.php:2160 inc/admin/customizer.php:2672
#: inc/module/meta-tags.php:22 inc/module/meta-tags.php:238
msgid "Post author"
msgstr "文章作者"
#: inc/admin/customizer.php:2174 inc/admin/customizer.php:2686
#: inc/module/meta-tags.php:93 inc/module/meta-tags.php:263
msgid "Post creation date"
msgstr "创建后日期"
#: inc/admin/customizer.php:2188 inc/admin/customizer.php:2700
#: inc/module/meta-tags.php:130 inc/module/meta-tags.php:300
msgid "Post update date"
msgstr "发布更新日期"
#: inc/admin/customizer.php:2202 inc/admin/customizer.php:2714
msgid "Number of comments"
msgstr "评论数量"
#: inc/admin/customizer.php:2216 inc/admin/customizer.php:2742
#: inc/module/meta-tags.php:71 inc/module/meta-tags.php:383
msgid "Number of post views"
msgstr "帖子浏览量"
#: inc/admin/customizer.php:2223 inc/admin/customizer.php:2749
msgid "Which taxonomy to display"
msgstr "显示哪种分类法"
#: inc/admin/customizer.php:2239 inc/admin/customizer.php:2765
msgid "Post categories"
msgstr "文章类别"
#: inc/admin/customizer.php:2253 inc/admin/customizer.php:2779
msgid "Post tags"
msgstr "文章标签"
#: inc/admin/customizer.php:2267 inc/admin/customizer.php:2794
msgid "Meta tag design"
msgstr "元标签设计"
#: inc/admin/customizer.php:2272 inc/admin/customizer.php:5363
msgid "Frame"
msgstr "框架"
#: inc/admin/customizer.php:2276 inc/admin/customizer.php:2803
msgid "Background"
msgstr "背景"
#: inc/admin/customizer.php:2289 inc/admin/customizer.php:2816
msgid "Meta tag size"
msgstr "元标记大小"
#: inc/admin/customizer.php:2307 inc/admin/customizer.php:2834
msgid "Align meta boxs to the center"
msgstr "将元框与中心对齐"
#: inc/admin/customizer.php:2321
msgid "Add tooltips to meta boxs in categories"
msgstr "向类别中的元框添加工具提示"
#: inc/admin/customizer.php:2335
msgid "Add decryption of meta tags to meta boxs"
msgstr "将元标签解密添加到元框"
#: inc/admin/customizer.php:2349
msgid "Add decryption of meta tags in taxonomy"
msgstr "在分类中添加元标记的解密"
#: inc/admin/customizer.php:2363 inc/admin/customizer.php:2890
msgid "Remove meta tag icons"
msgstr "删除元标记图标"
#: inc/admin/customizer.php:2381
msgid "Pagination"
msgstr "分页"
#: inc/admin/customizer.php:2394
msgid "Activate pagination in categories"
msgstr "激活类别分页"
#: inc/admin/customizer.php:2408
msgid "Activate pagination on the homepage"
msgstr "激活主页上的分页"
#: inc/admin/customizer.php:2422
msgid "Pagination variation"
msgstr "分页变化"
#: inc/admin/customizer.php:2426
msgid "Default (Back and forward)"
msgstr "默认(后退和前进)"
#: inc/admin/customizer.php:2427
msgid "Numeric pagination"
msgstr "数字页码分页"
#: inc/admin/customizer.php:2428
msgid "Button (Show more)"
msgstr "按钮(显示更多)"
#: inc/admin/customizer.php:2441
msgid "Pagination section design"
msgstr "分页部分设计"
#: inc/admin/customizer.php:2445 inc/admin/customizer.php:2965
#: inc/admin/customizer.php:2996 inc/admin/customizer.php:3088
#: inc/admin/customizer.php:3379 inc/admin/customizer.php:3580
#: inc/admin/customizer.php:5602 inc/admin/customizer.php:5623
#: inc/admin/customizer.php:5643
msgid "Turn off styles"
msgstr "关闭样式"
#: inc/admin/customizer.php:2446
msgid "Buttons"
msgstr "按钮"
#: inc/admin/customizer.php:2447 inc/admin/customizer.php:2799
#: inc/admin/customizer.php:4144
msgid "Frames"
msgstr "框架"
#: inc/admin/customizer.php:2460
msgid "Location of the pagination section"
msgstr "分页部分的位置"
#: inc/admin/customizer.php:2480
msgid "Pagination section size"
msgstr "分页部分大小"
#: inc/admin/customizer.php:2499
msgid "Remove buttons (back and next) from numeric pagination"
msgstr "从数字分页中删除按钮(后退和下一页)"
#: inc/admin/customizer.php:2513
msgid "Show all pagination items (for numeric)"
msgstr "显示所有分页项目(对于数字)"
#: inc/admin/customizer.php:2527
msgid "Remove hidden H2 tag from pagination"
msgstr "从分页中删除隐藏的 H2 标签"
#: inc/admin/customizer.php:2528
msgid ""
"Removing H2 tag from pagination is good for SEO, but worse for special "
"programs (for the visually impaired)"
msgstr "从分页中删除 H2 标签有利于 SEO,但对于特殊程序(对于视障人士)来说更糟"
#: inc/admin/customizer.php:2540 inc/admin/customizer.php:2576
msgid "Posts and pages"
msgstr "文章和页面"
#: inc/admin/customizer.php:2556
msgid "Basic settings"
msgstr "基本设置"
#: inc/admin/customizer.php:2569
msgid "Where to display typography"
msgstr "在哪里显示排版"
#: inc/admin/customizer.php:2570
msgid "Lists, Quotes, Headings"
msgstr "列表、引文、标题"
#: inc/admin/customizer.php:2574
msgid "Only posts"
msgstr "只有文章"
#: inc/admin/customizer.php:2575
msgid "Only pages"
msgstr "仅页面"
#: inc/admin/customizer.php:2592
msgid "Top image"
msgstr "顶部图片"
#: inc/admin/customizer.php:2605
msgid "Remove the main (top) image in posts"
msgstr "删除帖子中的主(顶部)图片"
#: inc/admin/customizer.php:2619
msgid "Remove the main (top) image in pages"
msgstr "删除页面中的主(顶部)图像"
#: inc/admin/customizer.php:2636
msgid "Meta tags in posts"
msgstr "帖子中的元标签"
#: inc/admin/customizer.php:2649
msgid "Activate meta tags in posts"
msgstr "激活帖子中的元标记"
#: inc/admin/customizer.php:2728 inc/module/meta-tags.php:361
msgid "Post reading time"
msgstr "读后时间"
#: inc/admin/customizer.php:2848
msgid "Add tooltips to meta boxs in posts"
msgstr "在帖子的元框中添加工具提示"
#: inc/admin/customizer.php:2862
msgid "Remove decryption in meta boxs"
msgstr "删除元框中的解密"
#: inc/admin/customizer.php:2876
msgid "Remove decryption in taxonomies"
msgstr "删除分类中的解密"
#: inc/admin/customizer.php:2904
msgid "Where to display meta tags for categories"
msgstr "在哪里显示类别的元标记"
#: inc/admin/customizer.php:2908 inc/admin/customizer.php:2926
#: inc/admin/customizer.php:4867
msgid "Top"
msgstr "顶部"
#: inc/admin/customizer.php:2909 inc/admin/customizer.php:2927
#: inc/admin/customizer.php:4868
msgid "Bottom"
msgstr "底部"
#: inc/admin/customizer.php:2922
msgid "Where to display meta tags for tags"
msgstr "在哪里显示标签的元标签"
#: inc/admin/customizer.php:2948
msgid "Lists"
msgstr "列表"
#: inc/admin/customizer.php:2961
msgid "Bulleted lists variation"
msgstr "项目符号列表变体"
#: inc/admin/customizer.php:2966
msgid "Small square"
msgstr "小广场"
#: inc/admin/customizer.php:2967
msgid "Small circle"
msgstr "小圆圈"
#: inc/admin/customizer.php:2968 inc/admin/customizer.php:2998
msgid "Square frame"
msgstr "方形框架"
#: inc/admin/customizer.php:2969
msgid "Small dash"
msgstr "小破折号"
#: inc/admin/customizer.php:2970
msgid "Big dot"
msgstr "大点"
#: inc/admin/customizer.php:2971
msgid "Big square"
msgstr "大广场"
#: inc/admin/customizer.php:2972
msgid "Big circle"
msgstr "大圈子"
#: inc/admin/customizer.php:2973
msgid "Rounded square frame"
msgstr "圆角方形框架"
#: inc/admin/customizer.php:2974
msgid "Big dash"
msgstr "大破折号"
#: inc/admin/customizer.php:2975 inc/admin/customizer.php:3408
#: inc/admin/customizer.php:3609
msgid "Check mark"
msgstr "复选标记"
#: inc/admin/customizer.php:2976
msgid "Rhombus"
msgstr "菱形"
#: inc/admin/customizer.php:2977 inc/admin/customizer.php:4800
#: inc/admin/customizer.php:5111
msgid "Triangle"
msgstr "三角形"
#: inc/admin/customizer.php:2978
msgid "Star"
msgstr "星"
#: inc/admin/customizer.php:2979
msgid "Snowflake"
msgstr "雪花"
#: inc/admin/customizer.php:2992
msgid "Numeric lists variation"
msgstr "数字列表变化"
#: inc/admin/customizer.php:2997
msgid "Colored square"
msgstr "彩色方块"
#: inc/admin/customizer.php:2999
msgid "Colored circle"
msgstr "彩色圆圈"
#: inc/admin/customizer.php:3000
msgid "Round frame"
msgstr "圆框"
#: inc/admin/customizer.php:3001
msgid "Colored numbers"
msgstr "彩色数字"
#: inc/admin/customizer.php:3002
msgid "Colored numbers (bold)"
msgstr "彩色数字(粗体)"
#: inc/admin/customizer.php:3003
msgid "Latin numerals"
msgstr "拉丁数字"
#: inc/admin/customizer.php:3004
msgid "Colored letters (EN)"
msgstr "彩色字母(EN)"
#: inc/admin/customizer.php:3025
msgid "Marker color - bulleted lists"
msgstr "标记颜色 - 项目符号列表"
#: inc/admin/customizer.php:3039
msgid "Marker color - numbered lists"
msgstr "标记颜色 - 编号列表"
#: inc/admin/customizer.php:3053
msgid "Inner color for marker - numbered lists"
msgstr "标记的内部颜色 - 编号列表"
#: inc/admin/customizer.php:3054 inc/admin/customizer.php:3231
#: inc/admin/customizer.php:3453 inc/admin/customizer.php:3653
msgid "Default - related elements for main theme color"
msgstr "默认 - 主题颜色的相关元素"
#: inc/admin/customizer.php:3071
msgid "Quote blocks"
msgstr "报价块"
#: inc/admin/customizer.php:3084
msgid "Design for quote block"
msgstr "报价块设计"
#: inc/admin/customizer.php:3089
msgid "Just a block"
msgstr "只是一个街区"
#: inc/admin/customizer.php:3090
msgid "Gradient 1 (fill)"
msgstr "渐变 1(填充)"
#: inc/admin/customizer.php:3091
msgid "Gradient 2 (fill)"
msgstr "渐变 2(填充)"
#: inc/admin/customizer.php:3092
msgid "Grid (fill)"
msgstr "网格(填充)"
#: inc/admin/customizer.php:3093
msgid "Folded corner"
msgstr "折角"
#: inc/admin/customizer.php:3094
msgid "Solid frame"
msgstr "实心框架"
#: inc/admin/customizer.php:3095
msgid "Dotted frame"
msgstr "虚线框"
#: inc/admin/customizer.php:3096 inc/admin/customizer.php:5554
msgid "Border left"
msgstr "左边框"
#: inc/admin/customizer.php:3097
msgid "Double border"
msgstr "双实线边框"
#: inc/admin/customizer.php:3110
msgid "Background color for quote block"
msgstr "报价块的背景颜色"
#: inc/admin/customizer.php:3111
msgid "Some styles work well with the background"
msgstr "有些样式与背景搭配得很好"
#: inc/admin/customizer.php:3125
msgid "Activate - Automatic background color for block quotes"
msgstr "激活 - 块引用的自动背景颜色"
#: inc/admin/customizer.php:3126
msgid "(The color is selected based on the background of the content part)"
msgstr "(颜色根据内容部分的背景来选择)"
#: inc/admin/customizer.php:3139
msgid "Text color for quote block"
msgstr "报价块的文本颜色"
#: inc/admin/customizer.php:3140 inc/admin/customizer.php:4766
msgid "Default - general text color"
msgstr "默认 - 一般文本颜色"
#: inc/admin/customizer.php:3164
msgid "Add icon to quote block"
msgstr "添加图标到引用块"
#: inc/admin/customizer.php:3178
msgid "Choosing the location of the icon in the quote block"
msgstr "选择报价块中图标的位置"
#: inc/admin/customizer.php:3179
msgid "Together with the icon, the text is also aligned"
msgstr "与图标一起,文本也对齐"
#: inc/admin/customizer.php:3184
msgid "Centered"
msgstr "居中"
#: inc/admin/customizer.php:3197
msgid "Selecting an icon for the quote block"
msgstr "选择报价块的图标"
#: inc/admin/customizer.php:3201
msgid "Square quotes"
msgstr "方形引号"
#: inc/admin/customizer.php:3202
msgid "Rectangular quotes"
msgstr "矩形引号"
#: inc/admin/customizer.php:3203
msgid "Sharp quotes"
msgstr "尖锐的报价"
#: inc/admin/customizer.php:3204
msgid "Round quotes"
msgstr "圆形引号"
#: inc/admin/customizer.php:3205
msgid "Paper clip"
msgstr "回形针"
#: inc/admin/customizer.php:3206
msgid "Paper clip (vertical)"
msgstr "回形针(垂直)"
#: inc/admin/customizer.php:3207
msgid "Drawing pin"
msgstr "图钉"
#: inc/admin/customizer.php:3208
msgid "Drawing pin (vertical)"
msgstr "图钉(垂直)"
#: inc/admin/customizer.php:3209
msgid "Bulb"
msgstr "电灯泡"
#: inc/admin/customizer.php:3210
msgid "Bell"
msgstr "铃声"
#: inc/admin/customizer.php:3211
msgid "Attention triangle"
msgstr "注意三角"
#: inc/admin/customizer.php:3212
msgid "Exclamation sheet"
msgstr "感叹表"
#: inc/admin/customizer.php:3213
msgid "Exclamation mark"
msgstr "惊叹号"
#: inc/admin/customizer.php:3214
msgid "Cloud conversation"
msgstr "云对话"
#: inc/admin/customizer.php:3215
msgid "Speaker"
msgstr "扬声器"
#: inc/admin/customizer.php:3216
msgid "Open book"
msgstr "打开书"
#: inc/admin/customizer.php:3217
msgid "Embossed tick"
msgstr "浮雕刻度线"
#: inc/admin/customizer.php:3218
msgid "Solid tick"
msgstr "实心勾号"
#: inc/admin/customizer.php:3230
msgid "Icons color for quote block"
msgstr "报价块的图标颜色"
#: inc/admin/customizer.php:3244
msgid "Icon size for quote block"
msgstr "报价块的图标大小"
#: inc/admin/customizer.php:3245 inc/admin/customizer.php:3734
msgid "5 - 100 px (default 24 px)"
msgstr "5 - 100 像素(默认 24 像素)"
#: inc/admin/customizer.php:3259
msgid "Add background for icon"
msgstr "为图标添加背景"
#: inc/admin/customizer.php:3272
msgid "Background color of icons and lines for block quotes"
msgstr "块引号的图标和线条的背景颜色"
#: inc/admin/customizer.php:3290
msgid "H1 headings"
msgstr "H1标题"
#: inc/admin/customizer.php:3302
msgid "Text color of H1 headings"
msgstr "H1 标题的文本颜色"
#: inc/admin/customizer.php:3303 inc/admin/customizer.php:3504
#: inc/admin/customizer.php:3705
msgid "Default - titles text general color"
msgstr "默认 - 标题文本一般颜色"
#: inc/admin/customizer.php:3317
msgid "Header H1 Font"
msgstr "标题 H1 字体"
#: inc/admin/customizer.php:3331
msgid "Header H1 text size"
msgstr "标题 H1 文字大小"
#: inc/admin/customizer.php:3332
msgid "5 - 100 px (default 32 px)"
msgstr "5 - 100 像素(默认 32 像素)"
#: inc/admin/customizer.php:3345
msgid "Header H1 row height (0.8 - 5, default 1.5)"
msgstr "标题 H1 行高(0.8 - 5,默认 1.5)"
#: inc/admin/customizer.php:3362
msgid "Headings H2"
msgstr "标题 H2"
#: inc/admin/customizer.php:3375
msgid "H2 headings variation"
msgstr "H2 标题变化"
#: inc/admin/customizer.php:3380 inc/admin/customizer.php:3581
msgid "Simple headers"
msgstr "简单的标题"
#: inc/admin/customizer.php:3381 inc/admin/customizer.php:3582
msgid "Light underlining"
msgstr "浅色下划线"
#: inc/admin/customizer.php:3382 inc/admin/customizer.php:3583
msgid "Side border"
msgstr "侧边框"
#: inc/admin/customizer.php:3383 inc/admin/customizer.php:3584
msgid "With numbering"
msgstr "带编号"
#: inc/admin/customizer.php:3384 inc/admin/customizer.php:3585
msgid "With icon selection"
msgstr "带图标选择"
#: inc/admin/customizer.php:3385 inc/admin/customizer.php:3586
msgid "With arbitrary value"
msgstr "具有任意值"
#: inc/admin/customizer.php:3398
msgid "H2 heading icon selection"
msgstr "H2标题图标选择"
#: inc/admin/customizer.php:3402 inc/admin/customizer.php:3603
msgid "Turn off icons"
msgstr "关闭图标"
#: inc/admin/customizer.php:3403 inc/admin/customizer.php:3604
msgid "Right arrow"
msgstr "右箭头"
#: inc/admin/customizer.php:3404 inc/admin/customizer.php:3605
msgid "Arrow to down"
msgstr "箭头向下"
#: inc/admin/customizer.php:3405 inc/admin/customizer.php:3606
msgid "Arrow right and down"
msgstr "向右和向下箭头"
#: inc/admin/customizer.php:3406 inc/admin/customizer.php:3607
#: inc/admin/customizer.php:4803
msgid "Volumetric arrow"
msgstr "体积箭头"
#: inc/admin/customizer.php:3407 inc/admin/customizer.php:3608
msgid "Pencil"
msgstr "铅笔"
#: inc/admin/customizer.php:3409 inc/admin/customizer.php:3610
msgid "Small flag"
msgstr "小旗"
#: inc/admin/customizer.php:3410 inc/admin/customizer.php:3611
msgid "Blocks"
msgstr "区块"
#: inc/admin/customizer.php:3411 inc/admin/customizer.php:3612
msgid "Block hierarchy"
msgstr "块层次结构"
#: inc/admin/customizer.php:3417 inc/admin/customizer.php:3618
msgid "Par."
msgstr "帕。"
#: inc/admin/customizer.php:3424
msgid "Add label to header H2 counter"
msgstr "将标签添加到标题 H2 计数器"
#: inc/admin/customizer.php:3439
msgid "Add custom value for H2 header"
msgstr "为 H2 标头添加自定义值"
#: inc/admin/customizer.php:3452
msgid "H2 heading icons text color"
msgstr "H2标题图标文字颜色"
#: inc/admin/customizer.php:3466
msgid "Background color of icons and lines of H2 headings"
msgstr "H2标题的图标和线条的背景颜色"
#: inc/admin/customizer.php:3489
msgid "Background color of H2 headings"
msgstr "H2标题的背景颜色"
#: inc/admin/customizer.php:3491 inc/admin/customizer.php:3691
msgid "Default - site body background color"
msgstr "默认 - 网站主体背景颜色"
#: inc/admin/customizer.php:3503
msgid "Text color of H2 headings"
msgstr "H2标题的文本颜色"
#: inc/admin/customizer.php:3518
msgid "Font for H2 headings"
msgstr "H2 标题的字体"
#: inc/admin/customizer.php:3532
msgid "Text size of H2 headings"
msgstr "H2 标题的文字大小"
#: inc/admin/customizer.php:3533
msgid "5 - 100 px (default 26 px)"
msgstr "5 - 100 像素(默认 26 像素)"
#: inc/admin/customizer.php:3546
msgid "Row height of H2 headings (0.8 - 5, default 1.5)"
msgstr "H2 标题的行高(0.8 - 5,默认 1.5)"
#: inc/admin/customizer.php:3563
msgid "Headings H3 - H6"
msgstr "标题 H3 - H6"
#: inc/admin/customizer.php:3576
msgid "H3 - H6 headings variation"
msgstr "H3 - H6 标题变化"
#: inc/admin/customizer.php:3599
msgid "H3 - H6 heading icon selection"
msgstr "H3 - H6 标题图标选择"
#: inc/admin/customizer.php:3625
msgid "Add label to header H3 - H6 counter"
msgstr "将标签添加到标题 H3 - H6 计数器"
#: inc/admin/customizer.php:3639
msgid "Add custom value for H3 - H6 header"
msgstr "为 H3 - H6 标头添加自定义值"
#: inc/admin/customizer.php:3652
msgid "H3 - H6 heading icons text color"
msgstr "H3 - H6 标题图标文本颜色"
#: inc/admin/customizer.php:3666
msgid "Background color of icons and lines for H3 - H6 headings"
msgstr "H3 - H6 标题的图标和线条的背景颜色"
#: inc/admin/customizer.php:3690
msgid "Background color of H3 - H6 headings"
msgstr "H3 - H6 标题的背景颜色"
#: inc/admin/customizer.php:3704
msgid "Text color of H3 - H6 headings"
msgstr "H3 - H6 标题的文本颜色"
#: inc/admin/customizer.php:3719
msgid "Font for H3 - H6 headings"
msgstr "H3 - H6 标题的字体"
#: inc/admin/customizer.php:3733
msgid "Text size of H3 headings"
msgstr "H3标题的文字大小"
#: inc/admin/customizer.php:3747
msgid "Text size of H4 headings"
msgstr "H4标题的文字大小"
#: inc/admin/customizer.php:3748
msgid "5 - 100 px (default 22 px)"
msgstr "5 - 100 像素(默认 22 像素)"
#: inc/admin/customizer.php:3761
msgid "Text size of H5 headings"
msgstr "H5标题的文字大小"
#: inc/admin/customizer.php:3762
msgid "5 - 100 px (default 20 px)"
msgstr "5 - 100 像素(默认 20 像素)"
#: inc/admin/customizer.php:3775
msgid "Text size of H6 headings"
msgstr "H6标题的文字大小"
#: inc/admin/customizer.php:3776
msgid "5 - 100 px (default 18 px)"
msgstr "5 - 100 像素(默认 18 像素)"
#: inc/admin/customizer.php:3789
msgid "Row height of H3 - H6 headings (0.8 - 5, default 1.5)"
msgstr "H3 - H6 标题的行高(0.8 - 5,默认 1.5)"
#: inc/admin/customizer.php:3801
msgid "Links in content"
msgstr "内容中的链接"
#: inc/admin/customizer.php:3814
msgid "Remove link underline"
msgstr "删除链接下划线"
#: inc/admin/customizer.php:3815
msgid "This removes the underlining of links in the content text"
msgstr "这会删除内容文本中链接的下划线"
#: inc/admin/customizer.php:3832
msgid "Author section"
msgstr "作者部分"
#: inc/admin/customizer.php:3845
msgid "Activate author section"
msgstr "激活作者部分"
#: inc/admin/customizer.php:3859
msgid "Separator variation for author section"
msgstr "作者部分的分隔符变体"
#: inc/admin/customizer.php:3863
msgid "Turn off separators"
msgstr "关闭分隔符"
#: inc/admin/customizer.php:3866
msgid "Dividers in width"
msgstr "分隔线宽度"
#: inc/admin/customizer.php:3867
msgid "Dividers in center"
msgstr "中间有分隔线"
#: inc/admin/customizer.php:3881
msgid "Change the style of author section separators"
msgstr "更改作者部分分隔符的样式"
#: inc/admin/customizer.php:3885
msgid "Solid line"
msgstr "实线"
#: inc/admin/customizer.php:3886
msgid "Dashed line"
msgstr "单行大间隔虚线"
#: inc/admin/customizer.php:3887
msgid "Dotted line"
msgstr "虚线"
#: inc/admin/customizer.php:3888
msgid "Double line"
msgstr "双线"
#: inc/admin/customizer.php:3900
msgid "Changing the thickness of separators in the author section"
msgstr "更改作者部分分隔符的粗细"
#: inc/admin/customizer.php:3901
msgid "0 - 30 px (default 1 px)"
msgstr "0 - 30 像素(默认 1 像素)"
#: inc/admin/customizer.php:3915
msgid "Add post date to author section"
msgstr "将发布日期添加到作者部分"
#: inc/admin/customizer.php:3929
msgid "Remove link from author name"
msgstr "删除作者姓名中的链接"
#: inc/admin/customizer.php:3943
msgid "Hide avatar in author section"
msgstr "隐藏作者部分的头像"
#: inc/admin/customizer.php:3957
msgid "Hide description in author section"
msgstr "隐藏作者部分的描述"
#: inc/admin/customizer.php:3972
msgid "Add author latest posts to author section"
msgstr "将作者最新帖子添加到作者部分"
#: inc/admin/customizer.php:3979
msgid "Latest entries of author"
msgstr "作者最新条目"
#: inc/admin/customizer.php:3987
msgid "Author posts title"
msgstr "作者帖子标题"
#: inc/admin/customizer.php:4001
msgid "Number of author posts in the author section (max 50)"
msgstr "作者部分的作者帖子数量(最多 50 个)"
#: inc/admin/customizer.php:4018
msgid "Section (next entry)"
msgstr "部分(下一个条目)"
#: inc/admin/customizer.php:4031
msgid "Remove section (next entry)"
msgstr "删除部分(下一个条目)"
#: inc/admin/customizer.php:4048 inc/admin/customizer.php:4068
#: template-parts/content-related.php:15
msgid "Related posts"
msgstr "相关文章"
#: inc/admin/customizer.php:4061
msgid "Activate related posts"
msgstr "激活相关帖子"
#: inc/admin/customizer.php:4075
msgid "Title for section (Related posts)"
msgstr "章节标题(相关文章)"
#: inc/admin/customizer.php:4089
msgid "Number of columns for related posts"
msgstr "相关文章列数"
#: inc/admin/customizer.php:4107
msgid "Number of related posts (max 50)"
msgstr "相关帖子数量(最多 50 个)"
#: inc/admin/customizer.php:4121
msgid "Taxonomy for related posts"
msgstr "相关帖子的分类"
#: inc/admin/customizer.php:4126
msgid "Tags"
msgstr "标签"
#: inc/admin/customizer.php:4139
msgid "Design for related posts"
msgstr "相关帖子的设计"
#: inc/admin/customizer.php:4143
msgid "Simple design"
msgstr "简单的设计"
#: inc/admin/customizer.php:4145
msgid "Contrast blocks"
msgstr "对比色块"
#: inc/admin/customizer.php:4146
msgid "Soaring blocks"
msgstr "翱翔的方块"
#: inc/admin/customizer.php:4147
msgid "Polaroid"
msgstr "宝丽来"
#: inc/admin/customizer.php:4160
msgid "Remove stub (No photo) in related posts"
msgstr "删除相关帖子中的存根(无照片)"
#: inc/admin/customizer.php:4177
msgid "Comment section"
msgstr "评论区"
#: inc/admin/customizer.php:4190
msgid "Remove comment section (for posts)"
msgstr "删除评论部分(针对帖子)"
#: inc/admin/customizer.php:4204
msgid "Remove comment section (for pages)"
msgstr "删除评论部分(针对页面)"
#: inc/admin/customizer.php:4218
msgid "Remove URL field in comments (for posts and pages)"
msgstr "删除评论中的 URL 字段(对于帖子和页面)"
#: inc/admin/customizer.php:4230
msgid "Main page"
msgstr "首页"
#: inc/admin/customizer.php:4251
msgid "Activate sections with blocks on the main"
msgstr "激活主区域上的块"
#: inc/admin/customizer.php:4266
msgid "Size of section headers on the main page"
msgstr "主页上节标题的大小"
#: inc/admin/customizer.php:4288
msgid "Color of section headings on the main page"
msgstr "主页上部分标题的颜色"
#: inc/admin/customizer.php:4289
msgid "Default - content text color"
msgstr "默认 - 内容文本颜色"
#: inc/admin/customizer.php:4313
msgid "Enable the section with the latest posts on the main page"
msgstr "在主页上启用包含最新帖子的部分"
#: inc/admin/customizer.php:4314
msgid ""
"(Post blocks, as well as pagination, are configured in the \"Categories\" "
"section)"
msgstr "(帖子块以及分页在“类别”部分中配置)"
#: inc/admin/customizer.php:4321 template-parts/home/home-article.php:13
msgid "Latest posts"
msgstr "最新文章"
#: inc/admin/customizer.php:4328
msgid "Title for the latest posts section"
msgstr "最新帖子部分的标题"
#: inc/admin/customizer.php:4343
msgid "Where to show the latest posts section"
msgstr "在哪里显示最新帖子部分"
#: inc/admin/customizer.php:4347
msgid "At the beginning"
msgstr "开始的时候"
#: inc/admin/customizer.php:4348
msgid "At the end"
msgstr "最后"
#: inc/admin/customizer.php:4358
msgid ""
"In this section, there can be a flexible builder that will allow you to "
"quickly and easily customize a cool homepage"
msgstr "在本节中,可以有一个灵活的构建器,可让您快速轻松地自定义炫酷的主页"
#: inc/admin/customizer.php:4380
msgid "Different settings"
msgstr "不同的设置"
#: inc/admin/customizer.php:4405
msgid "Wide slider"
msgstr "宽滑块"
#: inc/admin/customizer.php:4419
msgid "Display wide slider"
msgstr "显示宽滑块"
#: inc/admin/customizer.php:4423
msgid "Not display"
msgstr "不显示"
#: inc/admin/customizer.php:4424
msgid "All site"
msgstr "所有网站"
#: inc/admin/customizer.php:4425
msgid "Except main page"
msgstr "除主页外"
#: inc/admin/customizer.php:4426
msgid "Only main page"
msgstr "仅主页"
#: inc/admin/customizer.php:4437
msgid "Number of slides in the wide slider (max 12)"
msgstr "宽滑块中的幻灯片数量(最多 12 张)"
#: inc/admin/customizer.php:4455
msgid "Selecting a category to display in a wide slider"
msgstr "选择要在宽滑块中显示的类别"
#: inc/admin/customizer.php:4503
msgid "Show slider full screen width"
msgstr "显示滑块全屏宽度"
#: inc/admin/customizer.php:4517
msgid "Wide slider background color"
msgstr "宽滑块背景颜色"
#: inc/admin/customizer.php:4531
msgid "Enable auto start for Wide slider"
msgstr "启用宽滑块自动启动"
#: inc/admin/customizer.php:4543
msgid "Time between slides"
msgstr "滑动时间间隔"
#: inc/admin/customizer.php:4544
msgid "max 50 000 (default 5000)"
msgstr "最大 50 000(默认 5000)"
#: inc/admin/customizer.php:4556
msgid "Slider move time"
msgstr "滑块移动时间"
#: inc/admin/customizer.php:4557
msgid "max 50 000 (default 1500)"
msgstr "最大 50 000(默认 1500)"
#: inc/admin/customizer.php:4571
msgid "Enable navigation buttons for Wide slider"
msgstr "启用宽滑块的导航按钮"
#: inc/admin/customizer.php:4585
msgid "Headers fill variation for Wide slider"
msgstr "宽滑块的标题填充变化"
#: inc/admin/customizer.php:4589 inc/admin/function-panel-home.php:125
msgid "Not display titles"
msgstr "不显示标题"
#: inc/admin/customizer.php:4590 inc/admin/function-panel-home.php:126
msgid "Smooth dimming"
msgstr "平滑调光"
#: inc/admin/customizer.php:4591 inc/admin/function-panel-home.php:127
msgid "Blackout tape"
msgstr "遮光胶带"
#: inc/admin/customizer.php:4592 inc/admin/function-panel-home.php:128
msgid "Animated blackout"
msgstr "动画停电"
#: inc/admin/customizer.php:4605
msgid "Wide slider headings color"
msgstr "宽滑块标题颜色"
#: inc/admin/customizer.php:4622
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "面包屑"
#: inc/admin/customizer.php:4636
msgid "Enable breadcrumbs in posts"
msgstr "在帖子中启用面包屑"
#: inc/admin/customizer.php:4650
msgid "Enable breadcrumbs in categories"
msgstr "启用类别中的面包屑"
#: inc/admin/customizer.php:4664
msgid "Show link to home page"
msgstr "显示主页链接"
#: inc/admin/customizer.php:4671 inc/module/breadcrumb.php:11
msgid "Home"
msgstr "首页"
#: inc/admin/customizer.php:4678
msgid "Specify your text for the link (Default - Home)"
msgstr "指定链接文本(默认 - 主页)"
#: inc/admin/customizer.php:4692
msgid "Show title in breadcrumb for posts"
msgstr "在面包屑中显示帖子的标题"
#: inc/admin/customizer.php:4706
msgid "Show title for categories, archives and tags"
msgstr "显示类别、档案和标签的标题"
#: inc/admin/customizer.php:4721
msgid "Breadcrumbs background color"
msgstr "面包屑背景颜色"
#: inc/admin/customizer.php:4735
msgid "Breadcrumb link text color"
msgstr "面包屑链接文本颜色"
#: inc/admin/customizer.php:4750
msgid "Breadcrumb link text color on hover"
msgstr "悬停时面包屑链接文本颜色"
#: inc/admin/customizer.php:4765
msgid "Separator and header color in breadcrumbs"
msgstr "面包屑中的分隔符和标题颜色"
#: inc/admin/customizer.php:4780
msgid "Breadcrumbs text size"
msgstr "面包屑文本大小"
#: inc/admin/customizer.php:4796
msgid "Separator between breadcrumbs"
msgstr "面包屑之间的分隔符"
#: inc/admin/customizer.php:4801
msgid "Arrowhead"
msgstr "箭头"
#: inc/admin/customizer.php:4802 inc/admin/customizer.php:5110
msgid "Brace"
msgstr "支撑"
#: inc/admin/customizer.php:4804
msgid "Linear arrow"
msgstr "线性箭头"
#: inc/admin/customizer.php:4815
msgid "Calm blocks"
msgstr "平静的街区"
#: inc/admin/customizer.php:4829
msgid "Activate fluently movement for blocks"
msgstr "激活积木的流畅运动"
#: inc/admin/customizer.php:4830
msgid "Applies for sections on the main page and category pages"
msgstr "适用于主页和类别页面上的部分"
#: inc/admin/customizer.php:4844
msgid "Range for fluently movement"
msgstr "流畅运动范围"
#: inc/admin/customizer.php:4863
msgid "Direction movement"
msgstr "方向运动"
#: inc/admin/customizer.php:4881
msgid "Site map"
msgstr "站点地图"
#: inc/admin/customizer.php:4888
msgid ""
"To display the sitemap, create a new page through the standard WordPress "
"menu,\n"
"\t\t\tgo to page edit mode and select the \"Site Map\" template on the right "
"side, save the page."
msgstr ""
"要显示站点地图,请通过标准 WordPress 菜单创建一个新页面,\n"
"进入页面编辑模式,选择右侧的“站点地图”模板,保存页面。"
#: inc/admin/customizer.php:4905
msgid "Display categories on the sitemap"
msgstr "在站点地图上显示类别"
#: inc/admin/customizer.php:4919
msgid "Category section header on the sitemap"
msgstr "站点地图上的类别部分标题"
#: inc/admin/customizer.php:4931
msgid "The maximum number of categories on the sitemap"
msgstr "站点地图上的最大类别数"
#: inc/admin/customizer.php:4945
msgid "Show posts on sitemap"
msgstr "在站点地图上显示帖子"
#: inc/admin/customizer.php:4952 templates/template-site-map.php:56
msgid "Posts"
msgstr "文章"
#: inc/admin/customizer.php:4959
msgid "Posts section header on the sitemap"
msgstr "站点地图上的帖子部分标题"
#: inc/admin/customizer.php:4971
msgid "The maximum number of posts on the sitemap"
msgstr "站点地图上的最大帖子数"
#: inc/admin/customizer.php:4985
msgid "Show pages on sitemap"
msgstr "在站点地图上显示页面"
#: inc/admin/customizer.php:4992 templates/template-site-map.php:110
msgid "Pages"
msgstr "页面"
#: inc/admin/customizer.php:4999
msgid "Pages section header on the sitemap"
msgstr "站点地图上的页面部分标题"
#: inc/admin/customizer.php:5011
msgid "The maximum number of pages on the sitemap"
msgstr "站点地图上的最大页数"
#: inc/admin/customizer.php:5023
msgid "Up button"
msgstr "向上按钮"
#: inc/admin/customizer.php:5037
msgid "Remove \"Up button\""
msgstr "删除“向上按钮”"
#: inc/admin/customizer.php:5051
msgid "Button location"
msgstr "按钮位置"
#: inc/admin/customizer.php:5069
msgid "Button size"
msgstr "按钮大小"
#: inc/admin/customizer.php:5087
msgid "Button shape"
msgstr "按钮形状"
#: inc/admin/customizer.php:5105
msgid "Button variation"
msgstr "按钮变化"
#: inc/admin/customizer.php:5109 inc/admin/customizer.php:5644
msgid "Arrow"
msgstr "箭头"
#: inc/admin/customizer.php:5122
msgid "SEO settings"
msgstr "搜索引擎优化设置"
#: inc/admin/customizer.php:5137
msgid "Remove prefix (site name) after SEO Title"
msgstr "删除 SEO 标题后的前缀(网站名称)"
#: inc/admin/customizer.php:5151
msgid ""
"Remove the prefix (site description) after the SEO Title on the main page"
msgstr "删除主页上 SEO 标题后的前缀(网站描述)"
#: inc/admin/customizer.php:5165
msgid "Set your separator for SEO Title prefix"
msgstr "设置 SEO 标题前缀的分隔符"
#: inc/admin/customizer.php:5179
msgid "Set your SEO Title for the homepage"
msgstr "设置主页的 SEO 标题"
#: inc/admin/customizer.php:5193
msgid "Set your SEO Description for the homepage"
msgstr "设置主页的 SEO 描述"
#: inc/admin/customizer.php:5207
msgid "Automatic addition of ALT to images from the title of the post"
msgstr "自动将 ALT 添加到帖子标题中的图像中"
#: inc/admin/customizer.php:5208
msgid ""
"(The function automatically fills the ALT tag for the image when you upload "
"a file while in a text editor. Based on the title in the current post or "
"page.)"
msgstr ""
"(当您在文本编辑器中上传文件时,该功能会自动填充图像的 ALT 标记。基于当前帖子"
"或页面的标题。)"
#: inc/admin/customizer.php:5217
msgid "No photo"
msgstr "不许拍照"
#: inc/admin/customizer.php:5224
msgid "Set ALT value for stub No photo"
msgstr "设置存根的 ALT 值 无照片"
#: inc/admin/customizer.php:5236
msgid "Speed Settings"
msgstr "速度设置"
#: inc/admin/customizer.php:5250
msgid "Relieve the Top menu (replace with lightweight)"
msgstr "减轻顶部菜单负担(用轻量级替换)"
#: inc/admin/customizer.php:5251
msgid ""
"\n"
"\t\t\tThis will disable the heavy menu and enable the pure CSS menu.\n"
"\t\t\tPros: Disables JS scripts, which can be important for speed since the "
"menu is at the top of the site.\n"
"\t\t\tCons: Support for keyboard control will be disabled. The arrows "
"(icons) of the menu control are disabled."
msgstr ""
"\n"
"这将禁用繁重的菜单并启用纯 CSS 菜单。\n"
"优点:禁用 JS 脚本,这对于速度很重要,因为菜单位于网站顶部。\n"
"缺点:将禁用对键盘控制的支持。菜单控件的箭头(图标)被禁用。"
#: inc/admin/customizer.php:5258
msgid "JS Menu"
msgstr "JS菜单"
#: inc/admin/customizer.php:5259
msgid "Lightweight menu"
msgstr "轻量级菜单"
#: inc/admin/customizer.php:5272
msgid "Disable improved dropdowns (select list)"
msgstr "禁用改进的下拉菜单(选择列表)"
#: inc/admin/customizer.php:5273
msgid ""
"\n"
"\t\t\tThis will disable the script that improves the appearance and "
"usability of drop-down lists.\n"
"\t\t\tFor example, in the widget (Categories) it adds a live search filter "
"if the list is long.\n"
"\t\t\tThis will not affect the menu.\n"
"\t\t\tDisable it if site loading speed is important to you and you do not "
"use drop-down lists."
msgstr ""
"\n"
"这将禁用改善下拉列表外观和可用性的脚本。\n"
"例如,在小部件(类别)中,如果列表很长,它会添加实时搜索过滤器。\n"
"这不会影响菜单。\n"
"如果网站加载速度对您很重要并且您不使用下拉列表,请禁用它。"
#: inc/admin/customizer.php:5291
msgid "Disable enhanced usability in comments"
msgstr "禁用评论中的增强可用性"
#: inc/admin/customizer.php:5292
msgid ""
"\n"
"\t\t\tThis will disable the script that moves the form for adding a comment "
"under the comment, in which we clicked on the link (answer).\n"
"\t\t\tThis happens without reloading the page and improves interaction with "
"the comment form.\n"
"\t\t\tDisable it if this is not important to you."
msgstr ""
"\n"
"这将禁用将添加评论的表单移动到评论下方的脚本,我们点击了其中的链接(答"
"案)。\n"
"这无需重新加载页面即可实现,并改善了与评论表单的交互。\n"
"如果这对您不重要,请禁用它。"
#: inc/admin/customizer.php:5310
msgid "Disable keyboard support in sliders"
msgstr "禁用滑块中的键盘支持"
#: inc/admin/customizer.php:5311
msgid ""
"This will disable the heavy script required to control the sliders with the "
"keyboard"
msgstr "这将禁用使用键盘控制滑块所需的繁重脚本"
#: inc/admin/customizer.php:5326
msgid "Disable enhanced block styles (Gutenberg)"
msgstr "禁用增强块样式(Gutenberg)"
#: inc/admin/customizer.php:5327
msgid ""
"The size of these styles is quite large, but the benefit is negligible. \n"
"\t\t\tDisable if you do not see any difference in the design of block "
"widgets or in the page editor using blocks (Gutenberg)"
msgstr ""
"这些样式的大小相当大,但好处却微不足道。\n"
"如果您在块小部件的设计中或在使用块的页面编辑器中没有看到任何差异,请禁用"
"(Gutenberg)"
#: inc/admin/customizer.php:5345
msgid "Widget settings"
msgstr "小部件设置"
#: inc/admin/customizer.php:5358
msgid "Design of widgets (side column)"
msgstr "小部件的设计(侧栏)"
#: inc/admin/customizer.php:5362 inc/admin/customizer.php:5550
#: inc/option/set.php:491 inc/option/set.php:497 inc/option/set.php:503
#: inc/option/set.php:509 inc/option/set.php:515
msgid "Switch off"
msgstr "关掉"
#: inc/admin/customizer.php:5366
msgid "Side shadow"
msgstr "侧影"
#: inc/admin/customizer.php:5367
msgid "Gradient"
msgstr "渐变"
#: inc/admin/customizer.php:5381
msgid "Widgets backgrounds (side column)"
msgstr "小部件背景(侧栏)"
#: inc/admin/customizer.php:5405
#, php-format
msgid "Apply styles to %s"
msgstr "将样式应用于 %s"
#: inc/admin/customizer.php:5406
#, php-format
msgid ""
"%1$s have their own flexible settings. Disabling this setting can be useful "
"if you want to control the design of %1$s yourself"
msgstr ""
"%1$s 有自己的灵活设置。如果您想自己控制 %1$s 的设计,禁用此设置会很有用"
#: inc/admin/customizer.php:5422
msgid "Widget headers"
msgstr "小部件标题"
#: inc/admin/customizer.php:5438
msgid "Widget titles background size (side column)"
msgstr "小部件标题背景大小(侧栏)"
#: inc/admin/customizer.php:5459
msgid "Widgets header fill color (side column)"
msgstr "小部件标题填充颜色(侧栏)"
#: inc/admin/customizer.php:5460 inc/admin/customizer.php:5766
msgid "Default - background color of the main menu"
msgstr "默认 - 主菜单的背景颜色"
#: inc/admin/customizer.php:5474
msgid "Widgets title text color (side column)"
msgstr "小部件标题文本颜色(侧栏)"
#: inc/admin/customizer.php:5475 inc/admin/customizer.php:5796
msgid "Default - text color of the main menu"
msgstr "默认 - 主菜单的文本颜色"
#: inc/admin/customizer.php:5490
msgid "Widget header font (all columns)"
msgstr "小部件标题字体(所有列)"
#: inc/admin/customizer.php:5503
msgid "Widget title text size (all columns)"
msgstr "小部件标题文本大小(所有列)"
#: inc/admin/customizer.php:5518
msgid "Widget names in uppercase (all columns)"
msgstr "小部件名称采用大写(所有列)"
#: inc/admin/customizer.php:5532
msgid "Center align widget titles (all columns)"
msgstr "居中对齐小部件标题(所有列)"
#: inc/admin/customizer.php:5546
msgid "Underline widget titles (all columns)"
msgstr "为小部件标题添加下划线(所有列)"
#: inc/admin/customizer.php:5551
msgid "Left and down"
msgstr "向左和向下"
#: inc/admin/customizer.php:5552
msgid "Center and bottom"
msgstr "中心和底部"
#: inc/admin/customizer.php:5565
msgid "Line thickness"
msgstr "线条厚度"
#: inc/admin/customizer.php:5566
msgid "0 - 30 px (default 2 px)"
msgstr "0 - 30 像素(默认 2 像素)"
#: inc/admin/customizer.php:5582
msgid "Settings basic widgets (post, page, category, menu)"
msgstr "设置基本小部件(帖子、页面、类别、菜单)"
#: inc/admin/customizer.php:5598
msgid "Design for lists of posts and pages in basic widgets"
msgstr "在基本小部件中设计帖子和页面列表"
#: inc/admin/customizer.php:5603
msgid "File"
msgstr "文件"
#: inc/admin/customizer.php:5604
msgid "Round dots"
msgstr "圆点"
#: inc/admin/customizer.php:5605
msgid "Square dots"
msgstr "方点"
#: inc/admin/customizer.php:5606
msgid "Thin border"
msgstr "细边框"
#: inc/admin/customizer.php:5619
msgid "Design for category lists and archives in basic widgets"
msgstr "基本小部件中的类别列表和档案设计"
#: inc/admin/customizer.php:5624
msgid "Folder"
msgstr "文件夹"
#: inc/admin/customizer.php:5625
msgid "Box"
msgstr "盒子"
#: inc/admin/customizer.php:5626
msgid "Thick border"
msgstr "粗边框"
#: inc/admin/customizer.php:5639
msgid "Design for menu lists in basic widgets"
msgstr "基本小部件中的菜单列表设计"
#: inc/admin/customizer.php:5646
msgid "Icon (sign)"
msgstr "图标(标志)"
#: inc/admin/customizer.php:5660
msgid "Text color of menu items of basic widgets"
msgstr "基本小部件菜单项的文本颜色"
#: inc/admin/customizer.php:5662 inc/admin/customizer.php:5677
msgid "default - sets the overall color of the links"
msgstr "默认 - 设置链接的整体颜色"
#: inc/admin/customizer.php:5675
msgid "Text color of menu items of basic widgets (on hover)"
msgstr "基本小部件菜单项的文本颜色(悬停时)"
#: inc/admin/customizer.php:5690
msgid "Background color of menu items of basic widgets"
msgstr "基本小部件菜单项的背景颜色"
#: inc/admin/customizer.php:5692
msgid "Default - background not set"
msgstr "默认 - 未设置背景"
#: inc/admin/customizer.php:5705
msgid "Disable demo widgets"
msgstr "小工具"
#: inc/admin/customizer.php:5723
msgid "Bottom part"
msgstr "底部部分"
#: inc/admin/customizer.php:5736
msgid "Activate footer"
msgstr "激活页脚"
#: inc/admin/customizer.php:5750
msgid "Full-width footer background"
msgstr "全宽页脚背景"
#: inc/admin/customizer.php:5765
msgid "Footer background color"
msgstr "页脚背景颜色"
#: inc/admin/customizer.php:5780
msgid "Widgets headers text color in footer"
msgstr "小部件页眉页脚中的文本颜色"
#: inc/admin/customizer.php:5781
msgid "Default - color of the main menu"
msgstr "默认 - 主菜单的颜色"
#: inc/admin/customizer.php:5795
msgid "Footer text color"
msgstr "页脚文本颜色"
#: inc/admin/customizer.php:5810
msgid "Footer link color"
msgstr "页脚链接颜色"
#: inc/admin/customizer.php:5824
msgid "Footer link color (on hover)"
msgstr "页脚链接颜色(悬停时)"
#: inc/admin/customizer.php:5838
msgid "Footer elements color"
msgstr "页脚元素颜色"
#: inc/admin/customizer.php:5855
msgid "Activate bottom menu"
msgstr "激活底部菜单"
#: inc/admin/customizer.php:5868
msgid "Bottom menu text size (5 - 50 px, default 14 px)"
msgstr "底部菜单文本大小(5 - 50 px,默认 14 px)"
#: inc/admin/customizer.php:5880
msgid "Text at the bottom of the footer"
msgstr "页脚底部的文本"
#: inc/admin/customizer.php:5908
msgid "Enable styling support for The Events Calendar"
msgstr "启用对事件日历的样式支持"
#: inc/admin/customizer.php:5909
msgid ""
"Customizes the Skeleton Styles stylesheet according to the template design. "
"Turning it off can be useful if you want to control the stylesheet yourself "
"(Skeleton Styles)"
msgstr ""
"根据模板设计自定义骨架样式样式表。如果您想自己控制样式表(骨架样式),将其关"
"闭可能会很有用"
#: inc/admin/customizer.php:5938
msgid "Disable sidebar on bbPress pages"
msgstr "禁用 bbPress 页面上的侧边栏"
#: inc/admin/customizer.php:5953
msgid "Disable breadcrumbs in bbPress"
msgstr "在 bbPress 中禁用面包屑"
#: inc/admin/customizer.php:5967
msgid "Activate your names for user roles"
msgstr "激活您的用户角色名称"
#: inc/admin/customizer.php:5981
msgid "Change role name - Keymaster"
msgstr "更改角色名称 - Keymaster"
#: inc/admin/customizer.php:5995
msgid "Change role name - Moderator"
msgstr "更改角色名称 - 主持人"
#: inc/admin/customizer.php:6009
msgid "Change role name - Participant"
msgstr "更改角色名称 - 参与者"
#: inc/admin/customizer.php:6023
msgid "Change role name - Spectator"
msgstr "更改角色名称 - 旁观者"
#: inc/admin/customizer.php:6037
msgid "Change role name - Blocked"
msgstr "更改角色名称 - 已阻止"
#: inc/admin/customizer.php:6052
msgid "Disable style support for bbPress"
msgstr "禁用 bbPress 的样式支持"
#: inc/admin/customizer.php:6053
msgid ""
"Can be useful if you want to control the styles of the bbPress plugin "
"yourself"
msgstr "如果您想自己控制 bbPress 插件的样式,这会很有用"
#: inc/admin/customizer.php:6083
msgid "Disable sidebar on BuddyPress pages"
msgstr "禁用 BuddyPress 页面上的侧边栏"
#: inc/admin/customizer.php:6097
msgid "Disable style support for BuddyPress"
msgstr "禁用 BuddyPress 的样式支持"
#: inc/admin/customizer.php:6098
msgid ""
"Can be useful if you want to control the styles of the BuddyPress plugin "
"yourself"
msgstr "如果你想自己控制 BuddyPress 插件的样式,这会很有用"
#: inc/admin/customizer.php:6134
msgid "Enable cart in top menu"
msgstr "在顶部菜单中启用购物车"
#: inc/admin/customizer.php:6148
msgid "Cart size in the top menu"
msgstr "顶部菜单中的购物车尺寸"
#: inc/admin/customizer.php:6167
msgid "Enable cart in main menu"
msgstr "在主菜单中启用购物车"
#: inc/admin/customizer.php:6181
msgid "Enable search on store page"
msgstr "在商店页面上启用搜索"
#: inc/admin/customizer.php:6195
msgid "Enable search on product category pages"
msgstr "在产品类别页面上启用搜索"
#: inc/admin/customizer.php:6209
msgid "Product price color"
msgstr "产品价格颜色"
#: inc/admin/customizer.php:6224
msgid "Disable sticker - Sale"
msgstr "禁用贴纸 - 销售"
#: inc/admin/customizer.php:6239
msgid "Sticker color - Sale"
msgstr "贴纸颜色 - 促销"
#: inc/admin/customizer.php:6253
msgid "Disable zoom in the main product photo"
msgstr "禁用主产品照片的缩放"
#: inc/admin/customizer.php:6267
msgid "Disable slider in product photos"
msgstr "禁用产品照片中的滑块"
#: inc/admin/customizer.php:6281
msgid "Disable lightbox in product photos"
msgstr "禁用产品照片中的灯箱"
#: inc/admin/customizer.php:6295
msgid "Disable related products on the products page"
msgstr "在产品页面禁用相关产品"
#: inc/admin/customizer.php:6308
msgid "Specify the number of related products"
msgstr "指定相关产品的数量"
#: inc/admin/customizer.php:6321
msgid "Specify the number of columns of related products"
msgstr "指定相关产品的列数"
#: inc/admin/customizer.php:6335
msgid "Add popular products to products page"
msgstr "将热门产品添加到产品页面"
#: inc/admin/customizer.php:6348
msgid "Specify the number of popular products"
msgstr "指定热门产品的数量"
#: inc/admin/customizer.php:6361
msgid "Specify the number of columns of popular products"
msgstr "指定热门产品的列数"
#: inc/admin/customizer.php:6375
msgid "Add breadcrumbs to product category pages"
msgstr "将面包屑添加到产品类别页面"
#: inc/admin/customizer.php:6389
msgid "Add breadcrumbs to product pages"
msgstr "将面包屑添加到产品页面"
#: inc/admin/customizer.php:6403
msgid "Where does the main link lead in breadcrumbs"
msgstr "面包屑中的主链接指向哪里"
#: inc/admin/customizer.php:6407
msgid "Main"
msgstr "主要"
#: inc/admin/customizer.php:6421
msgid "Text for the main link in breadcrumbs"
msgstr "面包屑中主链接的文本"
#: inc/admin/customizer.php:6435
msgid ""
"Add the inscription (Out of stock) to the product card in the product grid"
msgstr "将铭文(缺货)添加到产品网格中的产品卡中"
#: inc/admin/customizer.php:6449
msgid "Add an inscription (Out of stock) on the product page"
msgstr "在产品页面添加铭文(缺货)"
#: inc/admin/customizer.php:6463
msgid "Lettering color (Out of stock)"
msgstr "刻字颜色(缺货)"
#: inc/admin/customizer.php:6477
msgid "Change label (Out of stock)"
msgstr "更改标签(缺货)"
#: inc/admin/customizer.php:6495
msgid "Reset settings | Apply presets"
msgstr "重置设置 | 应用预设"
#: inc/admin/customizer.php:6500
msgid "Reset theme settings and Apply presets"
msgstr "重置主题设置并应用预设"
#: inc/admin/customizer.php:6518
msgid ""
"Open Features (by activating this, you confirm that you want to reset all "
"settings for this theme and understand the risk of permanent data loss)"
msgstr ""
"打开功能(通过激活此功能,您确认要重置此主题的所有设置,并了解永久性数据丢失"
"的风险)"
#: inc/admin/customizer.php:6519
msgid ""
"Important! These options only affect this themes settings (visual customizer "
"settings). If you have a lot of valuable settings, please back up your "
"database before using this feature."
msgstr ""
"重要!这些选项仅影响此主题设置(可视化定制器设置)。如果您有很多有价值的设"
"置,请在使用此功能之前备份您的数据库。"
#: inc/admin/customizer.php:6529 inc/admin/function-panel-reset.php:1285
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1299
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1313
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1327
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1341
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1355
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1369
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1383
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1397
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1411
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1425
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1439
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1453
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1467
msgid "Reset settings"
msgstr "重新设置"
#: inc/admin/customizer.php:6549 inc/admin/customizer.php:6599
#: inc/option/set.php:138
msgid "Useful links"
msgstr "有用的链接"
#: inc/admin/customizer.php:6558 inc/option/set.php:390
#, php-format
msgid "Management and configuration instructions for the %s"
msgstr "%s 的管理和配置说明"
#: inc/admin/customizer.php:6562 inc/option/set.php:394
#, php-format
msgid "Information materials for the %s"
msgstr "%s 的信息材料"
#: inc/admin/customizer.php:6566 inc/option/set.php:398
msgid "Watch live sites demos"
msgstr "观看现场网站演示"
#: inc/admin/customizer.php:6570 inc/option/set.php:402
msgid "Import ready-made demo versions of websites"
msgstr "导入现成的网站演示版本"
#: inc/admin/customizer.php:6574 inc/option/set.php:406
#, php-format
msgid "List of updates for the %s"
msgstr "%s 的更新列表"
#: inc/admin/customizer.php:6578
msgid "Support technical"
msgstr "支持技术"
#: inc/admin/customizer.php:6582 inc/option/set.php:410 inc/option/set.php:421
msgid "Rate this theme"
msgstr "评价这个主题"
#: inc/admin/customizer.php:6613
msgid "Widget Locations"
msgstr "小部件位置"
#: inc/admin/customizer.php:6618
msgid "Menu Locations"
msgstr "菜单位置"
#: inc/admin/customizer.php:6623
msgid "Define home page"
msgstr "定义主页"
#: inc/admin/function-panel-color.php:492
msgid ""
"This setting will apply the selected color scheme, all your colors will be "
"reassigned"
msgstr "此设置将应用所选的配色方案,所有颜色将被重新分配"
#: inc/admin/function-panel-color.php:499
msgid "Color scheme option"
msgstr "配色方案选项"
#: inc/admin/function-panel-color.php:653 inc/demo/demo.php:22
#: inc/demo/demo.php:142 inc/demo/demo.php:262 inc/demo/demo.php:382
msgid "Light color scheme (Green and Orange)"
msgstr "浅色方案(绿色和橙色)"
#: inc/admin/function-panel-color.php:654
#: inc/admin/function-panel-color.php:659
#: inc/admin/function-panel-color.php:664
#: inc/admin/function-panel-color.php:669
#: inc/admin/function-panel-color.php:674
#: inc/admin/function-panel-color.php:679
#: inc/admin/function-panel-color.php:684
#: inc/admin/function-panel-color.php:689
#: inc/admin/function-panel-color.php:694
#: inc/admin/function-panel-color.php:699
#: inc/admin/function-panel-color.php:704
#: inc/admin/function-panel-color.php:709
msgid "Apply"
msgstr "应用"
#: inc/admin/function-panel-color.php:658 inc/demo/demo.php:31
#: inc/demo/demo.php:151 inc/demo/demo.php:271 inc/demo/demo.php:391
msgid "Light color scheme (Light grey and Light red)"
msgstr "浅色方案(浅灰色和浅红色)"
#: inc/admin/function-panel-color.php:663 inc/demo/demo.php:40
#: inc/demo/demo.php:160 inc/demo/demo.php:280 inc/demo/demo.php:400
msgid "Light color scheme (Dark blue and Light blue)"
msgstr "浅色方案(深蓝色和浅蓝色)"
#: inc/admin/function-panel-color.php:668 inc/demo/demo.php:49
#: inc/demo/demo.php:169 inc/demo/demo.php:289 inc/demo/demo.php:409
msgid "Light color scheme (Blue)"
msgstr "浅色方案(蓝色)"
#: inc/admin/function-panel-color.php:673 inc/demo/demo.php:58
#: inc/demo/demo.php:178 inc/demo/demo.php:298 inc/demo/demo.php:418
msgid "Dark color scheme (Red and Orange)"
msgstr "深色配色方案(红色和橙色)"
#: inc/admin/function-panel-color.php:678 inc/demo/demo.php:67
#: inc/demo/demo.php:187 inc/demo/demo.php:307 inc/demo/demo.php:427
msgid "Dark color scheme (Green and Orange)"
msgstr "深色配色方案(绿色和橙色)"
#: inc/admin/function-panel-color.php:683 inc/demo/demo.php:76
#: inc/demo/demo.php:196 inc/demo/demo.php:316 inc/demo/demo.php:436
msgid "Light color scheme (Dark grey and Red)"
msgstr "浅色方案(深灰色和红色)"
#: inc/admin/function-panel-color.php:688 inc/demo/demo.php:85
#: inc/demo/demo.php:205 inc/demo/demo.php:325 inc/demo/demo.php:445
msgid "Light color scheme (Light grey and Green)"
msgstr "浅色方案(浅灰色和绿色)"
#: inc/admin/function-panel-color.php:693 inc/demo/demo.php:94
#: inc/demo/demo.php:214 inc/demo/demo.php:334 inc/demo/demo.php:454
msgid "Light color scheme (Orange and Gray)"
msgstr "浅色方案(橙色和灰色)"
#: inc/admin/function-panel-color.php:698 inc/demo/demo.php:103
#: inc/demo/demo.php:223 inc/demo/demo.php:343 inc/demo/demo.php:463
msgid "Light color scheme (Violet and Pink)"
msgstr "浅色方案(紫色和粉色)"
#: inc/admin/function-panel-color.php:703 inc/demo/demo.php:112
#: inc/demo/demo.php:232 inc/demo/demo.php:352 inc/demo/demo.php:472
msgid "Light color scheme (Heavenly and Light blue)"
msgstr "浅色方案(天堂色和浅蓝色)"
#: inc/admin/function-panel-color.php:708 inc/demo/demo.php:121
#: inc/demo/demo.php:241 inc/demo/demo.php:361 inc/demo/demo.php:481
msgid "Light color scheme (Turquoise)"
msgstr "浅色方案(绿松石色)"
#: inc/admin/function-panel-home.php:48
msgid "Sections with blocks on the main"
msgstr "主块上有块的部分"
#: inc/admin/function-panel-home.php:49 inc/admin/function-panel-xlmega.php:91
msgid "Drag to reposition blocks"
msgstr "拖动以重新定位块"
#: inc/admin/function-panel-home.php:52 inc/admin/function-panel-soc.php:55
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:94
msgid "Section with settings"
msgstr "包含设置的部分"
#: inc/admin/function-panel-home.php:53 inc/admin/function-panel-xlmega.php:95
msgid "Add block"
msgstr "添加块"
#: inc/admin/function-panel-home.php:58 inc/admin/function-panel-xlmega.php:100
msgid "Section option"
msgstr "部分选项"
#: inc/admin/function-panel-home.php:74 inc/admin/function-panel-xlmega.php:113
msgid "Section heading"
msgstr "章节标题"
#: inc/admin/function-panel-home.php:80 inc/admin/function-panel-home.php:86
#: inc/admin/function-panel-home.php:92
msgid "Select category"
msgstr "选择类别"
#: inc/admin/function-panel-home.php:111
msgid "Number of posts available"
msgstr "可用职位数量"
#: inc/admin/function-panel-home.php:117
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:192
msgid "Number of posts displayed"
msgstr "输入显示的文章数"
#: inc/admin/function-panel-home.php:123
msgid "Post title option"
msgstr "帖子标题选项"
#: inc/admin/function-panel-home.php:135
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:198
msgid "Remove post titles"
msgstr "删除帖子标题"
#: inc/admin/function-panel-home.php:141
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:204
msgid "Title text size"
msgstr "标题文本大小"
#: inc/admin/function-panel-home.php:154
msgid "Title text size for small cards"
msgstr "小卡片的标题文字大小"
#: inc/admin/function-panel-home.php:167
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:217
msgid "Posts titles text color"
msgstr "帖子标题文字颜色"
#: inc/admin/function-panel-home.php:173
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:223
msgid "Posts titles color on hover"
msgstr "悬停时帖子标题颜色"
#: inc/admin/function-panel-home.php:179
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:229
msgid "Posts background color"
msgstr "帖子背景颜色"
#: inc/admin/function-panel-home.php:185
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:235
msgid "Background color for posts (on hover)"
msgstr "帖子的背景颜色(悬停时)"
#: inc/admin/function-panel-home.php:191
msgid "Enable slider auto start"
msgstr "启用滑块自动启动"
#: inc/admin/function-panel-home.php:197
msgid "Animation for auto slider"
msgstr "自动滑块的动画"
#: inc/admin/function-panel-home.php:199
msgid "Standard flipping"
msgstr "标准翻转"
#: inc/admin/function-panel-home.php:200
msgid "Dynamic zoom"
msgstr "动态变焦"
#: inc/admin/function-panel-home.php:201
msgid "Upheaval"
msgstr "动荡"
#: inc/admin/function-panel-home.php:202
msgid "Fading away"
msgstr "渐渐消失"
#: inc/admin/function-panel-home.php:209
msgid "Enable slider navigation buttons"
msgstr "启用滑块导航按钮"
#: inc/admin/function-panel-home.php:343
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:382
msgid "No image selected"
msgstr "未选择图片"
#: inc/admin/function-panel-home.php:349
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:388
msgid "Remove"
msgstr "删除"
#: inc/admin/function-panel-home.php:350
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:389
msgid "Select Image"
msgstr "选择图像"
#: inc/admin/function-panel-home.php:359
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:398
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:408
msgid "Latest posts (default)"
msgstr "最新帖子(默认)"
#: inc/admin/function-panel-home.php:445
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:494
msgid "Latest Posts"
msgstr "最新文章"
#: inc/admin/function-panel-home.php:469 inc/admin/function-panel-soc.php:234
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:518
msgid "Roll up block"
msgstr "卷起块"
#: inc/admin/function-panel-home.php:470 inc/admin/function-panel-soc.php:235
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:519
msgid "Delete block"
msgstr "删除块"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1112
msgid "Preset settings"
msgstr "预设设置"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1113
msgid ""
"This will reset all theme settings to default, apply the chosen color scheme "
"and activate some settings for the example"
msgstr "这会将所有主题设置重置为默认值,应用所选的配色方案并激活示例的一些设置"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1120
msgid "Preset options"
msgstr "预设选项"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1284 inc/demo/demo.php:13
#: inc/demo/demo.php:133 inc/demo/demo.php:253 inc/demo/demo.php:373
msgid "Without settings (Defaults)"
msgstr "没有设置(默认)"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1292
msgid "Style: Confident oasis"
msgstr "风格: 自信绿洲"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1294
msgid "Font: Roboto"
msgstr "字体:Roboto"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1296
msgid "Color scheme: Light (Green and Orange)"
msgstr "配色方案:浅色(绿色和橙色)"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1306
msgid "Style: Photo maximalism"
msgstr "风格:照片极繁主义"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1308
msgid "Font: Comfortaa and Roboto"
msgstr "字体:Comfortaa 和 Roboto"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1310
msgid "Color scheme: Light (Light grey and Light red)"
msgstr "配色方案:浅色(浅灰色和浅红色)"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1320
msgid "Style: News book"
msgstr "风格: 新闻书"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1322
msgid "Font: Philosopher"
msgstr "字体:哲学家"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1324
msgid "Color scheme: Light (Dark blue and Light blue)"
msgstr "配色方案:浅色(深蓝色和浅蓝色)"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1334
msgid "Style: Minimalism"
msgstr "风格:极简主义"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1336
msgid "Font: Charis-sil"
msgstr "字体:Charis-sil"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1338
msgid "Color scheme: Light (Blue)"
msgstr "配色方案:浅色(蓝色)"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1348
msgid "Style: Night magazine"
msgstr "风格: 夜间杂志"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1350
msgid "Font: Play"
msgstr "字体:播放"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1352
msgid "Color scheme: Dark (Red and Orange)"
msgstr "配色方案:深色(红色和橙色)"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1362
msgid "Style: Intrusive frames"
msgstr "风格:侵入式框架"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1364
msgid "Font: Bitter"
msgstr "字体: 苦涩"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1366
msgid "Color scheme: Dark (Green and Orange)"
msgstr "配色方案:深色(绿色和橙色)"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1376
msgid "Style: News time"
msgstr "风格: 新闻时间"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1378
msgid "Font: Fira-sans and Oswald"
msgstr "字体:Fira-sans 和 Oswald"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1380
msgid "Color scheme: Light (Dark grey and Red)"
msgstr "配色方案:浅色(深灰色和红色)"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1390
msgid "Style: Hippopotamus"
msgstr "风格: 河马"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1392
msgid "Font: Jost"
msgstr "字体:乔斯特"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1394
msgid "Color scheme: Light (Light grey and Green)"
msgstr "配色方案:浅色(浅灰色和绿色)"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1404
msgid "Style: Strict carrot"
msgstr "风格: 严格胡萝卜"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1406
msgid "Font: Cuprum and Exo-2"
msgstr "字体:Cuprum 和 Exo-2"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1408
msgid "Color scheme: Light (Orange and Gray)"
msgstr "配色方案:浅色(橙色和灰色)"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1418
msgid "Style: Womens blog"
msgstr "风格: 女式博客"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1420
msgid "Font: Bad-script and Caveat"
msgstr "字体:错误脚本和警告"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1422
msgid "Color scheme: Light (Violet and Pink)"
msgstr "配色方案:浅色(紫色和粉色)"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1432
msgid "Style: Heavenly"
msgstr "风格: 天堂般的"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1434
msgid "Font: Bellota"
msgstr "字体: Bellota"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1436
msgid "Color scheme: Light (Heavenly and Light blue)"
msgstr "配色方案:浅色(天堂色和浅蓝色)"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1446
msgid "Style: Through limitations"
msgstr "风格:通过限制"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1448
msgid "Font: Neucha and Cuprum"
msgstr "字体:Neucha 和 Cuprum"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1450
msgid "Color scheme: Light (Turquoise)"
msgstr "配色方案:浅色(绿松石色)"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1460
msgid "Style: Mixing colors"
msgstr "风格: 混色"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1462
msgid "Font: Underdog"
msgstr "字体:Underdog"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1464
msgid "Multicolor scheme: Demo location of color"
msgstr "多色方案:颜色演示位置"
#: inc/admin/function-panel-soc.php:52
msgid "Drag the block with the cursor to change the position of the links"
msgstr "用光标拖动块以更改链接的位置"
#: inc/admin/function-panel-soc.php:56
msgid "Add section"
msgstr "添加部分"
#: inc/admin/function-panel-soc.php:61
msgid "Picture variant"
msgstr "图片变体"
#: inc/admin/function-panel-soc.php:68
msgid "Link to social network (URL)"
msgstr "社交网络链接 (URL)"
#: inc/admin/function-panel-soc.php:74
msgid "Open link in new tab"
msgstr "在新标签页中打开链接"
#: inc/admin/function-panel-soc.php:140
msgid "Social link"
msgstr "社交链接"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:15
msgid "XL Mega menu"
msgstr "XL 超级菜单"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:30
msgid "Activate XL Mega menu"
msgstr "激活 XL Mega 菜单"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:44
msgid "Priority partition"
msgstr "优先级分区"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:48
msgid "First the graphical menu, then the lists"
msgstr "首先是图形菜单,然后是列表"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:49
msgid "First the list menu, then the graphic"
msgstr "首先是列表菜单,然后是图形"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:90
msgid "Sections with blocks on the mega menu"
msgstr "大型菜单上有区块的部分"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:119
msgid "Title for column 1"
msgstr "第 1 列的标题"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:125
msgid "Select category 1"
msgstr "选择类别 1"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:131
msgid "Title for column 2"
msgstr "第 2 列的标题"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:137
msgid "Select category 2"
msgstr "选择类别 2"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:143
msgid "Title for column 3"
msgstr "第 3 列的标题"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:149
msgid "Select category 3"
msgstr "选择类别 3"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:155
msgid "Title for column 4"
msgstr "第 4 列的标题"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:161
msgid "Select category 4"
msgstr "选择类别 4"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:167
msgid "Title for column 5"
msgstr "第 5 列的标题"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:173
msgid "Select category 5"
msgstr "选择类别 5"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:320
msgid "Grid strings blocks"
msgstr "网格串块"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:321
msgid "Grid narrow small blocks"
msgstr "网格窄小块"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:322
msgid "Grid narrow mid blocks"
msgstr "网格中部较窄"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:323
msgid "Grid narrow big blocks"
msgstr "网格窄大块"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:324
msgid "Grid image blocks"
msgstr "网格图像块"
#: inc/demo/demo.php:14 inc/demo/demo.php:23 inc/demo/demo.php:32
#: inc/demo/demo.php:41 inc/demo/demo.php:50 inc/demo/demo.php:59
#: inc/demo/demo.php:68 inc/demo/demo.php:77 inc/demo/demo.php:86
#: inc/demo/demo.php:95 inc/demo/demo.php:104 inc/demo/demo.php:113
#: inc/demo/demo.php:122
msgid "News"
msgstr "新闻"
#: inc/demo/demo.php:77 inc/demo/demo.php:161 inc/demo/demo.php:263
#: inc/demo/demo.php:419
msgid "Favorites"
msgstr "收藏"
#: inc/demo/demo.php:134 inc/demo/demo.php:143 inc/demo/demo.php:152
#: inc/demo/demo.php:161 inc/demo/demo.php:170 inc/demo/demo.php:179
#: inc/demo/demo.php:188 inc/demo/demo.php:197 inc/demo/demo.php:206
#: inc/demo/demo.php:215 inc/demo/demo.php:224 inc/demo/demo.php:233
#: inc/demo/demo.php:242
msgid "Cars"
msgstr "汽车"
#: inc/demo/demo.php:254 inc/demo/demo.php:263 inc/demo/demo.php:272
#: inc/demo/demo.php:281 inc/demo/demo.php:290 inc/demo/demo.php:299
#: inc/demo/demo.php:308 inc/demo/demo.php:317 inc/demo/demo.php:326
#: inc/demo/demo.php:335 inc/demo/demo.php:344 inc/demo/demo.php:353
#: inc/demo/demo.php:362
msgid "Travel"
msgstr "旅行"
#: inc/demo/demo.php:374 inc/demo/demo.php:383 inc/demo/demo.php:392
#: inc/demo/demo.php:401 inc/demo/demo.php:410 inc/demo/demo.php:419
#: inc/demo/demo.php:428 inc/demo/demo.php:437 inc/demo/demo.php:446
#: inc/demo/demo.php:455 inc/demo/demo.php:464 inc/demo/demo.php:473
#: inc/demo/demo.php:482
msgid "Food"
msgstr "食物"
#: inc/function-customizer.php:7469
msgid "Widget example (Pages)"
msgstr "小部件示例(页面)"
#: inc/function-customizer.php:7482
msgid "Widget example (Categories)"
msgstr "小部件示例(类别)"
#: inc/function-customizer.php:7495 inc/function-customizer.php:7542
#: inc/general.php:417
msgid "Widget example (Archives)"
msgstr "小部件示例(档案)"
#: inc/function-customizer.php:7507
msgid "Widget example (Tag cloud)"
msgstr "小部件示例(标签云)"
#: inc/function-customizer.php:7524 inc/function-customizer.php:7559
msgid "Widget (Categories)"
msgstr "小部件(类别)"
#: inc/function-customizer.php:7579 inc/general.php:453
msgid "Widget (Calendar)"
msgstr "小工具(日历)"
#: inc/function-customizer.php:7763
msgid "Loading..."
msgstr "加载中..."
#: inc/function-customizer.php:8041 inc/function-customizer.php:8063
msgid "Search"
msgstr "搜索"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: inc/function-customizer.php:8071
msgid "Close search"
msgstr "关闭搜索"
#: inc/general.php:49
msgid ""
"Airin Blog - is a Multipurpose, responsive, fast, minimal magazine theme for "
"blogs and article sites, news and media, with many settings for all "
"occasions. Modern minimalism combined with versatility and adaptability. "
"Lots of customization options that will provide endless options for creating "
"a unique site. Flexible functionality - different sidebar orientation, "
"flexible header with logo, 4 menu locations, main menu (mega menu), three "
"pagination options, breadcrumbs, author block and related posts. Powerful "
"Typography - Change font size and line height, choose fonts, add color "
"typography for posts and pages. Clean code, no frameworks, full support for "
"the WordPress visual customizer. Speed, adaptability and modularity. A "
"minimum of scripts for modules to work. Decide for yourself which modules "
"will work. SEO optimization with correct titles and markup. Adaptation for "
"WooCommerce, Elementor, bbPress, Events Calendar, Jetpack, WPML. Watch full "
"demos here - web-zone.org/airin-blog"
msgstr ""
"Airin Blog - 是一款多用途、响应迅速、快速、简约的杂志主题,适用于博客和文章网"
"站、新闻和媒体,具有适合所有场合的多种设置。现代简约主义与多功能性和适应性相"
"结合。大量自定义选项将为创建独特网站提供无尽的选择。灵活的功能 - 不同的侧边栏"
"方向、带徽标的灵活标题、4 个菜单位置、主菜单(超级菜单)、三个分页选项、面包"
"屑、作者区块和相关帖子。强大的排版 - 更改字体大小和行高、选择字体、为帖子和页"
"面添加彩色排版。干净的代码,没有框架,完全支持 WordPress 可视化定制器。速度、"
"适应性和模块化。模块运行所需的最少脚本。自行决定哪些模块可以使用。使用正确的"
"标题和标记进行 SEO 优化。适用于 WooCommerce、Elementor、bbPress、Events "
"Calendar、Jetpack、WPML。在此处观看完整演示 - web-zone.org/airin-blog"
#: inc/general.php:120
msgid "Main Menu"
msgstr "主菜单"
#: inc/general.php:121
msgid "Top Menu"
msgstr "顶部菜单"
#: inc/general.php:122
msgid "Footer Menu"
msgstr "页脚菜单"
#: inc/general.php:123
msgid "Widget Menu"
msgstr "小部件菜单"
#: inc/general.php:234 inc/general.php:235 inc/general.php:236
msgid "Theme"
msgstr "主题"
#: inc/general.php:258
msgid "Side column"
msgstr "侧柱"
#: inc/general.php:260
msgid ""
"These widgets are displayed in the right or left column, depending on the "
"site settings"
msgstr "这些小部件显示在右列或左列中,具体取决于站点设置"
#: inc/general.php:269
msgid "Side column (WooCommerce)"
msgstr "侧栏 (WooCommerce)"
#: inc/general.php:271
msgid "These widgets are displayed in the sidebar on WooCommerce pages"
msgstr "这些小部件显示在 WooCommerce 页面的侧边栏中"
#: inc/general.php:280
msgid "Side column (bbPress)"
msgstr "侧栏(bbPress)"
#: inc/general.php:282
msgid "These widgets are displayed in the sidebar on bbPress pages"
msgstr "这些小部件显示在 bbPress 页面的侧边栏中"
#: inc/general.php:291
msgid "Side column (BuddyPress)"
msgstr "侧栏(BuddyPress)"
#: inc/general.php:293
msgid "These widgets are displayed in the sidebar on BuddyPress pages"
msgstr "这些小部件显示在 BuddyPress 页面的侧栏中"
#: inc/general.php:302
msgid "Footer 1"
msgstr "页脚1"
#: inc/general.php:304
msgid "These widgets are displayed in the first column of the footer"
msgstr "这些小部件显示在页脚的第一列中"
#: inc/general.php:311
msgid "Footer 2"
msgstr "页脚2"
#: inc/general.php:313
msgid "These widgets are displayed in the second column of the footer"
msgstr "这些小部件显示在页脚的第二列中"
#: inc/general.php:320
msgid "Footer 3"
msgstr "页脚3"
#: inc/general.php:322
msgid "These widgets are displayed in the third column of the footer"
msgstr "这些小部件显示在页脚的第三列中"
#: inc/general.php:329
msgid "Footer 4"
msgstr "页脚4"
#: inc/general.php:331
msgid "These widgets are displayed in the fourth column of the footer"
msgstr "这些小部件显示在页脚的第四列中"
#: inc/general.php:365
msgid "Classic widget (Search)"
msgstr "经典小部件(搜索)"
#: inc/general.php:375
msgid "Classic widget (Pages)"
msgstr "经典小部件(页面)"
#: inc/general.php:385
msgid "Classic widget (Category)"
msgstr "经典小部件(类别)"
#: inc/general.php:395
msgid "Classic widget (Tag cloud)"
msgstr "经典小部件(标签云)"
#: inc/general.php:405
msgid "Classic widget (Meta)"
msgstr "经典小部件(元)"
#: inc/general.php:428
msgid "Widget example (html)"
msgstr "小部件示例 (html)"
#: inc/general.php:429 inc/general.php:441
msgid "Test text"
msgstr "测试文本"
#: inc/general.php:440
msgid "Widget example (Text)"
msgstr "小部件示例(文本)"
#: inc/general.php:625
msgid "Nothing found:"
msgstr "什么都没找到:"
#: inc/general.php:626
msgid "No sorting"
msgstr "无排序"
#: inc/general.php:656
msgid "MENU"
msgstr "菜单"
#: inc/general.php:775
msgid "Now you can follow the theme updates on the page"
msgstr "现在您可以在页面上关注主题更新"
#: inc/general.php:801
msgid ""
"\n"
" Important!\n"
"\n"
" You are deleting all settings for the current theme.\n"
"\n"
" This action is irreversible!"
msgstr ""
"\n"
" 重要的!\n"
"\n"
" 您正在删除当前主题的所有设置。\n"
"\n"
" 此操作不可逆转!"
#: inc/general.php:802
msgid ""
"\n"
" Important!\n"
"\n"
" You change all colors of the current theme.\n"
"\n"
" This action is irreversible!"
msgstr ""
"\n"
" 重要的!\n"
"\n"
" 您更改当前主题的所有颜色。\n"
"\n"
" 此操作不可逆转!"
#: inc/module/breadcrumb.php:168
msgid "Posted by "
msgstr "发布者"
#: inc/module/breadcrumb.php:174
msgid "Error 404 "
msgstr "错误 404"
#: inc/module/breadcrumb.php:179
msgid "Page"
msgstr "页面"
#: inc/module/meta-tags.php:27 inc/module/meta-tags.php:243
msgid "Author"
msgstr "作者"
#: inc/module/meta-tags.php:33 inc/module/meta-tags.php:249
#, php-format
msgctxt "post author"
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: inc/module/meta-tags.php:48 inc/module/meta-tags.php:338
msgid "Number of comments on a post"
msgstr "帖子的评论数"
#: inc/module/meta-tags.php:53 inc/module/meta-tags.php:343
msgid "Comments"
msgstr "评论"
#: inc/module/meta-tags.php:76 inc/module/meta-tags.php:388
msgid "Views"
msgstr "查看"
#: inc/module/meta-tags.php:98 inc/module/meta-tags.php:268
msgid "Created"
msgstr "创建"
#: inc/module/meta-tags.php:116 inc/module/meta-tags.php:153
#: inc/module/meta-tags.php:286 inc/module/meta-tags.php:323
#, php-format
msgctxt "post date"
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: inc/module/meta-tags.php:135 inc/module/meta-tags.php:305
msgid "Updated"
msgstr "更新"
#: inc/module/meta-tags.php:176 inc/module/meta-tags.php:416
#: inc/module/meta-tags.php:469
msgid "Categories:"
msgstr "类别:"
#: inc/module/meta-tags.php:194 inc/module/meta-tags.php:438
#: inc/module/meta-tags.php:487
msgid "Tags:"
msgstr "标签:"
#: inc/module/meta-tags.php:224
msgid "Less 1 min"
msgstr "不到 1 分钟"
#: inc/module/meta-tags.php:226
msgid "min"
msgstr "分钟"
#: inc/module/meta-tags.php:366
msgid "Reading time"
msgstr "阅读时间"
#: inc/module/top-menu.php:43
msgid "Mobile"
msgstr "手机"
#: inc/option/hook.php:44
msgid "Page for adding codes"
msgstr "添加代码页面"
#: inc/option/hook.php:60
msgid "Before closing HEAD tag"
msgstr "关闭 HEAD 标签之前"
#: inc/option/hook.php:67
msgid "Before the closing BODY tag"
msgstr "在结束 BODY 标签之前"
#: inc/option/hook.php:74
msgid "Before the closing FOOTER tag"
msgstr "在结束 FOOTER 标签之前"
#: inc/option/hook.php:83
msgid "Before top menu"
msgstr "顶部菜单之前"
#: inc/option/hook.php:89
msgid "After top menu"
msgstr "顶部菜单后"
#: inc/option/hook.php:98
msgid "Before main menu"
msgstr "主菜单之前"
#: inc/option/hook.php:104
msgid "After main menu"
msgstr "主菜单后"
#: inc/option/hook.php:113
msgid "After Wide slider"
msgstr "宽滑块后"
#: inc/option/hook.php:122
msgid "Top of footer"
msgstr "页脚顶部"
#: inc/option/hook.php:128
msgid "Before bottom menu"
msgstr "底部菜单之前"
#: inc/option/hook.php:137 inc/option/hook.php:143 inc/option/hook.php:149
#: inc/option/hook.php:155 inc/option/hook.php:161 inc/option/hook.php:167
#: inc/option/hook.php:173 inc/option/hook.php:179
#, php-format
msgid "Before the \"%s\" section on the main page"
msgstr "主页上的“%s” 部分之前"
#: inc/option/hook.php:185
msgid "Before the \"Rrecent posts\" section on the main page"
msgstr "在主页上的“最近的帖子”部分之前"
#: inc/option/hook.php:191
msgid "After the \"Rrecent posts\" section on the main page"
msgstr "在主页上的“最近的帖子”部分之后"
#: inc/option/hook.php:200
msgid "Before breadcrumbs"
msgstr "面包屑之前"
#: inc/option/hook.php:209
msgid "Before the list of posts on the category page"
msgstr "在类别页面的帖子列表之前"
#: inc/option/hook.php:215
msgid "After the list of posts on the category page"
msgstr "在类别页面的帖子列表之后"
#: inc/option/hook.php:224
msgid "Before the main image inside the post"
msgstr "在帖子内的主图片之前"
#: inc/option/hook.php:230
msgid "Before the title inside the post"
msgstr "帖子标题之前"
#: inc/option/hook.php:236
msgid "Before meta data inside a post"
msgstr "在帖子内的元数据之前"
#: inc/option/hook.php:242
msgid "Before content within a post"
msgstr "帖子内容之前"
#: inc/option/hook.php:248
msgid "Before the author section inside the post"
msgstr "在帖子内的作者部分之前"
#: inc/option/hook.php:254
msgid "Before the \"Next post\" block inside the post"
msgstr "在帖子内的“下一篇帖子”块之前"
#: inc/option/hook.php:260
msgid "Before the \"Related posts\" block inside the post"
msgstr "在帖子内的“相关帖子”块之前"
#: inc/option/hook.php:266
msgid "Before the \"Comments\" block inside the post"
msgstr "在帖子内的“评论”块之前"
#: inc/option/hook.php:272
msgid "At the end of the post"
msgstr "在帖子末尾"
#: inc/option/hook.php:281
msgid "Before the main image inside the page"
msgstr "页面内主图像之前"
#: inc/option/hook.php:287
msgid "Before the title inside the page"
msgstr "页面内标题之前"
#: inc/option/hook.php:293
msgid "After the title inside the page"
msgstr "页面内的标题之后"
#: inc/option/hook.php:299
msgid "At the end of the page"
msgstr "在页面的最后"
#: inc/option/hook.php:308
msgid "Before searching for products (WooCommerce)"
msgstr "搜索产品之前 (WooCommerce)"
#: inc/option/hook.php:314
msgid "Above the product grid (WooCommerce)"
msgstr "产品网格上方 (WooCommerce)"
#: inc/option/hook.php:320
msgid "After the product grid (WooCommerce)"
msgstr "产品网格之后(WooCommerce)"
#: inc/option/hook.php:329
msgid "At the top of the product page (WooCommerce)"
msgstr "在产品页面顶部 (WooCommerce)"
#: inc/option/hook.php:335
msgid "After the title on the product page (WooCommerce)"
msgstr "产品页面上的标题之后 (WooCommerce)"
#: inc/option/hook.php:341
msgid "After the price on the product page (WooCommerce)"
msgstr "产品页面上的价格之后 (WooCommerce)"
#: inc/option/hook.php:347
msgid "At the bottom of the product data on the product page (WooCommerce)"
msgstr "产品页面上的产品数据底部 (WooCommerce)"
#: inc/option/hook.php:353
msgid "Before related products on product page (WooCommerce)"
msgstr "产品页面上的相关产品之前 (WooCommerce)"
#: inc/option/hook.php:359
msgid "At the end of the product page (WooCommerce)"
msgstr "在产品页面的末尾 (WooCommerce)"
#: inc/option/hook.php:368
msgid "Above the list of products on the shopping cart page (WooCommerce)"
msgstr "购物车页面上的产品列表上方 (WooCommerce)"
#: inc/option/hook.php:374
msgid "After the list of products on the cart page (WooCommerce)"
msgstr "购物车页面上的产品列表之后 (WooCommerce)"
#: inc/option/hook.php:380
msgid "At the bottom of the cart page (WooCommerce)"
msgstr "购物车页面底部 (WooCommerce)"
#: inc/option/hook.php:389
msgid "Under the heading on the order page (WooCommerce)"
msgstr "在订单页面的标题下 (WooCommerce)"
#: inc/option/hook.php:395
msgid "After the order details on the order page (WooCommerce)"
msgstr "订单页面上的订单详细信息后(WooCommerce)"
#: inc/option/hook.php:401
msgid "At the end of the order page (WooCommerce)"
msgstr "订单页面末尾 (WooCommerce)"
#: inc/option/hook.php:410
msgid "Above the order information on the page - Order accepted (WooCommerce)"
msgstr "页面上的订单信息上方 - 订单已接受 (WooCommerce)"
#: inc/option/hook.php:416
msgid ""
"After the information about the order on the page - Order accepted "
"(WooCommerce)"
msgstr "页面上有关订单的信息之后 - 订单已接受 (WooCommerce)"
#: inc/option/hook.php:422
msgid "At the bottom of the page - Order accepted (WooCommerce)"
msgstr "页面底部 - 订单已接受 (WooCommerce)"
#: inc/option/hook.php:431
msgid "Top of personal account (WooCommerce)"
msgstr "个人帐户顶部 (WooCommerce)"
#: inc/option/hook.php:437
msgid "At the bottom of the dashboard tab in personal account (WooCommerce)"
msgstr "在个人帐户 (WooCommerce) 仪表板选项卡的底部"
#: inc/option/hook.php:443
msgid "At the bottom of your personal account (WooCommerce)"
msgstr "在您的个人帐户 (WooCommerce) 底部"
#: inc/option/hook.php:452
msgid "Above the heading on the page (bbPress)"
msgstr "页面标题上方 (bbPress)"
#: inc/option/hook.php:458
msgid "After the title on the page (bbPress)"
msgstr "在页面标题之后 (bbPress)"
#: inc/option/hook.php:464
msgid "At the end of the page (bbPress)"
msgstr "在页面末尾(bbPress)"
#: inc/option/hook.php:473
msgid "Above the heading on the page (BuddyPress)"
msgstr "页面标题上方 (BuddyPress)"
#: inc/option/hook.php:479
msgid "After the title on the page (BuddyPress)"
msgstr "页面标题之后 (BuddyPress)"
#: inc/option/hook.php:485
msgid "At the end of the page (BuddyPress)"
msgstr "在页面末尾(BuddyPress)"
#: inc/option/set.php:32
msgid "All settings saved!"
msgstr "所有设置已保存!"
#: inc/option/set.php:51
msgid "Pro page"
msgstr "专业页面"
#: inc/option/set.php:56
msgid "General"
msgstr "常规"
#: inc/option/set.php:62
msgid "Codes (Hooks theme)"
msgstr "代码(Hooks 主题)"
#: inc/option/set.php:70
msgid "Information"
msgstr "信息"
#: inc/option/set.php:110
msgid "Additional theme extension"
msgstr "附加主题扩展"
#: inc/option/set.php:118
msgid "Technical support"
msgstr "技术支持"
#: inc/option/set.php:128
msgid "Additional support for PRO subscriptions"
msgstr "对 PRO 订阅的额外支持"
#: inc/option/set.php:177
msgid "Avatar for users"
msgstr "用户头像"
#: inc/option/set.php:185
msgid "Change avatar (default) for users without an avatar"
msgstr "为没有头像的用户更改头像(默认)"
#: inc/option/set.php:205
msgid "Removing extra image sizes"
msgstr "删除多余的图像尺寸"
#: inc/option/set.php:213
msgid "Remove image slicing for 1920 x 1080"
msgstr "删除 1920 x 1080 的图像切片"
#: inc/option/set.php:223
msgid "Remove image slicing for 2560 x 2560, aka \"scaled\""
msgstr "删除 2560 x 2560 的图像切片,也称为“缩放”"
#: inc/option/set.php:233
msgid "Remove image slicing for 2048 x 2048"
msgstr "删除 2048 x 2048 的图像切片"
#: inc/option/set.php:243
msgid "Remove image slicing for 1536 x 1536"
msgstr "删除 1536 x 1536 的图像切片"
#: inc/option/set.php:253
msgid "Remove image slicing for 768 x 768, aka \"medium_large\""
msgstr "删除 768 x 768 的图像切片,又名“medium_large”"
#: inc/option/set.php:270
msgid "Images format"
msgstr "图像格式"
#: inc/option/set.php:278
msgid "Choose which images to use for the entire site"
msgstr "选择用于整个网站的图像"
#: inc/option/set.php:293
msgid "Main post image"
msgstr "主要帖子图片"
#: inc/option/set.php:301
msgid ""
"Add a new image size and apply the default for the main image of posts and "
"pages"
msgstr "添加新的图像尺寸并为帖子和页面的主图像应用默认值"
#: inc/option/set.php:316
msgid "To restore the default settings, clear the field data and save"
msgstr "要恢复默认设置,请清除字段数据并保存"
#: inc/option/set.php:347
msgid ""
"Some functionality is provided in a separate plugin (as required by "
"WordPress)"
msgstr "一些功能由单独的插件提供(WordPress 要求)"
#: inc/option/set.php:348
msgid "To extend the theme, install the free plugin "
msgstr "要扩展主题,请安装免费插件"
#: inc/option/set.php:349
msgid "What does this give?"
msgstr "这会带来什么?"
#: inc/option/set.php:350
msgid "Additional widgets for the front part"
msgstr "前端的附加小部件"
#: inc/option/set.php:351
msgid "Two author widgets"
msgstr "两个作者小部件"
#: inc/option/set.php:352
msgid "Two widgets for recent posts"
msgstr "两个用于显示最新帖子的小工具"
#: inc/option/set.php:353
msgid "Widget with slider"
msgstr "带滑块的小部件"
#: inc/option/set.php:354
msgid "Widget with banner"
msgstr "带横幅的小部件"
#: inc/option/set.php:355
msgid "Widget with links"
msgstr "带链接的小部件"
#: inc/option/set.php:356
msgid "Additional useful functionality in the admin panel"
msgstr "管理面板中的其他有用功能"
#: inc/option/set.php:357
msgid ""
"Column \"Views of posts\" (counter) in the list of posts of the admin panel"
msgstr "管理面板帖子列表中的“帖子浏览量”栏(计数器)"
#: inc/option/set.php:358
msgid "\"Thumbnails\" column in the list of admin posts"
msgstr "管理帖子列表中的“缩略图”列"
#: inc/option/set.php:359
msgid "Category filter in classic editor"
msgstr "经典编辑器中的类别过滤器"
#: inc/option/set.php:360
msgid "Disabling the block editor (Gutenberg) in a text editor"
msgstr "在文本编辑器中禁用块编辑器 (Gutenberg)"
#: inc/option/set.php:361
msgid "Disabling block editor (Gutenberg) in widgets"
msgstr "在小部件中禁用块编辑器(古腾堡)"
#: inc/option/set.php:362
msgid ""
"Changing the WordPress graphics engine (useful if large photos are not "
"loading)"
msgstr "更改 WordPress 图形引擎(如果无法加载大照片,则很有用)"
#: inc/option/set.php:363
msgid "View more information"
msgstr "查看更多信息"
#: inc/option/set.php:417
msgid "View demo"
msgstr "查看演示"
#: inc/option/set.php:438
msgid ""
"All settings of the front part of the theme are located in the visual editor"
msgstr "主题前部的所有设置都位于可视化编辑器中"
#: inc/option/set.php:439
msgid "Go to visual editor"
msgstr "转到可视化编辑器"
#: inc/option/set.php:450
msgid "Expert settings of the administrative part of the theme"
msgstr "主题管理部分的专家设置"
#: inc/option/set.php:465
msgid "Avatar URL (only external address), demo - "
msgstr "头像 URL(仅限外部地址),演示 -"
#: inc/option/set.php:481
msgid ""
"When uploading an image to the media library, WordPress cuts many sizes from "
"one image."
msgstr "将图像上传到媒体库时,WordPress 会从一张图像中剪切多种尺寸。"
#: inc/option/set.php:482
msgid ""
"All these files take up a huge amount of space, while some of them are not "
"used at all."
msgstr "所有这些文件都占用了大量的空间,而其中一些文件根本没有被使用。"
#: inc/option/set.php:483
msgid ""
"The presented settings allow you to remove from the slicing the largest "
"sizes that are not used in this theme."
msgstr "所提供的设置允许您从切片中删除此主题中未使用的最大尺寸。"
#: inc/option/set.php:484 inc/option/set.php:541 inc/option/set.php:579
msgid ""
"It is important to know! These settings cannot delete or modify existing "
"image files. Slicing of images occurs at the time of uploading a new image "
"to the WordPress media library."
msgstr ""
"了解这一点很重要!这些设置无法删除或修改现有图像文件。将新图像上传到 "
"WordPress 媒体库时会发生图像切片。"
#: inc/option/set.php:490
msgid ""
"The size is registered by this theme. Used only when \"Full width website\" "
"is set."
msgstr "尺寸由该主题注册。仅在设置“全宽网站”时使用。"
#: inc/option/set.php:496
msgid ""
"The size is registered by WordPress itself. Can be used by this theme when "
"1920 x 1080 is disabled and set to Full Screen."
msgstr ""
"该大小由 WordPress 本身注册。当 1920 x 1080 被禁用并设置为全屏时,此主题可以"
"使用。"
#: inc/option/set.php:502 inc/option/set.php:508 inc/option/set.php:514
msgid "The size is registered by WordPress itself. Not used in this theme."
msgstr "该大小由 WordPress 本身注册。本主题中未使用。"
#: inc/option/set.php:529
msgid ""
"The theme creates multiple thumbnail sizes in a single 16x9 format and uses "
"optimal sizes in the right places. This has a good effect on loading speed "
"and proper display in a unified style."
msgstr ""
"该主题以单一 16x9 格式创建多种缩略图尺寸,并在正确的位置使用最佳尺寸。这对加"
"载速度和以统一风格正确显示有很好的效果。"
#: inc/option/set.php:531
msgid "You can change this setting to control the size of the images yourself."
msgstr "您可以更改此设置来自己控制图像的大小。"
#: inc/option/set.php:543 inc/option/set.php:580
msgid "To change old pictures, use the thumbnail regeneration plugin."
msgstr "要更改旧图片,请使用缩略图再生插件。"
#: inc/option/set.php:559
msgid ""
"These settings register a new size for the main (top) image of posts and "
"pages."
msgstr "这些设置为帖子和页面的主(顶部)图像注册新的尺寸。"
#: inc/option/set.php:562
msgid ""
"After applying, all new uploaded images will be supplemented with the new "
"size, which is apply by default for the main image of posts and pages."
msgstr ""
"应用后,所有新上传的图像都将补充新的尺寸,默认情况下适用于帖子和页面的主图"
"像。"
#: inc/option/set.php:565
msgid "Width"
msgstr "宽度"
#: inc/option/set.php:565 inc/option/set.php:578
msgid "default"
msgstr "默认"
#: inc/option/set.php:577
msgid "Height"
msgstr "高度"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:327
msgid "Install Required Plugins"
msgstr "安装所需的插件"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:328
msgid "Install Plugins"
msgstr "安装插件"
#. translators: %s: plugin name.
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:330
#, php-format
msgid "Installing Plugin: %s"
msgstr "安装插件: %s"
#. translators: %s: plugin name.
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:332
#, php-format
msgid "Updating Plugin: %s"
msgstr "更新插件: %s"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:333
msgid "Something went wrong with the plugin API."
msgstr "插件API出错了。"
#. translators: 1: plugin name(s).
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:336
#, php-format
msgid "This theme requires the following plugin: %1$s."
msgid_plural "This theme requires the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "此主题必须安装以下插件: %1$s."
#. translators: 1: plugin name(s).
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:342
#, php-format
msgid "This theme recommends the following plugin: %1$s."
msgid_plural "This theme recommends the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "此主题推荐安装以下插件: %1$s."
#. translators: 1: plugin name(s).
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:348
#, php-format
msgid ""
"The following plugin needs to be updated to its latest version to ensure "
"maximum compatibility with this theme: %1$s."
msgid_plural ""
"The following plugins need to be updated to their latest version to ensure "
"maximum compatibility with this theme: %1$s."
msgstr[0] "以下插件需要更新为最新版本,以确保与此主题的最大兼容性:%1$s。"
#. translators: 1: plugin name(s).
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:354
#, php-format
msgid "There is an update available for: %1$s."
msgid_plural "There are updates available for the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "有更新可用于: %1$s."
#. translators: 1: plugin name(s).
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:360
#, php-format
msgid "The following required plugin is currently inactive: %1$s."
msgid_plural "The following required plugins are currently inactive: %1$s."
msgstr[0] "以下所需的插件目前处于非活动状态:%1$s。"
#. translators: 1: plugin name(s).
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:366
#, php-format
msgid "The following recommended plugin is currently inactive: %1$s."
msgid_plural "The following recommended plugins are currently inactive: %1$s."
msgstr[0] "以下推荐的插件目前处于非活动状态:%1$s。"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:371
msgid "Begin installing plugin"
msgid_plural "Begin installing plugins"
msgstr[0] "开始安装插件"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:376
msgid "Begin updating plugin"
msgid_plural "Begin updating plugins"
msgstr[0] "开始更新插件"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:381
msgid "Begin activating plugin"
msgid_plural "Begin activating plugins"
msgstr[0] "开始激活插件"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:385
msgid "Return to Required Plugins Installer"
msgstr "返回所需的插件安装程序"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:386
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:827
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2533
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3580
msgid "Return to the Dashboard"
msgstr "返回仪表板"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:387
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3159
msgid "Plugin activated successfully."
msgstr "插件激活成功。"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:388
msgid "The following plugin was activated successfully - "
msgstr "以下插件已成功激活 -"
#. translators: 1: plugin name.
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:390
#, php-format
msgid "No action taken. Plugin %1$s was already active."
msgstr "没有采取行动。插件 %1$s 已经激活。"
#. translators: 1: plugin name.
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:392
#, php-format
msgid ""
"Plugin not activated. A higher version of %s is needed for this theme. "
"Please update the plugin."
msgstr "插件未激活。此主题需要更高版本的%s。请更新插件。"
#. translators: 1: dashboard link.
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:394
#, php-format
msgid "All plugins installed and activated successfully. %1$s"
msgstr "所有插件已成功安装并激活。%1$s"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:395
msgid "Dismiss this notice"
msgstr "关闭此通知"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:396
msgid ""
"There are one or more required or recommended plugins to install, update or "
"activate."
msgstr "有一个或多个必需或推荐的插件来安装,更新或激活。"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:397
msgid "Please contact the administrator of this site for help."
msgstr "请联系本网站的管理员寻求帮助。"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:522
msgid "This plugin needs to be updated to be compatible with your theme."
msgstr "此插件需要更新才能与您的主题兼容。"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:523
msgid "Update Required"
msgstr "需要更新"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:934
msgid ""
"The remote plugin package does not contain a folder with the desired slug "
"and renaming did not work."
msgstr "远程插件包不包含具有所需段落的文件夹,重命名无效。"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:934
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:937
msgid ""
"Please contact the plugin provider and ask them to package their plugin "
"according to the WordPress guidelines."
msgstr "请联系插件提供商,并要求他们根据WordPress指南打包他们的插件。"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:937
msgid ""
"The remote plugin package consists of more than one file, but the files are "
"not packaged in a folder."
msgstr "远程插件包由多个文件组成,但文件不打包在一个文件夹中。"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:1121
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2948
msgctxt "plugin A *and* plugin B"
msgid "and"
msgstr "和"
#. translators: %s: version number
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:1982
#, php-format
msgid "TGMPA v%s"
msgstr "TGMPA v%s"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2273
msgid "Required"
msgstr "必需"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2276
msgid "Recommended"
msgstr "推荐"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2292
msgid "WordPress Repository"
msgstr "WordPress库"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2295
msgid "External Source"
msgstr "外部源"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2298
msgid "Pre-Packaged"
msgstr "预包装"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2315
msgid "Not Installed"
msgstr "未安装"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2319
msgid "Installed But Not Activated"
msgstr "已安装但未激活"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2321
msgid "Active"
msgstr "激活"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2327
msgid "Required Update not Available"
msgstr "所需更新不可用"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2330
msgid "Requires Update"
msgstr "需要更新"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2333
msgid "Update recommended"
msgstr "推荐更新"
#. translators: 1: install status, 2: update status
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2342
#, php-format
msgctxt "Install/Update Status"
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"
#. translators: 1: number of plugins.
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2388
#, php-format
msgctxt "plugins"
msgid "All (%s)"
msgid_plural "All (%s)"
msgstr[0] "全部 (%s)"
#. translators: 1: number of plugins.
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2392
#, php-format
msgid "To Install (%s)"
msgid_plural "To Install (%s)"
msgstr[0] "安装 (%s)"
#. translators: 1: number of plugins.
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2396
#, php-format
msgid "Update Available (%s)"
msgid_plural "Update Available (%s)"
msgstr[0] "更新可用 (%s)"
#. translators: 1: number of plugins.
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2400
#, php-format
msgid "To Activate (%s)"
msgid_plural "To Activate (%s)"
msgstr[0] "激活 (%s)"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2482
msgctxt "as in: \"version nr unknown\""
msgid "unknown"
msgstr "未知"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2490
msgid "Installed version:"
msgstr "安装版本:"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2498
msgid "Minimum required version:"
msgstr "最低要求版本:"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2510
msgid "Available version:"
msgstr "可用版本:"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2533
msgid "No plugins to install, update or activate."
msgstr "没有插件来安装,更新或激活。"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2547
msgid "Plugin"
msgstr "插件"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2548
msgid "Source"
msgstr "来源"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2549
msgid "Type"
msgstr "类型"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2553
msgid "Version"
msgstr "版本"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2554
msgid "Status"
msgstr "状态"
#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2603
#, php-format
msgid "Install %2$s"
msgstr "安装 %2$s"
#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2608
#, php-format
msgid "Update %2$s"
msgstr "更新 %2$s"
#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2614
#, php-format
msgid "Activate %2$s"
msgstr "激活 %2$s"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2684
msgid "Upgrade message from the plugin author:"
msgstr "从插件作者升级消息:"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2717
msgid "Install"
msgstr "安装"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2723
msgid "Update"
msgstr "更新"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2726
msgid "Activate"
msgstr "启用"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2757
msgid "No plugins were selected to be installed. No action taken."
msgstr "没有选择要安装的插件。没有采取行动。"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2759
msgid "No plugins were selected to be updated. No action taken."
msgstr "没有选择要更新的插件。没有采取行动。"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2800
msgid "No plugins are available to be installed at this time."
msgstr "目前没有可以安装的插件。"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2802
msgid "No plugins are available to be updated at this time."
msgstr "目前没有可以更新的插件。"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2908
msgid "No plugins were selected to be activated. No action taken."
msgstr "没有选择插件被激活。没有采取行动。"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2934
msgid "No plugins are available to be activated at this time."
msgstr "目前没有插件可用于激活。"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2952
msgid "The following plugin was activated successfully:"
msgid_plural "The following plugins were activated successfully:"
msgstr[0] "以下插件已成功激活:"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3158
msgid "Plugin activation failed."
msgstr "插件激活失败。"
#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3498
#, php-format
msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "更新插件 %1$s (%2$d/%3$d)"
#. translators: 1: plugin name, 2: error message.
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3501
#, php-format
msgid "An error occurred while installing %1$s: %2$s."
msgstr "安装时发生错误 %1$s: %2$s."
#. translators: 1: plugin name.
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3503
#, php-format
msgid "The installation of %1$s failed."
msgstr "安装 %1$s 失败。"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3507
msgid ""
"The installation and activation process is starting. This process may take a "
"while on some hosts, so please be patient."
msgstr "安装和激活过程开始。这个过程可能需要一段时间一些主机上,请耐心等待。"
#. translators: 1: plugin name.
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3509
#, php-format
msgid "%1$s installed and activated successfully."
msgstr "%1$s 安装和激活成功。"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3509
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3517
msgid "Show Details"
msgstr "显示详细信息"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3509
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3517
msgid "Hide Details"
msgstr "隐藏细节"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3510
msgid "All installations and activations have been completed."
msgstr "所有安装和激活都已完成。"
#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3512
#, php-format
msgid "Installing and Activating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "安装和激活插件 %1$s (%2$d/%3$d)"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3515
msgid ""
"The installation process is starting. This process may take a while on some "
"hosts, so please be patient."
msgstr "安装过程开始。这个过程可能需要一段时间一些主机上,请耐心等待。"
#. translators: 1: plugin name.
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3517
#, php-format
msgid "%1$s installed successfully."
msgstr "%1$s 安装成功。"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3518
msgid "All installations have been completed."
msgstr "所有安装已完成。"
#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3520
#, php-format
msgid "Installing Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "安装插件 %1$s (%2$d/%3$d)"
#: search.php:19
#, php-format
msgid "Search results for: %s"
msgstr "搜索结果:%s"
#: template-parts/content-archive.php:61
msgid "Read more"
msgstr "阅读更多"
#: template-parts/content-autor.php:25
msgid "Author photo"
msgstr "作者照片"
#: template-parts/content-autor.php:44
msgid "Publication date:"
msgstr "发布日期:"
#: template-parts/content-autor.php:52 template-parts/content-autor.php:61
msgid "Author:"
msgstr "作者:"
#: template-parts/content-autor.php:80
msgid "Latest posts (Author)"
msgstr "最新帖子(作者)"
#: template-parts/content-next-post.php:17
msgid "Previous post"
msgstr "上一篇文章"
#: template-parts/content-next-post.php:40
msgid "Next post"
msgstr "下一篇文章"
#: template-parts/content-none.php:13
msgid "Site not ready"
msgstr "网站尚未准备好"
#: template-parts/content-none.php:15
msgid "Nothing found"
msgstr "什么都没找到"
#: template-parts/content-none.php:24
#, php-format
msgid "Ready to publish your first post? Start here."
msgstr "准备好发布您的第一篇文章了吗?从这里开始。"
#: template-parts/content-none.php:36
msgid "Nothing matched your search terms. Try other keywords."
msgstr "没有任何内容符合您的搜索条件。尝试其他关键字。"
#: template-parts/content-none.php:93
msgid "We cannot find what you are looking for. Try using search."
msgstr "我们找不到您要找的东西。尝试使用搜索。"
#: template-parts/content-page.php:58
msgid "Pages:"
msgstr "页面:"
#: template-parts/content-page.php:67 template-parts/content-single.php:93
#, php-format
msgid "Edit %s"
msgstr "编辑 %s"
#: template-parts/content-single.php:76
msgid "Posts:"
msgstr "文章:"
#: templates/template-new-posts.php:10
msgid "New Posts"
msgstr "新的文稿"
#: templates/template-site-map.php:10
msgid "Site Map"
msgstr "网站地图"
#: woocommerce/loop/no-products-found.php:22
msgid "No products were found matching your selection."
msgstr "没有符合您所选择的商品。"
#. Theme Name of the plugin/theme
msgid "Airin Blog"
msgstr "Airin Blog"
#. Theme URI of the plugin/theme
msgid "https://web-zone.org/airin-blog"
msgstr "https://web-zone.org/airin-blog"
#. Author of the plugin/theme
msgid "DMCWebZone"
msgstr "DMC网络区"
#. Author URI of the plugin/theme
msgid "https://web-zone.org"
msgstr "https://web-zone.org"
#~ msgid "Various settings of the administrative part of the theme"
#~ msgstr "主题管理部分的各种设置"
#~ msgid "Full width website"
#~ msgstr "全宽网站"
#~ msgid "Main menu background in full screen width"
#~ msgstr "全屏宽度的主菜单背景"
#~ msgid "Homepage Starting Settings"
#~ msgstr "主页启动设置"
#~ msgid "Grid three blocks"
#~ msgstr "网格三块"
#~ msgid "Grid narrow blocks"
#~ msgstr "网格窄块"
#~ msgid "Grid five blocks"
#~ msgstr "网格五块"
#~ msgid "Vertical columns"
#~ msgstr "垂直柱"
#~ msgid "Big slider"
#~ msgstr "大滑块"
#~ msgid "Slider three blocks"
#~ msgstr "滑块三块"
#~ msgid "Slider two blocks"
#~ msgstr "滑块两块"
#~ msgid "Partial slider"
#~ msgstr "部分滑块"
#~ msgid "Before the big slider on the main page"
#~ msgstr "在主页上的大滑块之前"
#~ msgid "Before the \"Grid five blocks\" section on the main page"
#~ msgstr "主页上的“网格五块”部分之前"
#~ msgid "Before the \"Grid narrow blocks\" section on the main page"
#~ msgstr "主页上的“网格窄块”部分之前"
#~ msgid "Before the \"Grid three blocks\" section on the main page"
#~ msgstr "主页上的“网格三块”部分之前"
#~ msgid "Before the \"Vertical columns\" section on the main page"
#~ msgstr "主页上的“垂直列”部分之前"
#~ msgid "Before the \"Partial slider\" section on the main page"
#~ msgstr "主页上的“部分滑块”部分之前"
#~ msgid "Before the \"Slider three blocks\" section on the main page"
#~ msgstr "主页上的“滑块三块”部分之前"
#~ msgid "Before the \"Slider two blocks\" section on the main page"
#~ msgstr "主页上的“滑块两个块”部分之前"
#~ msgid ""
#~ "We have created a flexible builder that makes it quick and easy to "
#~ "customize a cool homepage"
#~ msgstr "我们创建了一个灵活的构建器,可以快速轻松地定制一个炫酷的主页"
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "%1$s - is a Multipurpose, responsive, fast, minimal magazine theme for "
#~ "blogs and article sites, news and media, with many settings for all "
#~ "occasions. Modern minimalism combined with versatility and adaptability. "
#~ "Lots of customization options that will provide endless options for "
#~ "creating a unique site. Flexible functionality - different sidebar "
#~ "orientation, flexible header with logo, 4 menu locations, main menu (mega "
#~ "menu), three pagination options, breadcrumbs, author block and related "
#~ "posts. Powerful Typography - Change font size and line height, choose "
#~ "fonts, add color typography for posts and pages. Clean code, no "
#~ "frameworks, full support for the WordPress visual customizer. Speed, "
#~ "adaptability and modularity. A minimum of scripts for modules to work. "
#~ "Decide for yourself which modules will work. SEO optimization with "
#~ "correct titles and markup. Adaptation for %3$s, %4$s, %5$s, %6$s, %7$s, "
#~ "%8$s. Watch full demos here - %2$s"
#~ msgstr ""
#~ "%1$s - 是一款多用途、响应迅速、速度快、极简的杂志主题,适用于博客和文章网"
#~ "站、新闻和媒体,具有适合所有场合的多种设置。现代简约风格与多功能性和适应性"
#~ "相结合。大量自定义选项将为创建独特网站提供无限选择。灵活的功能 - 不同的侧"
#~ "边栏方向、带徽标的灵活标题、4 个菜单位置、主菜单(超级菜单)、三个分页选"
#~ "项、面包屑、作者区块和相关帖子。强大的排版 - 更改字体大小和行高、选择字"
#~ "体、为帖子和页面添加彩色排版。干净的代码,没有框架,完全支持 WordPress 可"
#~ "视化定制器。速度、适应性和模块化。模块运行所需的脚本最少。自行决定哪些模块"
#~ "可以使用。使用正确的标题和标记进行 SEO 优化。适用于 "
#~ "%3$s、%4$s、%5$s、%6$s、%7$s、%8$s。点击此处观看完整演示 - %2$s"
#~ msgid "Defoult (Back and forward)"
#~ msgstr "默认(后退和前进)"
#~ msgid "Advanced settings (Airin-Blog)"
#~ msgstr "高级设置(Airin-Blog)"
#~ msgid "Management and configuration instructions for the Airin-Blog"
#~ msgstr "Airin-Blog 的管理和配置说明"
#~ msgid "Information materials for the Airin-Blog"
#~ msgstr "Airin-Blog 的信息材料"
#~ msgid "List of updates for the Airin-Blog"
#~ msgstr "Airin-Blog 的更新列表"
#~ msgid ""
#~ "Airin Blog - is a Multipurpose, responsive, fast, minimal magazine theme "
#~ "for blogs and article sites, news and media, with many settings for all "
#~ "occasions. Modern minimalism combined with versatility and adaptability. "
#~ "Lots of customization options that will provide endless options for "
#~ "creating a unique site. Flexible functionality - different sidebar "
#~ "orientation, flexible header with logo, 4 menu locations, main menu (mega "
#~ "menu), three pagination options, breadcrumbs, author block and related "
#~ "posts. Powerful Typography - Change font size and line height, choose "
#~ "fonts, add color typography for posts and pages. Clean code, no "
#~ "frameworks, full support for the WordPress visual customizer. Speed, "
#~ "adaptability and modularity. A minimum of scripts for modules to work. "
#~ "Decide for yourself which modules will work. SEO optimization with "
#~ "correct titles and markup. Adaptation for WooCommerce, Elementor, "
#~ "bbPress, Events Calendar, Jetpack, WPML. Watch full demos here - "
#~ "airinblog.web-zone.org"
#~ msgstr ""
#~ "Airin Blog - 是一款多用途、响应迅速、快速、简约的杂志主题,适用于博客和文"
#~ "章网站、新闻和媒体,具有适合所有场合的多种设置。现代简约主义与多功能性和适"
#~ "应性相结合。大量自定义选项将为创建独特的网站提供无尽的选择。灵活的功能 - "
#~ "不同的侧边栏方向、带徽标的灵活标题、4 个菜单位置、主菜单(超级菜单)、三个"
#~ "分页选项、面包屑、作者块和相关帖子。强大的排版 - 更改字体大小和行高、选择"
#~ "字体、为帖子和页面添加彩色排版。干净的代码,没有框架,完全支持 WordPress "
#~ "可视化定制器。速度、适应性和模块化。模块运行所需的最少脚本。自己决定哪些模"
#~ "块可以使用。使用正确的标题和标记进行 SEO 优化。适用于 WooCommerce、"
#~ "Elementor、bbPress、Events Calendar、Jetpack、WPML。在此处观看完整演示 - "
#~ "airinblog.web-zone.org"
#~ msgid "Management and configuration instruction for Airin-Blog"
#~ msgstr "Airin-Blog管理配置说明"
#~ msgid "https://airinblog.web-zone.org"
#~ msgstr "https://airinblog.web-zone.org"
#~ msgid "Advanced settings (Airin Blog)"
#~ msgstr "高级设置 (Airin Blog)"
#~ msgid "Management and configuration instruction for Airin Blog theme"
#~ msgstr "Airin Blog主题管理配置说明"
#~ msgid "Information materials for the Airin Blog theme"
#~ msgstr "Airin 博客主题的信息资料"
#~ msgid "Airin Blog theme update list"
#~ msgstr "Airin Blog 主题更新列表"
#~ msgid "Airin Blog Left sidebar"
#~ msgstr "Airin Blog Left sidebar"
#~ msgid "Airin Blog No sidebar (center)"
#~ msgstr "Airin Blog No sidebar (center)"
#~ msgid "Airin Blog No sidebar (full width)"
#~ msgstr "Airin Blog No sidebar (full width)"
#~ msgid "Airin Blog Right sidebar"
#~ msgstr "Airin Blog Right sidebar"
#~ msgid "Airin Blog New Posts"
#~ msgstr "Airin Blog New Posts"
#~ msgid "Airin Blog Site Map"
#~ msgstr "Airin Blog Site Map"
#~ msgid "Presentation page"
#~ msgstr "演示页面"
#~ msgid "Documentation"
#~ msgstr "文档"
#~ msgid "Support"
#~ msgstr "支持"
#~ msgid "Relieve the menu (replace with lightweight)"
#~ msgstr "减轻菜单(替换为轻量级)"
#~ msgid "Align meta blocks to the center"
#~ msgstr "将元块与中心对齐"
#~ msgid "Add tooltips to meta blocks in categories"
#~ msgstr "将工具提示添加到类别中的元块"
#~ msgid "Add decryption of meta tags to meta blocks"
#~ msgstr "将元标签的解密添加到元块中"
#~ msgid "Pagination block design"
#~ msgstr "分页块设计"
#~ msgid "Location of the pagination block"
#~ msgstr "分页块的位置"
#~ msgid "Pagination block size"
#~ msgstr "分页块大小"
#~ msgid "Lists, block quotes, headings"
#~ msgstr "列表、块引用、标题"
#~ msgid "Add tooltips to meta blocks in posts"
#~ msgstr "将工具提示添加到帖子中的元块"
#~ msgid "Remove decryption in meta blocks"
#~ msgstr "删除元块中的解密"
#~ msgid "Author block"
#~ msgstr "显示作者信息"
#~ msgid "Separator variation for author block"
#~ msgstr "作者块的分隔符变体"
#~ msgid "Change the style of author block separators"
#~ msgstr "更改作者块分隔符的样式"
#~ msgid "Changing the thickness of separators in the author block"
#~ msgstr "更改作者块中分隔符的厚度"
#~ msgid "Add post date to author block"
#~ msgstr "将发布日期添加到作者块"
#~ msgid "Hide avatar in author block"
#~ msgstr "在作者区隐藏头像"
#~ msgid "Hide description in author block"
#~ msgstr "隐藏作者区块中的描述"
#~ msgid "Add author latest posts to author block"
#~ msgstr "将作者最新帖子添加到作者块"
#~ msgid "Number of author posts in the author block (max 50)"
#~ msgstr "作者区块中的作者帖子数量(最多 50)"
#~ msgid "Title for block (Related posts)"
#~ msgstr "块标题(相关帖子)"
#~ msgid "Comment block"
#~ msgstr "评论区"
#~ msgid "Remove comment block (for posts)"
#~ msgstr "删除评论块(对于帖子)"
#~ msgid "Remove comment block (for pages)"
#~ msgstr "删除评论块(针对页面)"
#~ msgid "Enable the block with the latest posts on the main page"
#~ msgstr "启用主页上最新帖子的阻止"
#~ msgid "Title for the latest posts block"
#~ msgstr "最新帖子块的标题"
#~ msgid "Activate fluently movement of blocks"
#~ msgstr "激活方块的流畅移动"
#~ msgid "Works for blocks on the main page and category pages"
#~ msgstr "适用于主页和类别页面上的块"
#~ msgid "Range for fluently movement of blocks"
#~ msgstr "块的流畅移动范围"
#~ msgid "Direction fluently movement of blocks"
#~ msgstr "块的流畅移动方向"
#~ msgid "Selecting the design of widget sections"
#~ msgstr "选择小部件部分的设计"
#~ msgid "Side column, except WooCommerce"
#~ msgstr "侧栏,WooCommerce 除外"
#~ msgid "Widgets sections backgrounds"
#~ msgstr "小部件部分背景"
#~ msgid "Side column, except WooCommerce. Default - color not set."
#~ msgstr "侧栏,WooCommerce 除外。默认 - 未设置颜色。"
#~ msgid "Classic widget titles background size"
#~ msgstr "经典小部件标题背景大小"
#~ msgid "For all side columns"
#~ msgstr "对于所有侧柱"
#~ msgid "Titles background color for classic widgets"
#~ msgstr "经典小部件的标题背景颜色"
#~ msgid "For all side columns. Default - background color of the main menu"
#~ msgstr "对于所有侧柱。默认 - 主菜单的背景颜色"
#~ msgid "Titles text color for classic widgets"
#~ msgstr "经典小部件的标题文本颜色"
#~ msgid "For all side columns. Default - text color of the main menu"
#~ msgstr "对于所有侧柱。默认 - 主菜单的文本颜色"
#~ msgid "Headers font for all widgets"
#~ msgstr "所有小部件的标题字体"
#~ msgid "Titles text size of all classic widgets"
#~ msgstr "所有经典小部件的标题文本大小"
#~ msgid "Titles of all classic widgets in uppercase"
#~ msgstr "所有经典小部件的标题均为大写"
#~ msgid "Center align titles of all classic widgets"
#~ msgstr "所有经典小部件的标题居中对齐"
#~ msgid "Underline titles of all classic widgets"
#~ msgstr "所有经典小部件的标题下划线"
#~ msgid "Design for lists of posts and pages in basic classic widgets"
#~ msgstr "设计基本经典小部件中的帖子和页面列表"
#~ msgid "Design for category lists and archives in basic classic widgets"
#~ msgstr "基本经典小部件中的类别列表和档案设计"
#~ msgid "Design for menu lists in basic classic widgets"
#~ msgstr "基本经典小部件中的菜单列表设计"
#~ msgid "Text color of menu items of basic classic widgets"
#~ msgstr "基本经典小部件菜单项的文本颜色"
#~ msgid "Text color of menu items of basic classic widgets (on hover)"
#~ msgstr "基本经典小部件菜单项的文本颜色(悬停时)"
#~ msgid "Background color of menu items of basic classic widgets"
#~ msgstr "基本经典小部件菜单项的背景颜色"
#~ msgid "Tag cloud"
#~ msgstr "标签云"
#~ msgid "Meta"
#~ msgstr "Meta"
#~ msgid "Archives"
#~ msgstr "归档"
#~ msgid "Title for text"
#~ msgstr "文本标题"
#~ msgid "Calendar"
#~ msgstr "日历"
#~ msgid "Advanced settings"
#~ msgstr "高级设置"
#~ msgid "Background color main menu and footer"
#~ msgstr "主菜单和页脚的背景颜色"
#~ msgid "Remove \"Read more\" button from posts blocks in categories"
#~ msgstr "从类别的帖子块中删除“阅读更多”按钮"
#~ msgid "Reset theme settings"
#~ msgstr "重置主题设置"
#~ msgid ""
#~ "Im sure I want to reset all settings for this theme and I understand the "
#~ "risks of permanent data loss"
#~ msgstr "我确定我想重置该主题的所有设置,并且我了解永久数据丢失的风险"
#~ msgid "Important! Please backup your database before using this feature."
#~ msgstr "重要的!使用此功能前请备份您的数据库。"
#~ msgid ""
#~ "Airin Blog the most adaptive and fast theme for blogs and article sites."
#~ msgstr "Airin Blog 是博客和文章网站最具适应性和快速的主题。"
#~ msgid "Full width template"
#~ msgstr "全宽模板"
#~ msgid "Orientation of the template on the main page"
#~ msgstr "主页上模板的方向"
#~ msgid "Ticker activation in the top bar"
#~ msgstr "顶部栏中的股票代码激活"
#~ msgid "Ticker color"
#~ msgstr "股票颜色"
#~ msgid "Ticker text size"
#~ msgstr "股票行情文字大小"
#~ msgid "Number of letters in description"
#~ msgstr "描述中的字母数量"
#~ msgid "50 - 1000 (default 150 letters)"
#~ msgstr "50 - 1000(默认 150 个字母)"