msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Airin Blog\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-06 04:02+0700\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-06 04:02+0700\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: tr_TR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.1\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-Flags-xgettext: --add-comments=translators:\n"
"X-Poedit-WPHeader: style.css\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;"
"esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2;"
"_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.min.js\n"
#: 404.php:14
msgid "Unfortunately! This page cannot be found."
msgstr "Maalesef! Bu sayfa bulunamıyor."
#: 404.php:21
msgid ""
"Nothing was found at this location. Try one of the links below or use the "
"search."
msgstr ""
"Bu konumda hiçbir şey bulunamadı. Aşağıdaki bağlantılardan birini deneyin "
"veya aramayı kullanın."
#: 404.php:41 template-parts/content-none.php:54
msgid "Most popular categories"
msgstr "En popüler kategoriler"
#: 404.php:62 template-parts/content-none.php:75
#, php-format
msgid "Try searching the monthly archives. %1$s"
msgstr "Aylık arşivlerde arama yapmayı deneyin. %1$s"
#: archive.php:90 inc/function-customizer.php:7764
#: template-parts/home/home-article.php:79
msgid "Show more"
msgstr "Daha fazla göster"
#: archive.php:102 template-parts/home/home-article.php:91
#: templates/template-new-posts.php:45
msgid "Previous posts"
msgstr "Önceki yazılar"
#: archive.php:105 template-parts/home/home-article.php:94
#: templates/template-new-posts.php:46
msgid "Next posts"
msgstr "Sonraki yazılar"
#: archive.php:119
msgid "There are no posts in this category. Perhaps a search will help."
msgstr "Bu kategoride gönderi yok. Belki bir arama yardımcı olacaktır."
#: comments.php:20
#, php-format
msgid "One thought on “%1$s”"
msgstr "Bir fikir “%1$s”"
#: comments.php:25
#, php-format
msgctxt "comments title"
msgid "%1$s thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "%1$s üzerinde “%2$s” düşündü"
msgstr[1] "%1$s üzerine düşünceler “%2$s”"
#: comments.php:39 comments.php:59
msgid "Old comments"
msgstr "Eski yorumlar"
#: comments.php:40 comments.php:60
msgid "Latest comments"
msgstr "Son Yorumlar"
#: comments.php:72
msgid "Comments closed"
msgstr "Yoruma Kapalı"
#: functions.php:65
msgid "Account"
msgstr "Hesap"
#: functions.php:69
msgid "Contact"
msgstr "İletişim"
#: functions.php:73
msgid "Affiliate program"
msgstr "Ortaklık Programı"
#: header.php:20
msgid "Skip to main content"
msgstr "Ana içeriğe geç"
#: inc/adaptation/function-woo.php:686 inc/adaptation/function-woo.php:706
msgid "View your shopping cart"
msgstr "Alışveriş sepetinizi görüntüleyin"
#: inc/adaptation/function-woo.php:702
msgid "Your order"
msgstr "Siparişiniz"
#: inc/adaptation/function-woo.php:799
#: woocommerce/loop/no-products-found.php:25
msgid "Popular products"
msgstr "Popüler ürünler"
#: inc/adaptation/function-woo.php:814
msgid "Not available"
msgstr "Mevcut değil"
#: inc/adaptation/function-woo.php:869 inc/admin/customizer.php:6408
#: inc/admin/customizer.php:6414
msgid "Shop"
msgstr "Mağaza"
#: inc/admin/customizer.php:13 inc/admin/customizer.php:29
#: inc/admin/customizer.php:165 inc/admin/customizer.php:1887
msgid "Default"
msgstr "Varsayılan"
#: inc/admin/customizer.php:90
#, php-format
msgid "Advanced settings (%s)"
msgstr "Gelişmiş ayarlar (%s)"
#: inc/admin/customizer.php:100
msgid "Template orientation"
msgstr "Şablon yönü"
#: inc/admin/customizer.php:112
msgid "Sidebar orientation on the entire site"
msgstr "Sitenin tamamında kenar çubuğu yönlendirmesi"
#: inc/admin/customizer.php:116 inc/admin/customizer.php:136
#: templates/page-right-sidebar.php:11 templates/post-right-sidebar.php:11
msgid "Right sidebar"
msgstr "Sağ Kenar Çubuğu"
#: inc/admin/customizer.php:117 inc/admin/customizer.php:137
#: templates/page-left-sidebar.php:11 templates/post-left-sidebar.php:11
msgid "Left sidebar"
msgstr "Sol Kenar Çubuğu"
#: inc/admin/customizer.php:118 inc/admin/customizer.php:138
#: templates/page-nosidebar-full.php:11 templates/post-nosidebar-full.php:11
msgid "No sidebar (full width)"
msgstr "Kenar çubuğu yok (tam genişlik)"
#: inc/admin/customizer.php:119 inc/admin/customizer.php:139
#: templates/page-nosidebar-center.php:11
#: templates/post-nosidebar-center.php:11
msgid "No sidebar (center)"
msgstr "Kenar çubuğu yok (ortada)"
#: inc/admin/customizer.php:132
msgid "Sidebar orientation on main page"
msgstr "Ana sayfada kenar çubuğu yönlendirmesi"
#: inc/admin/customizer.php:161
msgid "Site width"
msgstr "Site genişliği"
#: inc/admin/customizer.php:166 inc/admin/customizer.php:2467
#: inc/admin/customizer.php:5553
msgid "Full width"
msgstr "Tam genişlik"
#: inc/admin/customizer.php:167 inc/admin/customizer.php:663
msgid "Custom"
msgstr "Özel"
#: inc/admin/customizer.php:180
msgid "Custom site width"
msgstr "Özel site genişliği"
#: inc/admin/customizer.php:194
msgid "Add margin at the top and bottom of the site (PC version only)"
msgstr "Sitenin üstüne ve altına kenar boşluğu ekleyin (yalnızca PC sürümü)"
#: inc/admin/customizer.php:209
msgid "Top margin"
msgstr "Üst kenar boşluğu"
#: inc/admin/customizer.php:213 inc/admin/customizer.php:236
#: inc/admin/customizer.php:625 inc/admin/customizer.php:882
#: inc/admin/customizer.php:1538 inc/admin/customizer.php:5442
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:407
msgid "Off"
msgstr "Kapalı"
#: inc/admin/customizer.php:232
msgid "Bottom margin"
msgstr "Alt kenar boşluğu"
#: inc/admin/customizer.php:256 inc/admin/function-panel-color.php:491
msgid "Color schemes"
msgstr "Renk şemaları"
#: inc/admin/customizer.php:266
msgid "Common colors"
msgstr "Ortak renkler"
#: inc/admin/customizer.php:272
msgid "Website background color"
msgstr "Web sitesi arka plan rengi"
#: inc/admin/customizer.php:286
msgid "Primary theme color"
msgstr "Birincil tema rengi"
#: inc/admin/customizer.php:287 inc/admin/customizer.php:302
msgid "(Buttons, icons, lines and other design elements)"
msgstr "(Düğmeler, simgeler, çizgiler ve diğer tasarım öğeleri)"
#: inc/admin/customizer.php:301
msgid "Related elements for the main theme color"
msgstr "Ana tema rengiyle ilgili öğeler"
#: inc/admin/customizer.php:318
msgid "General color for links"
msgstr "Bağlantılar için genel renk"
#: inc/admin/customizer.php:333
msgid "General links color on hover"
msgstr "Fareyle üzerine gelindiğinde genel bağlantıların rengi"
#: inc/admin/customizer.php:347
msgid "Site header background color"
msgstr "Site başlığı arka plan rengi"
#: inc/admin/customizer.php:361
msgid "Site body background color"
msgstr "Site gövdesi arka plan rengi"
#: inc/admin/customizer.php:375
msgid "General text color"
msgstr "Genel metin rengi"
#: inc/admin/customizer.php:389
msgid "Titles text general color"
msgstr "Başlık metni genel rengi"
#: inc/admin/customizer.php:401
msgid "Get more colors with the premium version"
msgstr "Premium sürümle daha fazla renk elde edin"
#: inc/admin/customizer.php:402 inc/admin/customizer.php:4359
msgid "Read More"
msgstr "Devamını Oku"
#: inc/admin/customizer.php:424
msgid "General typography"
msgstr "Genel tipografi"
#: inc/admin/customizer.php:436
msgid "General text font"
msgstr "Genel metin yazı tipi"
#: inc/admin/customizer.php:450
msgid "Overall text size"
msgstr "Genel metin boyutu"
#: inc/admin/customizer.php:451 inc/admin/customizer.php:1046
#: inc/admin/customizer.php:5504
msgid "5 - 50 px (default 16 px)"
msgstr "5 - 50 piksel (varsayılan 16 piksel)"
#: inc/admin/customizer.php:464
msgid "Total line height of text"
msgstr "Metnin toplam satır yüksekliği"
#: inc/admin/customizer.php:465
msgid "0.8 - 5 (default 1.5)"
msgstr "0,8 - 5 (varsayılan 1,5)"
#: inc/admin/customizer.php:488
msgid "General heading font"
msgstr "Genel başlık yazı tipi"
#: inc/admin/customizer.php:502
msgid "Total heading size h1 (5 - 100 px, default 32 px)"
msgstr "Toplam başlık boyutu h1 (5 - 100 piksel, varsayılan 32 piksel)"
#: inc/admin/customizer.php:515
msgid "Total heading size H2 (5 - 100 px, default 26 px)"
msgstr "Toplam başlık boyutu H2 (5 - 100 piksel, varsayılan 26 piksel)"
#: inc/admin/customizer.php:528
msgid "Total heading size H3 (5 - 100 px, default 24 px)"
msgstr "Toplam başlık boyutu H3 (5 - 100 piksel, varsayılan 24 piksel)"
#: inc/admin/customizer.php:541
msgid "Total heading size H4 (5 - 100 px, default 22 px)"
msgstr "Toplam başlık boyutu H4 (5 - 100 piksel, varsayılan 22 piksel)"
#: inc/admin/customizer.php:554
msgid "Total heading size H5 (5 - 100 px, default 20 px)"
msgstr "Toplam başlık boyutu H5 (5 - 100 piksel, varsayılan 20 piksel)"
#: inc/admin/customizer.php:567
msgid "Total heading size H6 (5 - 100 px, default 18 px)"
msgstr "Toplam başlık boyutu H6 (5 - 100 piksel, varsayılan 18 piksel)"
#: inc/admin/customizer.php:580
msgid "Overall header row height (0.8 - 5, default 1.5)"
msgstr "Genel başlık satırı yüksekliği (0,8 - 5, varsayılan 1,5)"
#: inc/admin/customizer.php:593
msgid "Top part"
msgstr "Üst kısmı"
#: inc/admin/customizer.php:608
msgid "Top bar"
msgstr "Üst çubuk"
#: inc/admin/customizer.php:621
msgid "Display option (Ticker or Date)"
msgstr "Görüntüleme seçeneği (Ticker veya Tarih)"
#: inc/admin/customizer.php:626
msgid "Ticker"
msgstr "Şerit"
#: inc/admin/customizer.php:627
msgid "Date"
msgstr "Tarih"
#: inc/admin/customizer.php:639
msgid "Proportion of width occupied by top menu"
msgstr "Üst menünün kapladığı genişlik oranı"
#: inc/admin/customizer.php:658
msgid "Ticker display variations"
msgstr "Kayan yazı ekranı varyasyonları"
#: inc/admin/customizer.php:662 inc/admin/customizer.php:4912
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
#: inc/admin/customizer.php:676
msgid "Ticker name"
msgstr "Kayan yazı adı"
#: inc/admin/customizer.php:690
msgid "Ticker link"
msgstr "Kayan yazı bağlantısı"
#: inc/admin/customizer.php:707
msgid "Category where the ticker comes from"
msgstr "İşaretin geldiği kategori"
#: inc/admin/customizer.php:708
msgid ""
"Ticker is taken from the title of the last entry in the selected category"
msgstr "Ticker seçilen kategorideki son girişin başlığından alınır"
#: inc/admin/customizer.php:723 inc/admin/customizer.php:4470
#: inc/admin/function-panel-home.php:98 inc/admin/function-panel-xlmega.php:179
msgid "Post sorting"
msgstr "Sıralama sonrası"
#: inc/admin/customizer.php:727 inc/admin/customizer.php:4474
#: inc/admin/function-panel-home.php:100
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:181
msgid "By publication date"
msgstr "Yayınlanma tarihine göre"
#: inc/admin/customizer.php:728 inc/admin/customizer.php:4475
#: inc/admin/function-panel-home.php:101
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:182
msgid "By date modified"
msgstr "Değiştirilme tarihine göre"
#: inc/admin/customizer.php:729 inc/admin/customizer.php:4476
#: inc/admin/function-panel-home.php:102
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:183
msgid "By title"
msgstr "Başlık ismine göre"
#: inc/admin/customizer.php:730 inc/admin/customizer.php:4477
#: inc/admin/function-panel-home.php:103
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:184
msgid "By number of comments"
msgstr "Yorum sayısına göre"
#: inc/admin/customizer.php:731 inc/admin/customizer.php:4478
#: inc/admin/function-panel-home.php:104
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:185
msgid "In random order"
msgstr "Rastgele sırayla"
#: inc/admin/customizer.php:742 inc/admin/customizer.php:4489
msgid "Number of posts available (max 50)"
msgstr "Mevcut gönderi sayısı (maks. 50)"
#: inc/admin/customizer.php:754
msgid "Ticker speed"
msgstr "Titreşim hızı"
#: inc/admin/customizer.php:755
msgid "Total time to scroll through all messages in seconds (max 10 000)"
msgstr ""
"Tüm mesajları saniye cinsinden kaydırmak için gereken toplam süre (en fazla "
"10 000)"
#: inc/admin/customizer.php:768
msgid "Scroll ticker endlessly"
msgstr "Titreşimi sonsuza kadar kaydır"
#: inc/admin/customizer.php:783
msgid "Text color"
msgstr "Metin rengi"
#: inc/admin/customizer.php:796
msgid "Text size"
msgstr "Metin Büyüklüğü"
#: inc/admin/customizer.php:797 inc/admin/customizer.php:1032
msgid "5 - 50 px (default 14 px)"
msgstr "5 - 50 piksel (varsayılan 14 piksel)"
#: inc/admin/customizer.php:810
msgid "Uppercase text"
msgstr "Büyük harfli metin"
#: inc/admin/customizer.php:823
msgid "Where to get the date"
msgstr "Tarih nereden alınır"
#: inc/admin/customizer.php:827
msgid "Set settings here"
msgstr "Ayarları burada yapın"
#: inc/admin/customizer.php:828
msgid "From WordPress settings"
msgstr "WordPress ayarlarından"
#: inc/admin/customizer.php:840
msgid "Date format"
msgstr "Tarih Formatı"
#: inc/admin/customizer.php:844
msgid "Date + Month + Year"
msgstr "Tarih + Ay + Yıl"
#: inc/admin/customizer.php:845
msgid "Month + Date + Year"
msgstr "Ay + Tarih + Yıl"
#: inc/admin/customizer.php:846
msgid "Year + Month + Date"
msgstr "Yıl + Ay + Tarih"
#: inc/admin/customizer.php:858
msgid "Separator between numbers"
msgstr "Sayılar arasındaki ayırıcı"
#: inc/admin/customizer.php:862
msgid "Spaces"
msgstr "Boşluklar"
#: inc/admin/customizer.php:863
msgid "Dash ( - )"
msgstr "Çizgi ( - )"
#: inc/admin/customizer.php:864
msgid "Dot ( . )"
msgstr "Nokta ( . )"
#: inc/admin/customizer.php:865
msgid "Slash ( / )"
msgstr "Yırtmaç ( / )"
#: inc/admin/customizer.php:866
msgid "Vertical line ( | )"
msgstr "Dikey çizgi ( | )"
#: inc/admin/customizer.php:878
msgid "Display weeks"
msgstr "Haftaları görüntüle"
#: inc/admin/customizer.php:883
msgid "Before"
msgstr "Önce"
#: inc/admin/customizer.php:884
msgid "After"
msgstr "Sonra"
#: inc/admin/customizer.php:896
msgid "Month in letters"
msgstr "Harflerle ay"
#: inc/admin/customizer.php:909
msgid "Display year"
msgstr "Görüntüleme yılı"
#: inc/admin/customizer.php:930 inc/module/top-menu.php:75
msgid "Top menu"
msgstr "Üst Menü"
#: inc/admin/customizer.php:945
msgid "Remove top menu"
msgstr "Üst menüyü kaldır"
#: inc/admin/customizer.php:960
msgid "Links color (outside)"
msgstr "Bağlantıların rengi (dış)"
#: inc/admin/customizer.php:961 inc/admin/customizer.php:1738
#: inc/admin/customizer.php:4736 inc/admin/customizer.php:4751
msgid "Default - general color for links"
msgstr "Varsayılan - bağlantılar için genel renk"
#: inc/admin/customizer.php:975
msgid "Color of links in dropdown menu"
msgstr "Açılır menüdeki bağlantıların rengi"
#: inc/admin/customizer.php:989
msgid "Color of links in dropdown menu (on hover)"
msgstr "Açılır menüdeki bağlantıların rengi (üzerine gelindiğinde)"
#: inc/admin/customizer.php:1003
msgid "Dropdown menu background color"
msgstr "Açılır menü arka plan rengi"
#: inc/admin/customizer.php:1017
msgid "Background color for dropdown menu links (on hover)"
msgstr "Açılır menü bağlantıları için arka plan rengi (üzerine gelindiğinde)"
#: inc/admin/customizer.php:1031
msgid "Top menu text size"
msgstr "Üst menü metin boyutu"
#: inc/admin/customizer.php:1045
msgid "Top menu text size (mobile)"
msgstr "Üst menü metin boyutu (mobil)"
#: inc/admin/customizer.php:1077
msgid "Move social links in the header over the image"
msgstr "Başlıktaki sosyal bağlantıları görselin üzerine taşıyın"
#: inc/admin/customizer.php:1078 inc/admin/customizer.php:1555
msgid ""
"(For this to work, you need to activate social links in the \"Social Links\" "
"section)"
msgstr ""
"(Bunun çalışması için \"Sosyal Bağlantılar\" bölümündeki sosyal bağlantıları "
"etkinleştirmeniz gerekir)"
#: inc/admin/customizer.php:1093
msgid "Enable effect (live picture)"
msgstr "Efekti etkinleştir (canlı resim)"
#: inc/admin/customizer.php:1107
msgid "Header image link"
msgstr "Başlık resmi bağlantısı"
#: inc/admin/customizer.php:1108
msgid "This works when you click on the image"
msgstr "Bu, resme tıkladığınızda çalışır"
#: inc/admin/customizer.php:1135
msgid "Fixed size logo"
msgstr "Sabit boyutlu logo"
#: inc/admin/customizer.php:1136
msgid "Site title and description text color"
msgstr "Site başlığı ve açıklama metni rengi"
#: inc/admin/customizer.php:1139
msgid "The selected image will be compressed to the optimal size 150 x 100 px"
msgstr ""
"Seçilen görüntü en uygun boyut olan 150 x 100 piksele sıkıştırılacaktır"
#: inc/admin/customizer.php:1140
msgid ""
"(If disabled, the title is hidden only visually. The entered text will "
"continue to be present for the main page in h1 tags)"
msgstr ""
"(Devre dışı bırakılırsa başlık yalnızca görsel olarak gizlenir. Girilen "
"metin, h1 etiketleri içerisinde ana sayfada yer almaya devam eder)"
#: inc/admin/customizer.php:1147
msgid "Title and logo"
msgstr "Başlık ve logo"
#: inc/admin/customizer.php:1161
msgid "Header area width with logo"
msgstr "Logolu başlık alanı genişliği"
#: inc/admin/customizer.php:1162
#, no-php-format
msgid "Specify 100% for center the title"
msgstr "100'ü belirtin% fveya başlığı ortalayın"
#: inc/admin/customizer.php:1186
msgid "Remove the dividing line"
msgstr "Bölme çizgisini kaldırın"
#: inc/admin/customizer.php:1209
msgid "Site title font"
msgstr "Site başlığı yazı tipi"
#: inc/admin/customizer.php:1223
msgid "Site title size (5 - 100 px, default 32 px)"
msgstr "Site başlığı boyutu (5 - 100 piksel, varsayılan 32 piksel)"
#: inc/admin/customizer.php:1236
msgid "Site title row height (0.8 - 5, default 1.5)"
msgstr "Site başlığı satır yüksekliği (0,8 - 5, varsayılan 1,5)"
#: inc/admin/customizer.php:1259
msgid "Site description font"
msgstr "Site açıklaması yazı tipi"
#: inc/admin/customizer.php:1273
msgid "Site description size (5 - 50 px, default 16 px)"
msgstr "Site açıklaması boyutu (5 - 50 piksel, varsayılan 16 piksel)"
#: inc/admin/customizer.php:1286
msgid "Site description row height (0.8 - 5, default 1)"
msgstr "Site açıklaması satır yüksekliği (0,8 - 5, varsayılan 1)"
#: inc/admin/customizer.php:1309
msgid "Orientation of the logo and site name"
msgstr "Logonun ve site adının yönü"
#: inc/admin/customizer.php:1313
msgid "Horizontally"
msgstr "Yatay"
#: inc/admin/customizer.php:1314
msgid "Vertical"
msgstr "Dikey"
#: inc/admin/customizer.php:1327
msgid "Logo variation"
msgstr "Logo varyasyonu"
#: inc/admin/customizer.php:1331
msgid "Size fixed"
msgstr "Boyut sabit"
#: inc/admin/customizer.php:1332
msgid "No limits"
msgstr "Sınırsız"
#: inc/admin/customizer.php:1344
msgid "Logo without limits"
msgstr "Sınırsız logo"
#: inc/admin/customizer.php:1362 inc/admin/function-panel-soc.php:51
msgid "Social links"
msgstr "Sosyal bağlantılar"
#: inc/admin/customizer.php:1376
msgid "Activate social links"
msgstr "Sosyal bağlantıları etkinleştirin"
#: inc/admin/customizer.php:1390
msgid "Social link size"
msgstr "Sosyal bağlantı boyutu"
#: inc/admin/customizer.php:1394 inc/admin/customizer.php:1573
#: inc/admin/customizer.php:1663 inc/admin/customizer.php:2293
#: inc/admin/customizer.php:2484 inc/admin/customizer.php:2820
#: inc/admin/customizer.php:4271 inc/admin/customizer.php:4848
#: inc/admin/customizer.php:5074 inc/admin/customizer.php:5443
#: inc/admin/customizer.php:6152 inc/admin/function-panel-home.php:144
#: inc/admin/function-panel-home.php:157
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:207
msgid "Small"
msgstr "Küçük"
#: inc/admin/customizer.php:1395 inc/admin/customizer.php:1574
#: inc/admin/customizer.php:2485 inc/admin/customizer.php:4272
#: inc/admin/customizer.php:4849 inc/admin/customizer.php:5444
#: inc/admin/customizer.php:6153 inc/admin/function-panel-home.php:145
#: inc/admin/function-panel-home.php:158
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:208
msgid "Average"
msgstr "Ortalama"
#: inc/admin/customizer.php:1396 inc/admin/customizer.php:1575
#: inc/admin/customizer.php:1665 inc/admin/customizer.php:2294
#: inc/admin/customizer.php:2486 inc/admin/customizer.php:2821
#: inc/admin/customizer.php:4273 inc/admin/customizer.php:4850
#: inc/admin/customizer.php:5073 inc/admin/customizer.php:5445
#: inc/admin/customizer.php:6154 inc/admin/function-panel-home.php:146
#: inc/admin/function-panel-home.php:159
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:209
msgid "Big"
msgstr "Büyük"
#: inc/admin/customizer.php:1402 inc/admin/customizer.php:5092
#: inc/admin/customizer.php:5645
msgid "Square"
msgstr "Kare"
#: inc/admin/customizer.php:1403 inc/admin/customizer.php:5091
msgid "Circle"
msgstr "Daire"
#: inc/admin/customizer.php:1404
msgid "Without background"
msgstr "Arka plan olmadan"
#: inc/admin/customizer.php:1417
msgid "Social link form"
msgstr "Sosyal bağlantı formu"
#: inc/admin/customizer.php:1425
msgid "Flat"
msgstr "Düz"
#: inc/admin/customizer.php:1426
msgid "Volumetric"
msgstr "Volumetrik"
#: inc/admin/customizer.php:1439
msgid "Social link design (for icons with background)"
msgstr "Sosyal bağlantı tasarımı (arka planlı simgeler için)"
#: inc/admin/customizer.php:1447
msgid "Black"
msgstr "Siyah"
#: inc/admin/customizer.php:1448
msgid "White"
msgstr "Beyaz"
#: inc/admin/customizer.php:1461
msgid "Social link design (for icons no background)"
msgstr "Sosyal bağlantı tasarımı (arka plan olmayan simgeler için)"
#: inc/admin/customizer.php:1476
msgid "Animation of social links"
msgstr "Sosyal bağlantıların animasyonu"
#: inc/admin/customizer.php:1480 inc/admin/customizer.php:1910
msgid "Without animation"
msgstr "Animasyon olmadan"
#: inc/admin/customizer.php:1481
msgid "Increase"
msgstr "Artış"
#: inc/admin/customizer.php:1482
msgid "Zoom (with background)"
msgstr "Yakınlaştır (arka planlı)"
#: inc/admin/customizer.php:1483
msgid "Reduction"
msgstr "İndirgeme"
#: inc/admin/customizer.php:1484
msgid "Zoom out (with background)"
msgstr "Uzaklaştır (arka planla birlikte)"
#: inc/admin/customizer.php:1485
msgid "Frame around the link"
msgstr "Bağlantının etrafındaki çerçeve"
#: inc/admin/customizer.php:1486
msgid "Increasing contrast"
msgstr "Artan kontrast"
#: inc/admin/customizer.php:1487
msgid "Hue change"
msgstr "Ton değişikliği"
#: inc/admin/customizer.php:1488
msgid "Color inversion"
msgstr "Rengi ters çevirme"
#: inc/admin/customizer.php:1489
msgid "Dimming adjacent links"
msgstr "Bitişik bağlantıların karartılması"
#: inc/admin/customizer.php:1490
msgid "Slight slope"
msgstr "Hafif eğim"
#: inc/admin/customizer.php:1503
msgid "Social links fill color"
msgstr "Sosyal bağlantılar rengi dolduruyor"
#: inc/admin/customizer.php:1504 inc/admin/customizer.php:3026
#: inc/admin/customizer.php:3040 inc/admin/customizer.php:3273
#: inc/admin/customizer.php:3467 inc/admin/customizer.php:3667
#: inc/admin/customizer.php:5839
msgid "Default - main theme color"
msgstr "Varsayılan - ana tema rengi"
#: inc/admin/customizer.php:1521
msgid "Top search"
msgstr "En iyi arama"
#: inc/admin/customizer.php:1534
msgid "Activate top Search"
msgstr "En iyi Aramayı etkinleştir"
#: inc/admin/customizer.php:1539
msgid "In a top bar"
msgstr "Üst çubukta"
#: inc/admin/customizer.php:1540
msgid "In area of soc links (before)"
msgstr "Sosyal bağlantılar alanında (önce)"
#: inc/admin/customizer.php:1541
msgid "In area of soc links (after)"
msgstr "Sosyal bağlantılar alanında (sonra)"
#: inc/admin/customizer.php:1554
msgid "Use social icon styles"
msgstr "Sosyal simge stillerini kullanın"
#: inc/admin/customizer.php:1568
msgid "Search button size"
msgstr "Arama düğmesi boyutu"
#: inc/admin/customizer.php:1572 inc/admin/customizer.php:4270
#: inc/admin/function-panel-home.php:143 inc/admin/function-panel-home.php:156
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:206
msgid "Very small"
msgstr "Çok küçük"
#: inc/admin/customizer.php:1576 inc/admin/customizer.php:4274
#: inc/admin/function-panel-home.php:147 inc/admin/function-panel-home.php:160
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:210
msgid "Very big"
msgstr "Çok büyük"
#: inc/admin/customizer.php:1596
msgid "Main menu"
msgstr "Ana menü"
#: inc/admin/customizer.php:1611
msgid "Remove main menu"
msgstr "Ana menüyü kaldır"
#: inc/admin/customizer.php:1625
msgid "Full-width main menu background"
msgstr "Tam genişlikte ana menü arka planı"
#: inc/admin/customizer.php:1639
msgid "Orientation for main menu items"
msgstr "Ana menü öğelerinin yönü"
#: inc/admin/customizer.php:1643 inc/admin/customizer.php:2464
#: inc/admin/customizer.php:3183 inc/admin/customizer.php:4869
#: inc/admin/customizer.php:5056
msgid "Left"
msgstr "Sol"
#: inc/admin/customizer.php:1644 inc/admin/customizer.php:2465
#: inc/admin/customizer.php:4870 inc/admin/customizer.php:5055
msgid "Right"
msgstr "Sağ"
#: inc/admin/customizer.php:1645 inc/admin/customizer.php:2466
msgid "Center"
msgstr "Merkez"
#: inc/admin/customizer.php:1646
msgid "Distributed"
msgstr "Dağıtılmış"
#: inc/admin/customizer.php:1659
msgid "Height of main menu items"
msgstr "Ana menü öğelerinin yüksekliği"
#: inc/admin/customizer.php:1664
msgid "Medium"
msgstr "Orta"
#: inc/admin/customizer.php:1679
msgid "Background color main menu, footer and widget titles"
msgstr "Arka plan rengi ana menü, alt bilgi ve widget başlıkları"
#: inc/admin/customizer.php:1695
msgid "Text color main menu and footer"
msgstr "Metin rengi ana menü ve alt bilgi"
#: inc/admin/customizer.php:1709
msgid "Main menu color (on hover)"
msgstr "Ana menü rengi (üzerindeyken)"
#: inc/admin/customizer.php:1723
msgid "Main menu background color (submenu)"
msgstr "Ana menü arka plan rengi (alt menü)"
#: inc/admin/customizer.php:1737
msgid "Main menu link color (submenu)"
msgstr "Ana menü bağlantı rengi (alt menü)"
#: inc/admin/customizer.php:1753
msgid "Main menu item font"
msgstr "Ana menü öğesi yazı tipi"
#: inc/admin/customizer.php:1766
msgid "Main menu items text size"
msgstr "Ana menü öğelerinin metin boyutu"
#: inc/admin/customizer.php:1767 inc/admin/customizer.php:4781
msgid "5 - 50 px (default 15 px)"
msgstr "5 - 50 piksel (varsayılan 15 piksel)"
#: inc/admin/customizer.php:1781
msgid "Main menu items titles in uppercase"
msgstr "Ana menü öğelerinin başlıkları büyük harflerle yazılmıştır"
#: inc/admin/customizer.php:1795
msgid "Make main menu sticky when scrolling (only for desktop versions of pc)"
msgstr ""
"Kaydırırken ana menüyü yapışkan hale getirin (yalnızca bilgisayarın masaüstü "
"sürümleri için)"
#: inc/admin/customizer.php:1809
msgid "Number of columns in mega menu"
msgstr "Mega menüdeki sütun sayısı"
#: inc/admin/customizer.php:1813
msgid "One"
msgstr "Bir"
#: inc/admin/customizer.php:1814
msgid "Two"
msgstr "İki"
#: inc/admin/customizer.php:1815
msgid "Three"
msgstr "Dört"
#: inc/admin/customizer.php:1816
msgid "Four"
msgstr "Dört"
#: inc/admin/customizer.php:1817
msgid "Five"
msgstr "Beş"
#: inc/admin/customizer.php:1818
msgid "Six"
msgstr "Altı"
#: inc/admin/customizer.php:1830
msgid "Categories settings"
msgstr "Kategoriler ayarları"
#: inc/admin/customizer.php:1832 inc/admin/customizer.php:4125
#: templates/template-site-map.php:27
msgid "Categories"
msgstr "Kategoriler"
#: inc/admin/customizer.php:1848
msgid "Category style"
msgstr "Kategori stili"
#: inc/admin/customizer.php:1861
msgid "Number (size) of columns in categories"
msgstr "Kategorilerdeki sütunların sayısı (boyutu)"
#: inc/admin/customizer.php:1865
msgid "Classic blog"
msgstr "Klasik blog"
#: inc/admin/customizer.php:1866
msgid "Two columns"
msgstr "İki sütun"
#: inc/admin/customizer.php:1867 inc/admin/customizer.php:4093
msgid "Three columns"
msgstr "Üç sütun"
#: inc/admin/customizer.php:1868 inc/admin/customizer.php:4094
msgid "Four columns"
msgstr "Dört sütun"
#: inc/admin/customizer.php:1869 inc/admin/customizer.php:4095
msgid "Five columns"
msgstr "Beş sütun"
#: inc/admin/customizer.php:1882
msgid "Design for posts blocks in categories"
msgstr "Kategorilerdeki gönderi blokları için tasarım"
#: inc/admin/customizer.php:1886 inc/admin/customizer.php:2271
#: inc/admin/customizer.php:2798
msgid "Simple"
msgstr "Basit"
#: inc/admin/customizer.php:1888 inc/admin/customizer.php:2273
#: inc/admin/customizer.php:2800
msgid "Underlined"
msgstr "Altçizgi"
#: inc/admin/customizer.php:1889 inc/admin/customizer.php:3868
msgid "In frame"
msgstr "Çerçevede"
#: inc/admin/customizer.php:1890
msgid "Header background"
msgstr "Başlık arka planı"
#: inc/admin/customizer.php:1891 inc/admin/customizer.php:2275
#: inc/admin/customizer.php:2802 inc/admin/customizer.php:3865
#: inc/admin/customizer.php:5365
msgid "Deepening"
msgstr "Derinleşme"
#: inc/admin/customizer.php:1892
msgid "Light shadow"
msgstr "Işık gölgesi"
#: inc/admin/customizer.php:1893 inc/admin/customizer.php:2274
#: inc/admin/customizer.php:2801 inc/admin/customizer.php:3864
#: inc/admin/customizer.php:5364
msgid "Soaring"
msgstr "Yükselen"
#: inc/admin/customizer.php:1906
msgid "Animation for posts blocks in categories (on hover)"
msgstr ""
"Kategorilerdeki gönderi blokları için animasyon (fareyle üzerine "
"gelindiğinde)"
#: inc/admin/customizer.php:1911
msgid "Enlargement picture"
msgstr "Büyütme resmi"
#: inc/admin/customizer.php:1912
msgid "Reducing picture"
msgstr "Resmin küçültülmesi"
#: inc/admin/customizer.php:1913
msgid "Darkened image"
msgstr "Koyulaştırılmış görüntü"
#: inc/admin/customizer.php:1914
msgid "Curtain on picture"
msgstr "Resimdeki perde"
#: inc/admin/customizer.php:1915
msgid "Picture frame"
msgstr "Çerçeve"
#: inc/admin/customizer.php:1916
msgid "Frame around"
msgstr "Etrafını çerçevele"
#: inc/admin/customizer.php:1917
msgid "Backlight picture"
msgstr "Arka ışık resmi"
#: inc/admin/customizer.php:1918
msgid "Picture contrast"
msgstr "Resim kontrastı"
#: inc/admin/customizer.php:1919
msgid "Tint picture"
msgstr "Renk tonu resmi"
#: inc/admin/customizer.php:1920
msgid "Color inversion picture"
msgstr "Rengi ters çeviren resim"
#: inc/admin/customizer.php:1921
msgid "Remove color in neighboring blocks"
msgstr "Komşu bloklardaki rengi kaldır"
#: inc/admin/customizer.php:1922
msgid "Toning neighboring blocks"
msgstr "Komşu blokların tonlanması"
#: inc/admin/customizer.php:1923
msgid "Block slope"
msgstr "Blok eğimi"
#: inc/admin/customizer.php:1936
msgid "Background color for posts blocks in categories"
msgstr "Kategorilerdeki gönderi blokları için arka plan rengi"
#: inc/admin/customizer.php:1950
msgid "Background color of sticky posts"
msgstr "Yapışkan gönderilerin arka plan rengi"
#: inc/admin/customizer.php:1963
msgid "Post card title size (5 - 50 px)"
msgstr "Kartpostal başlık boyutu (5 - 50 piksel)"
#: inc/admin/customizer.php:1976
msgid "Post card description size (5 - 30 px)"
msgstr "Kartpostal açıklama boyutu (5 - 30 piksel)"
#: inc/admin/customizer.php:1989
msgid "Number of symbols in description"
msgstr "Açıklamadaki sembol sayısı"
#: inc/admin/customizer.php:1990
msgid "50 - 1000 (default 150 symbols)"
msgstr "50 - 1000 (varsayılan 150 sembol)"
#: inc/admin/customizer.php:2013
msgid "Add a \"Read more\" button"
msgstr "\"Daha fazlasını oku\" düğmesi ekleyin"
#: inc/admin/customizer.php:2027
msgid "Full width \"Read more\" button"
msgstr "Tam genişlikte \"Daha fazlasını oku\" düğmesi"
#: inc/admin/customizer.php:2041
msgid "Show \"Read more\" button in the center"
msgstr "Ortada \"Daha fazlasını oku\" düğmesini göster"
#: inc/admin/customizer.php:2064
msgid "Remove the prefix \"Category\" on category pages"
msgstr "Kategori sayfalarındaki \"Kategori\" önekini kaldırın"
#: inc/admin/customizer.php:2078
msgid "Remove description from posts blocks in categories"
msgstr "Kategorilerdeki gönderi bloklarından açıklamayı kaldır"
#: inc/admin/customizer.php:2092
msgid "Remove title from posts blocks in categories"
msgstr "Kategorilerdeki gönderi bloklarından başlığı kaldır"
#: inc/admin/customizer.php:2106
msgid "Remove the stub \"No photo\" from posts blocks in categories"
msgstr ""
"Kategorilerdeki gönderi bloklarından \"Fotoğraf yok\" saplamasını kaldırın"
#: inc/admin/customizer.php:2124
msgid "Meta tags in categories"
msgstr "Kategorilerdeki meta etiketler"
#: inc/admin/customizer.php:2137
msgid "Activate - Meta tags in categories"
msgstr "Etkinleştir - Kategorilerdeki meta etiketler"
#: inc/admin/customizer.php:2144 inc/admin/customizer.php:2656
msgid "What meta tags to display"
msgstr "Hangi meta etiketlerin görüntüleneceği"
#: inc/admin/customizer.php:2160 inc/admin/customizer.php:2672
#: inc/module/meta-tags.php:22 inc/module/meta-tags.php:238
msgid "Post author"
msgstr "Yazar"
#: inc/admin/customizer.php:2174 inc/admin/customizer.php:2686
#: inc/module/meta-tags.php:93 inc/module/meta-tags.php:263
msgid "Post creation date"
msgstr "Gönderinin oluşturulma tarihi"
#: inc/admin/customizer.php:2188 inc/admin/customizer.php:2700
#: inc/module/meta-tags.php:130 inc/module/meta-tags.php:300
msgid "Post update date"
msgstr "Yayın güncelleme tarihi"
#: inc/admin/customizer.php:2202 inc/admin/customizer.php:2714
msgid "Number of comments"
msgstr "Yorum sayısı"
#: inc/admin/customizer.php:2216 inc/admin/customizer.php:2742
#: inc/module/meta-tags.php:71 inc/module/meta-tags.php:383
msgid "Number of post views"
msgstr "Gönderi görüntüleme sayısı"
#: inc/admin/customizer.php:2223 inc/admin/customizer.php:2749
msgid "Which taxonomy to display"
msgstr "Hangi sınıflandırmanın gösterileceği"
#: inc/admin/customizer.php:2239 inc/admin/customizer.php:2765
msgid "Post categories"
msgstr "Gönderi kategorileri"
#: inc/admin/customizer.php:2253 inc/admin/customizer.php:2779
msgid "Post tags"
msgstr "Gönderi etiketleri"
#: inc/admin/customizer.php:2267 inc/admin/customizer.php:2794
msgid "Meta tag design"
msgstr "Meta etiket tasarımı"
#: inc/admin/customizer.php:2272 inc/admin/customizer.php:5363
msgid "Frame"
msgstr "Çerçeve"
#: inc/admin/customizer.php:2276 inc/admin/customizer.php:2803
msgid "Background"
msgstr "Arkaplan"
#: inc/admin/customizer.php:2289 inc/admin/customizer.php:2816
msgid "Meta tag size"
msgstr "Meta etiket boyutu"
#: inc/admin/customizer.php:2307 inc/admin/customizer.php:2834
msgid "Align meta boxs to the center"
msgstr "Meta kutularını merkeze hizalayın"
#: inc/admin/customizer.php:2321
msgid "Add tooltips to meta boxs in categories"
msgstr "Kategorilerdeki meta kutulara araç ipuçları ekleme"
#: inc/admin/customizer.php:2335
msgid "Add decryption of meta tags to meta boxs"
msgstr "Meta kutulara meta etiketlerin şifresinin çözülmesini ekleyin"
#: inc/admin/customizer.php:2349
msgid "Add decryption of meta tags in taxonomy"
msgstr "Taksonomiye meta etiketlerin şifresinin çözülmesini ekleyin"
#: inc/admin/customizer.php:2363 inc/admin/customizer.php:2890
msgid "Remove meta tag icons"
msgstr "Meta etiket simgelerini kaldır"
#: inc/admin/customizer.php:2381
msgid "Pagination"
msgstr "Sayfalandırma"
#: inc/admin/customizer.php:2394
msgid "Activate pagination in categories"
msgstr "Kategorilerde sayfalandırmayı etkinleştir"
#: inc/admin/customizer.php:2408
msgid "Activate pagination on the homepage"
msgstr "Ana sayfada sayfalandırmayı etkinleştirin"
#: inc/admin/customizer.php:2422
msgid "Pagination variation"
msgstr "Sayfalandırma varyasyonu"
#: inc/admin/customizer.php:2426
msgid "Default (Back and forward)"
msgstr "Varsayılan (Geri ve ileri)"
#: inc/admin/customizer.php:2427
msgid "Numeric pagination"
msgstr "Sayısal sayfalama"
#: inc/admin/customizer.php:2428
msgid "Button (Show more)"
msgstr "Düğme (Daha fazlasını göster)"
#: inc/admin/customizer.php:2441
msgid "Pagination section design"
msgstr "Sayfalandırma bölümü tasarımı"
#: inc/admin/customizer.php:2445 inc/admin/customizer.php:2965
#: inc/admin/customizer.php:2996 inc/admin/customizer.php:3088
#: inc/admin/customizer.php:3379 inc/admin/customizer.php:3580
#: inc/admin/customizer.php:5602 inc/admin/customizer.php:5623
#: inc/admin/customizer.php:5643
msgid "Turn off styles"
msgstr "Stilleri kapat"
#: inc/admin/customizer.php:2446
msgid "Buttons"
msgstr "Düğmeler"
#: inc/admin/customizer.php:2447 inc/admin/customizer.php:2799
#: inc/admin/customizer.php:4144
msgid "Frames"
msgstr "Çerçeveler"
#: inc/admin/customizer.php:2460
msgid "Location of the pagination section"
msgstr "Sayfalandırma bölümünün konumu"
#: inc/admin/customizer.php:2480
msgid "Pagination section size"
msgstr "Sayfalandırma bölümü boyutu"
#: inc/admin/customizer.php:2499
msgid "Remove buttons (back and next) from numeric pagination"
msgstr "Sayısal sayfalandırmadaki düğmeleri (geri ve ileri) kaldırın"
#: inc/admin/customizer.php:2513
msgid "Show all pagination items (for numeric)"
msgstr "Tüm sayfalandırma öğelerini göster (sayısal için)"
#: inc/admin/customizer.php:2527
msgid "Remove hidden H2 tag from pagination"
msgstr "Gizli H2 etiketini sayfalandırmadan kaldır"
#: inc/admin/customizer.php:2528
msgid ""
"Removing H2 tag from pagination is good for SEO, but worse for special "
"programs (for the visually impaired)"
msgstr ""
"H2 etiketinin sayfalandırmadan kaldırılması SEO açısından iyidir, ancak özel "
"programlar için daha kötüdür (görme engelliler için)"
#: inc/admin/customizer.php:2540 inc/admin/customizer.php:2576
msgid "Posts and pages"
msgstr "Gönderiler ve sayfalar"
#: inc/admin/customizer.php:2556
msgid "Basic settings"
msgstr "Basit Ayarlar"
#: inc/admin/customizer.php:2569
msgid "Where to display typography"
msgstr "Tipografi nerede görüntülenir"
#: inc/admin/customizer.php:2570
msgid "Lists, Quotes, Headings"
msgstr "Listeler, Alıntılar, Başlıklar"
#: inc/admin/customizer.php:2574
msgid "Only posts"
msgstr "Yalnızca gönderiler"
#: inc/admin/customizer.php:2575
msgid "Only pages"
msgstr "Yalnızca sayfalar"
#: inc/admin/customizer.php:2592
msgid "Top image"
msgstr "Üst resim"
#: inc/admin/customizer.php:2605
msgid "Remove the main (top) image in posts"
msgstr "Gönderilerdeki ana (üstteki) görseli kaldırın"
#: inc/admin/customizer.php:2619
msgid "Remove the main (top) image in pages"
msgstr "Sayfalardaki ana (üstteki) resmi kaldırın"
#: inc/admin/customizer.php:2636
msgid "Meta tags in posts"
msgstr "Gönderilerdeki meta etiketler"
#: inc/admin/customizer.php:2649
msgid "Activate meta tags in posts"
msgstr "Gönderilerdeki meta etiketleri etkinleştirin"
#: inc/admin/customizer.php:2728 inc/module/meta-tags.php:361
msgid "Post reading time"
msgstr "Okuma sonrası zamanı"
#: inc/admin/customizer.php:2848
msgid "Add tooltips to meta boxs in posts"
msgstr "Gönderilerdeki meta kutulara araç ipuçları ekleyin"
#: inc/admin/customizer.php:2862
msgid "Remove decryption in meta boxs"
msgstr "Meta kutularındaki şifre çözmeyi kaldırın"
#: inc/admin/customizer.php:2876
msgid "Remove decryption in taxonomies"
msgstr "Taksonomilerdeki şifre çözmeyi kaldırın"
#: inc/admin/customizer.php:2904
msgid "Where to display meta tags for categories"
msgstr "Kategoriler için meta etiketler nerede görüntülenir"
#: inc/admin/customizer.php:2908 inc/admin/customizer.php:2926
#: inc/admin/customizer.php:4867
msgid "Top"
msgstr "Üst"
#: inc/admin/customizer.php:2909 inc/admin/customizer.php:2927
#: inc/admin/customizer.php:4868
msgid "Bottom"
msgstr "Alt"
#: inc/admin/customizer.php:2922
msgid "Where to display meta tags for tags"
msgstr "Etiketler için meta etiketler nerede görüntülenir"
#: inc/admin/customizer.php:2948
msgid "Lists"
msgstr "Listeler"
#: inc/admin/customizer.php:2961
msgid "Bulleted lists variation"
msgstr "Madde işaretli liste varyasyonu"
#: inc/admin/customizer.php:2966
msgid "Small square"
msgstr "Küçük kare"
#: inc/admin/customizer.php:2967
msgid "Small circle"
msgstr "Küçük daire"
#: inc/admin/customizer.php:2968 inc/admin/customizer.php:2998
msgid "Square frame"
msgstr "Kare çerçeve"
#: inc/admin/customizer.php:2969
msgid "Small dash"
msgstr "Küçük çizgi"
#: inc/admin/customizer.php:2970
msgid "Big dot"
msgstr "Büyük nokta"
#: inc/admin/customizer.php:2971
msgid "Big square"
msgstr "Büyük meydan"
#: inc/admin/customizer.php:2972
msgid "Big circle"
msgstr "Büyük daire"
#: inc/admin/customizer.php:2973
msgid "Rounded square frame"
msgstr "Yuvarlak kare çerçeve"
#: inc/admin/customizer.php:2974
msgid "Big dash"
msgstr "Büyük çizgi"
#: inc/admin/customizer.php:2975 inc/admin/customizer.php:3408
#: inc/admin/customizer.php:3609
msgid "Check mark"
msgstr "Onay işareti"
#: inc/admin/customizer.php:2976
msgid "Rhombus"
msgstr "Eşkenar dörtgen"
#: inc/admin/customizer.php:2977 inc/admin/customizer.php:4800
#: inc/admin/customizer.php:5111
msgid "Triangle"
msgstr "Üçgen"
#: inc/admin/customizer.php:2978
msgid "Star"
msgstr "Yıldız"
#: inc/admin/customizer.php:2979
msgid "Snowflake"
msgstr "Kar tanesi"
#: inc/admin/customizer.php:2992
msgid "Numeric lists variation"
msgstr "Sayısal liste varyasyonu"
#: inc/admin/customizer.php:2997
msgid "Colored square"
msgstr "Renkli kare"
#: inc/admin/customizer.php:2999
msgid "Colored circle"
msgstr "Renkli daire"
#: inc/admin/customizer.php:3000
msgid "Round frame"
msgstr "Yuvarlak çerçeve"
#: inc/admin/customizer.php:3001
msgid "Colored numbers"
msgstr "Renkli sayılar"
#: inc/admin/customizer.php:3002
msgid "Colored numbers (bold)"
msgstr "Renkli sayılar (koyu)"
#: inc/admin/customizer.php:3003
msgid "Latin numerals"
msgstr "Latin rakamları"
#: inc/admin/customizer.php:3004
msgid "Colored letters (EN)"
msgstr "Renkli harfler (EN)"
#: inc/admin/customizer.php:3025
msgid "Marker color - bulleted lists"
msgstr "İşaretçi rengi - madde işaretli listeler"
#: inc/admin/customizer.php:3039
msgid "Marker color - numbered lists"
msgstr "İşaretleyici rengi - numaralı listeler"
#: inc/admin/customizer.php:3053
msgid "Inner color for marker - numbered lists"
msgstr "İşaretçi için iç renk - numaralı listeler"
#: inc/admin/customizer.php:3054 inc/admin/customizer.php:3231
#: inc/admin/customizer.php:3453 inc/admin/customizer.php:3653
msgid "Default - related elements for main theme color"
msgstr "Varsayılan - ana tema rengiyle ilgili öğeler"
#: inc/admin/customizer.php:3071
msgid "Quote blocks"
msgstr "Alıntı blokları"
#: inc/admin/customizer.php:3084
msgid "Design for quote block"
msgstr "Teklif bloğu için tasarım"
#: inc/admin/customizer.php:3089
msgid "Just a block"
msgstr "Sadece bir blok"
#: inc/admin/customizer.php:3090
msgid "Gradient 1 (fill)"
msgstr "Gradyan 1 (doldur)"
#: inc/admin/customizer.php:3091
msgid "Gradient 2 (fill)"
msgstr "Gradyan 2 (doldur)"
#: inc/admin/customizer.php:3092
msgid "Grid (fill)"
msgstr "Izgara (doldur)"
#: inc/admin/customizer.php:3093
msgid "Folded corner"
msgstr "Katlanmış köşe"
#: inc/admin/customizer.php:3094
msgid "Solid frame"
msgstr "Sağlam çerçeve"
#: inc/admin/customizer.php:3095
msgid "Dotted frame"
msgstr "Noktalı çerçeve"
#: inc/admin/customizer.php:3096 inc/admin/customizer.php:5554
msgid "Border left"
msgstr "Sol Border"
#: inc/admin/customizer.php:3097
msgid "Double border"
msgstr "Çift kenarlık"
#: inc/admin/customizer.php:3110
msgid "Background color for quote block"
msgstr "Alıntı bloğunun arka plan rengi"
#: inc/admin/customizer.php:3111
msgid "Some styles work well with the background"
msgstr "Bazı stiller arka planla iyi çalışır"
#: inc/admin/customizer.php:3125
msgid "Activate - Automatic background color for block quotes"
msgstr "Etkinleştir - Blok alıntılar için otomatik arka plan rengi"
#: inc/admin/customizer.php:3126
msgid "(The color is selected based on the background of the content part)"
msgstr "(Renk, içerik bölümünün arka planına göre seçilir)"
#: inc/admin/customizer.php:3139
msgid "Text color for quote block"
msgstr "Alıntı bloğu için metin rengi"
#: inc/admin/customizer.php:3140 inc/admin/customizer.php:4766
msgid "Default - general text color"
msgstr "Varsayılan - genel metin rengi"
#: inc/admin/customizer.php:3164
msgid "Add icon to quote block"
msgstr "Alıntı bloğuna simge ekleyin"
#: inc/admin/customizer.php:3178
msgid "Choosing the location of the icon in the quote block"
msgstr "Alıntı bloğundaki simgenin konumunu seçme"
#: inc/admin/customizer.php:3179
msgid "Together with the icon, the text is also aligned"
msgstr "Simgeyle birlikte metin de hizalanır"
#: inc/admin/customizer.php:3184
msgid "Centered"
msgstr "Ortalanmış"
#: inc/admin/customizer.php:3197
msgid "Selecting an icon for the quote block"
msgstr "Teklif bloğu için bir simge seçme"
#: inc/admin/customizer.php:3201
msgid "Square quotes"
msgstr "Kare tırnaklar"
#: inc/admin/customizer.php:3202
msgid "Rectangular quotes"
msgstr "Dikdörtgen tırnaklar"
#: inc/admin/customizer.php:3203
msgid "Sharp quotes"
msgstr "Keskin tırnaklar"
#: inc/admin/customizer.php:3204
msgid "Round quotes"
msgstr "Yuvarlak tırnaklar"
#: inc/admin/customizer.php:3205
msgid "Paper clip"
msgstr "Ataç"
#: inc/admin/customizer.php:3206
msgid "Paper clip (vertical)"
msgstr "Ataş (dikey)"
#: inc/admin/customizer.php:3207
msgid "Drawing pin"
msgstr "Raptiye"
#: inc/admin/customizer.php:3208
msgid "Drawing pin (vertical)"
msgstr "Çizim pimi (dikey)"
#: inc/admin/customizer.php:3209
msgid "Bulb"
msgstr "Ampul"
#: inc/admin/customizer.php:3210
msgid "Bell"
msgstr "Çan"
#: inc/admin/customizer.php:3211
msgid "Attention triangle"
msgstr "Dikkat üçgeni"
#: inc/admin/customizer.php:3212
msgid "Exclamation sheet"
msgstr "Ünlem sayfası"
#: inc/admin/customizer.php:3213
msgid "Exclamation mark"
msgstr "Ünlem işareti"
#: inc/admin/customizer.php:3214
msgid "Cloud conversation"
msgstr "Bulut konuşması"
#: inc/admin/customizer.php:3215
msgid "Speaker"
msgstr "Konuşmacı"
#: inc/admin/customizer.php:3216
msgid "Open book"
msgstr "Açık kitap"
#: inc/admin/customizer.php:3217
msgid "Embossed tick"
msgstr "Kabartmalı onay işareti"
#: inc/admin/customizer.php:3218
msgid "Solid tick"
msgstr "Kesintisiz onay"
#: inc/admin/customizer.php:3230
msgid "Icons color for quote block"
msgstr "Alıntı bloğu için simgeler rengi"
#: inc/admin/customizer.php:3244
msgid "Icon size for quote block"
msgstr "Alıntı bloğu için simge boyutu"
#: inc/admin/customizer.php:3245 inc/admin/customizer.php:3734
msgid "5 - 100 px (default 24 px)"
msgstr "5 - 100 piksel (varsayılan 24 piksel)"
#: inc/admin/customizer.php:3259
msgid "Add background for icon"
msgstr "Simge için arka plan ekle"
#: inc/admin/customizer.php:3272
msgid "Background color of icons and lines for block quotes"
msgstr "Blok tırnak işaretleri için simgelerin ve çizgilerin arka plan rengi"
#: inc/admin/customizer.php:3290
msgid "H1 headings"
msgstr "H1 başlıkları"
#: inc/admin/customizer.php:3302
msgid "Text color of H1 headings"
msgstr "H1 başlıklarının metin rengi"
#: inc/admin/customizer.php:3303 inc/admin/customizer.php:3504
#: inc/admin/customizer.php:3705
msgid "Default - titles text general color"
msgstr "Varsayılan - başlık metninin genel rengi"
#: inc/admin/customizer.php:3317
msgid "Header H1 Font"
msgstr "Başlık H1 Yazı Tipi"
#: inc/admin/customizer.php:3331
msgid "Header H1 text size"
msgstr "Başlık H1 metin boyutu"
#: inc/admin/customizer.php:3332
msgid "5 - 100 px (default 32 px)"
msgstr "5 - 100 piksel (varsayılan 32 piksel)"
#: inc/admin/customizer.php:3345
msgid "Header H1 row height (0.8 - 5, default 1.5)"
msgstr "Başlık H1 satır yüksekliği (0,8 - 5, varsayılan 1,5)"
#: inc/admin/customizer.php:3362
msgid "Headings H2"
msgstr "Başlıklar H2"
#: inc/admin/customizer.php:3375
msgid "H2 headings variation"
msgstr "H2 başlıkları varyasyonu"
#: inc/admin/customizer.php:3380 inc/admin/customizer.php:3581
msgid "Simple headers"
msgstr "Basit başlıklar"
#: inc/admin/customizer.php:3381 inc/admin/customizer.php:3582
msgid "Light underlining"
msgstr "Hafif alt çizgi"
#: inc/admin/customizer.php:3382 inc/admin/customizer.php:3583
msgid "Side border"
msgstr "Yan kenarlık"
#: inc/admin/customizer.php:3383 inc/admin/customizer.php:3584
msgid "With numbering"
msgstr "Numaralandırma ile"
#: inc/admin/customizer.php:3384 inc/admin/customizer.php:3585
msgid "With icon selection"
msgstr "Simge seçimi ile"
#: inc/admin/customizer.php:3385 inc/admin/customizer.php:3586
msgid "With arbitrary value"
msgstr "Keyfi değere sahip"
#: inc/admin/customizer.php:3398
msgid "H2 heading icon selection"
msgstr "H2 başlık simgesi seçimi"
#: inc/admin/customizer.php:3402 inc/admin/customizer.php:3603
msgid "Turn off icons"
msgstr "Simgeleri kapat"
#: inc/admin/customizer.php:3403 inc/admin/customizer.php:3604
msgid "Right arrow"
msgstr "Sağ ok"
#: inc/admin/customizer.php:3404 inc/admin/customizer.php:3605
msgid "Arrow to down"
msgstr "Aşağı ok"
#: inc/admin/customizer.php:3405 inc/admin/customizer.php:3606
msgid "Arrow right and down"
msgstr "Sağa ve aşağıya ok"
#: inc/admin/customizer.php:3406 inc/admin/customizer.php:3607
#: inc/admin/customizer.php:4803
msgid "Volumetric arrow"
msgstr "Hacimsel ok"
#: inc/admin/customizer.php:3407 inc/admin/customizer.php:3608
msgid "Pencil"
msgstr "Kalem"
#: inc/admin/customizer.php:3409 inc/admin/customizer.php:3610
msgid "Small flag"
msgstr "Küçük bayrak"
#: inc/admin/customizer.php:3410 inc/admin/customizer.php:3611
msgid "Blocks"
msgstr "Bloklar"
#: inc/admin/customizer.php:3411 inc/admin/customizer.php:3612
msgid "Block hierarchy"
msgstr "Blok hiyerarşisi"
#: inc/admin/customizer.php:3417 inc/admin/customizer.php:3618
msgid "Par."
msgstr "Par."
#: inc/admin/customizer.php:3424
msgid "Add label to header H2 counter"
msgstr "Başlık H2 sayacına etiket ekleyin"
#: inc/admin/customizer.php:3439
msgid "Add custom value for H2 header"
msgstr "H2 başlığı için özel değer ekleyin"
#: inc/admin/customizer.php:3452
msgid "H2 heading icons text color"
msgstr "H2 başlık simgeleri metin rengi"
#: inc/admin/customizer.php:3466
msgid "Background color of icons and lines of H2 headings"
msgstr "Simgelerin arka plan rengi ve H2 başlık çizgileri"
#: inc/admin/customizer.php:3489
msgid "Background color of H2 headings"
msgstr "H2 başlıklarının arka plan rengi"
#: inc/admin/customizer.php:3491 inc/admin/customizer.php:3691
msgid "Default - site body background color"
msgstr "Varsayılan - site gövdesi arka plan rengi"
#: inc/admin/customizer.php:3503
msgid "Text color of H2 headings"
msgstr "H2 başlıklarının metin rengi"
#: inc/admin/customizer.php:3518
msgid "Font for H2 headings"
msgstr "H2 başlıkları için yazı tipi"
#: inc/admin/customizer.php:3532
msgid "Text size of H2 headings"
msgstr "H2 başlıklarının metin boyutu"
#: inc/admin/customizer.php:3533
msgid "5 - 100 px (default 26 px)"
msgstr "5 - 100 piksel (varsayılan 26 piksel)"
#: inc/admin/customizer.php:3546
msgid "Row height of H2 headings (0.8 - 5, default 1.5)"
msgstr "H2 başlıklarının satır yüksekliği (0,8 - 5, varsayılan 1,5)"
#: inc/admin/customizer.php:3563
msgid "Headings H3 - H6"
msgstr "Başlıklar H3 - H6"
#: inc/admin/customizer.php:3576
msgid "H3 - H6 headings variation"
msgstr "H3 - H6 başlıkları varyasyonu"
#: inc/admin/customizer.php:3599
msgid "H3 - H6 heading icon selection"
msgstr "H3 - H6 başlık simgesi seçimi"
#: inc/admin/customizer.php:3625
msgid "Add label to header H3 - H6 counter"
msgstr "Başlık H3 - H6 sayacına etiket ekleyin"
#: inc/admin/customizer.php:3639
msgid "Add custom value for H3 - H6 header"
msgstr "H3 - H6 başlığı için özel değer ekleyin"
#: inc/admin/customizer.php:3652
msgid "H3 - H6 heading icons text color"
msgstr "H3 - H6 başlık simgeleri metin rengi"
#: inc/admin/customizer.php:3666
msgid "Background color of icons and lines for H3 - H6 headings"
msgstr "H3 - H6 başlıkları için simgelerin ve çizgilerin arka plan rengi"
#: inc/admin/customizer.php:3690
msgid "Background color of H3 - H6 headings"
msgstr "H3 - H6 başlıklarının arka plan rengi"
#: inc/admin/customizer.php:3704
msgid "Text color of H3 - H6 headings"
msgstr "H3 - H6 başlıklarının metin rengi"
#: inc/admin/customizer.php:3719
msgid "Font for H3 - H6 headings"
msgstr "H3 - H6 başlıkları için yazı tipi"
#: inc/admin/customizer.php:3733
msgid "Text size of H3 headings"
msgstr "H3 başlıklarının metin boyutu"
#: inc/admin/customizer.php:3747
msgid "Text size of H4 headings"
msgstr "H4 başlıklarının metin boyutu"
#: inc/admin/customizer.php:3748
msgid "5 - 100 px (default 22 px)"
msgstr "5 - 100 piksel (varsayılan 22 piksel)"
#: inc/admin/customizer.php:3761
msgid "Text size of H5 headings"
msgstr "H5 başlıklarının metin boyutu"
#: inc/admin/customizer.php:3762
msgid "5 - 100 px (default 20 px)"
msgstr "5 - 100 piksel (varsayılan 20 piksel)"
#: inc/admin/customizer.php:3775
msgid "Text size of H6 headings"
msgstr "H6 başlıklarının metin boyutu"
#: inc/admin/customizer.php:3776
msgid "5 - 100 px (default 18 px)"
msgstr "5 - 100 piksel (varsayılan 18 piksel)"
#: inc/admin/customizer.php:3789
msgid "Row height of H3 - H6 headings (0.8 - 5, default 1.5)"
msgstr "H3 - H6 başlıklarının satır yüksekliği (0,8 - 5, varsayılan 1,5)"
#: inc/admin/customizer.php:3801
msgid "Links in content"
msgstr "İçerikteki bağlantılar"
#: inc/admin/customizer.php:3814
msgid "Remove link underline"
msgstr "Bağlantının altını kaldır"
#: inc/admin/customizer.php:3815
msgid "This removes the underlining of links in the content text"
msgstr "Bu, içerik metnindeki bağlantıların altının çizilmesini kaldırır"
#: inc/admin/customizer.php:3832
msgid "Author section"
msgstr "Yazar bölümü"
#: inc/admin/customizer.php:3845
msgid "Activate author section"
msgstr "Yazar bölümünü etkinleştir"
#: inc/admin/customizer.php:3859
msgid "Separator variation for author section"
msgstr "Yazar bölümü için ayırıcı varyasyonu"
#: inc/admin/customizer.php:3863
msgid "Turn off separators"
msgstr "Ayırıcıları kapat"
#: inc/admin/customizer.php:3866
msgid "Dividers in width"
msgstr "Genişlik bölücüler"
#: inc/admin/customizer.php:3867
msgid "Dividers in center"
msgstr "Ortadaki bölücüler"
#: inc/admin/customizer.php:3881
msgid "Change the style of author section separators"
msgstr "Yazar bölümü ayırıcılarının stilini değiştirme"
#: inc/admin/customizer.php:3885
msgid "Solid line"
msgstr "Düz çizgi"
#: inc/admin/customizer.php:3886
msgid "Dashed line"
msgstr "Kesik çizgi"
#: inc/admin/customizer.php:3887
msgid "Dotted line"
msgstr "Noktalı çizgi"
#: inc/admin/customizer.php:3888
msgid "Double line"
msgstr "Çift çizgi"
#: inc/admin/customizer.php:3900
msgid "Changing the thickness of separators in the author section"
msgstr "Yazar bölümündeki ayırıcıların kalınlığını değiştirme"
#: inc/admin/customizer.php:3901
msgid "0 - 30 px (default 1 px)"
msgstr "0 - 30 piksel (varsayılan 1 piksel)"
#: inc/admin/customizer.php:3915
msgid "Add post date to author section"
msgstr "Yazar bölümüne gönderi tarihi ekleme"
#: inc/admin/customizer.php:3929
msgid "Remove link from author name"
msgstr "Bağlantıyı yazar adından kaldır"
#: inc/admin/customizer.php:3943
msgid "Hide avatar in author section"
msgstr "Yazar bölümünde avatarı gizle"
#: inc/admin/customizer.php:3957
msgid "Hide description in author section"
msgstr "Yazar bölümünde açıklamayı gizle"
#: inc/admin/customizer.php:3972
msgid "Add author latest posts to author section"
msgstr "Yazarın son gönderilerini yazar bölümüne ekle"
#: inc/admin/customizer.php:3979
msgid "Latest entries of author"
msgstr "Yazarın son girişleri"
#: inc/admin/customizer.php:3987
msgid "Author posts title"
msgstr "Yazar gönderi başlığı"
#: inc/admin/customizer.php:4001
msgid "Number of author posts in the author section (max 50)"
msgstr "Yazar bölümündeki yazar yazısı sayısı (max 50)"
#: inc/admin/customizer.php:4018
msgid "Section (next entry)"
msgstr "Bölüm (sonraki giriş)"
#: inc/admin/customizer.php:4031
msgid "Remove section (next entry)"
msgstr "Bölümü kaldır (sonraki giriş)"
#: inc/admin/customizer.php:4048 inc/admin/customizer.php:4068
#: template-parts/content-related.php:15
msgid "Related posts"
msgstr "İlgili yazılar"
#: inc/admin/customizer.php:4061
msgid "Activate related posts"
msgstr "İlgili gönderileri etkinleştir"
#: inc/admin/customizer.php:4075
msgid "Title for section (Related posts)"
msgstr "Bölümün başlığı (İlgili gönderiler)"
#: inc/admin/customizer.php:4089
msgid "Number of columns for related posts"
msgstr "İlgili gönderiler için sütun sayısı"
#: inc/admin/customizer.php:4107
msgid "Number of related posts (max 50)"
msgstr "İlgili gönderilerin sayısı (en fazla 50)"
#: inc/admin/customizer.php:4121
msgid "Taxonomy for related posts"
msgstr "İlgili gönderiler için sınıflandırma"
#: inc/admin/customizer.php:4126
msgid "Tags"
msgstr "Etiketler"
#: inc/admin/customizer.php:4139
msgid "Design for related posts"
msgstr "İlgili gönderiler için tasarım"
#: inc/admin/customizer.php:4143
msgid "Simple design"
msgstr "Basit tasarım"
#: inc/admin/customizer.php:4145
msgid "Contrast blocks"
msgstr "Kontrast blokları"
#: inc/admin/customizer.php:4146
msgid "Soaring blocks"
msgstr "Yükselen bloklar"
#: inc/admin/customizer.php:4147
msgid "Polaroid"
msgstr "Polaroid"
#: inc/admin/customizer.php:4160
msgid "Remove stub (No photo) in related posts"
msgstr "İlgili yayınlardaki saplamayı (Fotoğraf yok) kaldırın"
#: inc/admin/customizer.php:4177
msgid "Comment section"
msgstr "Yorum bölümü"
#: inc/admin/customizer.php:4190
msgid "Remove comment section (for posts)"
msgstr "Yorum bölümünü kaldır (yayınlar için)"
#: inc/admin/customizer.php:4204
msgid "Remove comment section (for pages)"
msgstr "Yorum bölümünü kaldır (sayfalar için)"
#: inc/admin/customizer.php:4218
msgid "Remove URL field in comments (for posts and pages)"
msgstr "Yorumlardaki URL alanını kaldırın (yayınlar ve sayfalar için)"
#: inc/admin/customizer.php:4230
msgid "Main page"
msgstr "Ana Sayfa"
#: inc/admin/customizer.php:4251
msgid "Activate sections with blocks on the main"
msgstr "Ana bloklarla bölümleri etkinleştirin"
#: inc/admin/customizer.php:4266
msgid "Size of section headers on the main page"
msgstr "Ana sayfadaki bölüm başlıklarının boyutu"
#: inc/admin/customizer.php:4288
msgid "Color of section headings on the main page"
msgstr "Ana sayfadaki bölüm başlıklarının rengi"
#: inc/admin/customizer.php:4289
msgid "Default - content text color"
msgstr "Varsayılan - içerik metni rengi"
#: inc/admin/customizer.php:4313
msgid "Enable the section with the latest posts on the main page"
msgstr "Ana sayfadaki en son gönderilerin bulunduğu bölümü etkinleştirin"
#: inc/admin/customizer.php:4314
msgid ""
"(Post blocks, as well as pagination, are configured in the \"Categories\" "
"section)"
msgstr ""
"(Yazı blokları ve sayfalandırma \"Kategoriler\" bölümünde yapılandırılır)"
#: inc/admin/customizer.php:4321 template-parts/home/home-article.php:13
msgid "Latest posts"
msgstr "Son Gönderiler"
#: inc/admin/customizer.php:4328
msgid "Title for the latest posts section"
msgstr "En son gönderiler bölümünün başlığı"
#: inc/admin/customizer.php:4343
msgid "Where to show the latest posts section"
msgstr "En son gönderiler bölümü nerede gösterilir"
#: inc/admin/customizer.php:4347
msgid "At the beginning"
msgstr "Başlangıçta"
#: inc/admin/customizer.php:4348
msgid "At the end"
msgstr "Bitiş zamanı"
#: inc/admin/customizer.php:4358
msgid ""
"In this section, there can be a flexible builder that will allow you to "
"quickly and easily customize a cool homepage"
msgstr ""
"Bu bölümde harika bir ana sayfayı hızlı ve kolay bir şekilde "
"özelleştirmenize olanak sağlayacak esnek bir oluşturucu bulunabilir"
#: inc/admin/customizer.php:4380
msgid "Different settings"
msgstr "Farklı ayarlar"
#: inc/admin/customizer.php:4405
msgid "Wide slider"
msgstr "Geniş kaydırıcı"
#: inc/admin/customizer.php:4419
msgid "Display wide slider"
msgstr "Geniş kaydırıcıyı görüntüle"
#: inc/admin/customizer.php:4423
msgid "Not display"
msgstr "Görünüm"
#: inc/admin/customizer.php:4424
msgid "All site"
msgstr "Tüm site"
#: inc/admin/customizer.php:4425
msgid "Except main page"
msgstr "Ana sayfa hariç"
#: inc/admin/customizer.php:4426
msgid "Only main page"
msgstr "Sadece ana sayfa"
#: inc/admin/customizer.php:4437
msgid "Number of slides in the wide slider (max 12)"
msgstr "Geniş kaydırıcıdaki slayt sayısı (maks. 12)"
#: inc/admin/customizer.php:4455
msgid "Selecting a category to display in a wide slider"
msgstr "Geniş kaydırıcıda görüntülenecek bir kategori seçme"
#: inc/admin/customizer.php:4503
msgid "Show slider full screen width"
msgstr "Kaydırıcıyı tam ekran genişliğinde göster"
#: inc/admin/customizer.php:4517
msgid "Wide slider background color"
msgstr "Geniş kaydırıcı arka plan rengi"
#: inc/admin/customizer.php:4531
msgid "Enable auto start for Wide slider"
msgstr "Geniş kaydırıcı için otomatik başlatmayı etkinleştir"
#: inc/admin/customizer.php:4543
msgid "Time between slides"
msgstr "Slaytlar arasındaki süre"
#: inc/admin/customizer.php:4544
msgid "max 50 000 (default 5000)"
msgstr "maksimum 50 000 (varsayılan 5000)"
#: inc/admin/customizer.php:4556
msgid "Slider move time"
msgstr "Kaydırıcının hareket süresi"
#: inc/admin/customizer.php:4557
msgid "max 50 000 (default 1500)"
msgstr "maksimum 50 000 (varsayılan 1500)"
#: inc/admin/customizer.php:4571
msgid "Enable navigation buttons for Wide slider"
msgstr "Geniş kaydırıcı için gezinme düğmelerini etkinleştirin"
#: inc/admin/customizer.php:4585
msgid "Headers fill variation for Wide slider"
msgstr "Geniş kaydırıcı için başlıklar dolgu varyasyonu"
#: inc/admin/customizer.php:4589 inc/admin/function-panel-home.php:125
msgid "Not display titles"
msgstr "Başlıkları gösterme"
#: inc/admin/customizer.php:4590 inc/admin/function-panel-home.php:126
msgid "Smooth dimming"
msgstr "Pürüzsüz karartma"
#: inc/admin/customizer.php:4591 inc/admin/function-panel-home.php:127
msgid "Blackout tape"
msgstr "Karartma bandı"
#: inc/admin/customizer.php:4592 inc/admin/function-panel-home.php:128
msgid "Animated blackout"
msgstr "Animasyonlu karartma"
#: inc/admin/customizer.php:4605
msgid "Wide slider headings color"
msgstr "Geniş kaydırıcı başlıkları rengi"
#: inc/admin/customizer.php:4622
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Breadcrumbs"
#: inc/admin/customizer.php:4636
msgid "Enable breadcrumbs in posts"
msgstr "Gönderilerde içerik kırıntılarını etkinleştirin"
#: inc/admin/customizer.php:4650
msgid "Enable breadcrumbs in categories"
msgstr "Kategorilerde içerik kırıntılarını etkinleştirin"
#: inc/admin/customizer.php:4664
msgid "Show link to home page"
msgstr "Ana sayfanın bağlantısını göster"
#: inc/admin/customizer.php:4671 inc/module/breadcrumb.php:11
msgid "Home"
msgstr "Anasayfa"
#: inc/admin/customizer.php:4678
msgid "Specify your text for the link (Default - Home)"
msgstr "Bağlantı için metninizi belirtin (Varsayılan - Ana Sayfa)"
#: inc/admin/customizer.php:4692
msgid "Show title in breadcrumb for posts"
msgstr "Gönderilerin başlıklarını içerik kırıntısında göster"
#: inc/admin/customizer.php:4706
msgid "Show title for categories, archives and tags"
msgstr "Kategoriler, arşivler ve etiketler için başlığı göster"
#: inc/admin/customizer.php:4721
msgid "Breadcrumbs background color"
msgstr "Ekmek kırıntıları arka plan rengi"
#: inc/admin/customizer.php:4735
msgid "Breadcrumb link text color"
msgstr "İçerik haritası bağlantı metni rengi"
#: inc/admin/customizer.php:4750
msgid "Breadcrumb link text color on hover"
msgstr "Fareyle üzerine gelindiğinde içerik haritası bağlantı metni rengi"
#: inc/admin/customizer.php:4765
msgid "Separator and header color in breadcrumbs"
msgstr "İçerik kırıntılarında ayırıcı ve başlık rengi"
#: inc/admin/customizer.php:4780
msgid "Breadcrumbs text size"
msgstr "İçerik kırıntıları metin boyutu"
#: inc/admin/customizer.php:4796
msgid "Separator between breadcrumbs"
msgstr "Ekmek kırıntıları arasındaki ayırıcı"
#: inc/admin/customizer.php:4801
msgid "Arrowhead"
msgstr "Ok ucu"
#: inc/admin/customizer.php:4802 inc/admin/customizer.php:5110
msgid "Brace"
msgstr "Destek"
#: inc/admin/customizer.php:4804
msgid "Linear arrow"
msgstr "Doğrusal ok"
#: inc/admin/customizer.php:4815
msgid "Calm blocks"
msgstr "Sakin bloklar"
#: inc/admin/customizer.php:4829
msgid "Activate fluently movement for blocks"
msgstr "Bloklar için akıcı hareketi etkinleştirin"
#: inc/admin/customizer.php:4830
msgid "Applies for sections on the main page and category pages"
msgstr "Ana sayfadaki ve kategori sayfalarındaki bölümler için geçerlidir"
#: inc/admin/customizer.php:4844
msgid "Range for fluently movement"
msgstr "Akıcı hareket aralığı"
#: inc/admin/customizer.php:4863
msgid "Direction movement"
msgstr "Yön hareketi"
#: inc/admin/customizer.php:4881
msgid "Site map"
msgstr "Site haritası"
#: inc/admin/customizer.php:4888
msgid ""
"To display the sitemap, create a new page through the standard WordPress "
"menu,\n"
"\t\t\tgo to page edit mode and select the \"Site Map\" template on the right "
"side, save the page."
msgstr ""
"Site haritasını görüntülemek için standart WordPress menüsünden yeni bir "
"sayfa oluşturun,\n"
"sayfa düzenleme moduna geçin ve sağ taraftaki \"Site Haritası\" şablonunu "
"seçin, sayfayı kaydedin."
#: inc/admin/customizer.php:4905
msgid "Display categories on the sitemap"
msgstr "Kategorileri site haritasında göster"
#: inc/admin/customizer.php:4919
msgid "Category section header on the sitemap"
msgstr "Site haritasındaki kategori bölümü başlığı"
#: inc/admin/customizer.php:4931
msgid "The maximum number of categories on the sitemap"
msgstr "Site haritasındaki maksimum kategori sayısı"
#: inc/admin/customizer.php:4945
msgid "Show posts on sitemap"
msgstr "Yayınları site haritasında göster"
#: inc/admin/customizer.php:4952 templates/template-site-map.php:56
msgid "Posts"
msgstr "Yazılar"
#: inc/admin/customizer.php:4959
msgid "Posts section header on the sitemap"
msgstr "Site haritasındaki Yayınlar bölümü başlığı"
#: inc/admin/customizer.php:4971
msgid "The maximum number of posts on the sitemap"
msgstr "Site haritasındaki maksimum gönderi sayısı"
#: inc/admin/customizer.php:4985
msgid "Show pages on sitemap"
msgstr "Sayfaları site haritasında göster"
#: inc/admin/customizer.php:4992 templates/template-site-map.php:110
msgid "Pages"
msgstr "Sayfalar"
#: inc/admin/customizer.php:4999
msgid "Pages section header on the sitemap"
msgstr "Site haritasındaki Sayfalar bölümü başlığı"
#: inc/admin/customizer.php:5011
msgid "The maximum number of pages on the sitemap"
msgstr "Site haritasındaki maksimum sayfa sayısı"
#: inc/admin/customizer.php:5023
msgid "Up button"
msgstr "Yukarı düğmesi"
#: inc/admin/customizer.php:5037
msgid "Remove \"Up button\""
msgstr "\"Yukarı düğmesini\" kaldır"
#: inc/admin/customizer.php:5051
msgid "Button location"
msgstr "Düğme konumu"
#: inc/admin/customizer.php:5069
msgid "Button size"
msgstr "Buton boyutu"
#: inc/admin/customizer.php:5087
msgid "Button shape"
msgstr "Düğme şekli"
#: inc/admin/customizer.php:5105
msgid "Button variation"
msgstr "Düğme varyasyonu"
#: inc/admin/customizer.php:5109 inc/admin/customizer.php:5644
msgid "Arrow"
msgstr "Ok"
#: inc/admin/customizer.php:5122
msgid "SEO settings"
msgstr "SEO settings"
#: inc/admin/customizer.php:5137
msgid "Remove prefix (site name) after SEO Title"
msgstr "SEO Başlığından sonra öneki (site adı) kaldırın"
#: inc/admin/customizer.php:5151
msgid ""
"Remove the prefix (site description) after the SEO Title on the main page"
msgstr "Ana sayfadaki SEO Başlığından sonraki öneki (site açıklaması) kaldırın"
#: inc/admin/customizer.php:5165
msgid "Set your separator for SEO Title prefix"
msgstr "SEO Başlığı öneki için ayırıcınızı ayarlayın"
#: inc/admin/customizer.php:5179
msgid "Set your SEO Title for the homepage"
msgstr "Ana sayfa için SEO Başlığınızı ayarlayın"
#: inc/admin/customizer.php:5193
msgid "Set your SEO Description for the homepage"
msgstr "Ana sayfa için SEO Açıklamanızı ayarlayın"
#: inc/admin/customizer.php:5207
msgid "Automatic addition of ALT to images from the title of the post"
msgstr "Gönderinin başlığındaki görsellere otomatik olarak ALT eklenmesi"
#: inc/admin/customizer.php:5208
msgid ""
"(The function automatically fills the ALT tag for the image when you upload "
"a file while in a text editor. Based on the title in the current post or "
"page.)"
msgstr ""
"(Metin düzenleyicideyken bir dosya yüklediğinizde, işlev görselin ALT "
"etiketini otomatik olarak doldurur. Geçerli yazı veya sayfadaki başlığa "
"göre.)"
#: inc/admin/customizer.php:5217
msgid "No photo"
msgstr "Fotoğraf yok"
#: inc/admin/customizer.php:5224
msgid "Set ALT value for stub No photo"
msgstr "Saplama için ALT değerini ayarlayın Fotoğraf yok"
#: inc/admin/customizer.php:5236
msgid "Speed Settings"
msgstr "Hız Ayarları"
#: inc/admin/customizer.php:5250
msgid "Relieve the Top menu (replace with lightweight)"
msgstr "Üst menüyü rahatlatın (hafif menüyle değiştirin)"
#: inc/admin/customizer.php:5251
msgid ""
"\n"
"\t\t\tThis will disable the heavy menu and enable the pure CSS menu.\n"
"\t\t\tPros: Disables JS scripts, which can be important for speed since the "
"menu is at the top of the site.\n"
"\t\t\tCons: Support for keyboard control will be disabled. The arrows "
"(icons) of the menu control are disabled."
msgstr ""
"\n"
"Bu, ağır menüyü devre dışı bırakacak ve saf CSS menüsünü "
"etkinleştirecektir.\n"
"Artıları: Menünün sitenin en üstünde olması nedeniyle hız açısından önemli "
"olabilecek JS komut dosyalarını devre dışı bırakır.\n"
"Eksileri: Klavye kontrolü desteği devre dışı bırakılacak. Menü kontrolünün "
"okları (simgeleri) devre dışı bırakılır."
#: inc/admin/customizer.php:5258
msgid "JS Menu"
msgstr "JS Menüsü"
#: inc/admin/customizer.php:5259
msgid "Lightweight menu"
msgstr "Hafif menü"
#: inc/admin/customizer.php:5272
msgid "Disable improved dropdowns (select list)"
msgstr "Geliştirilmiş açılır menüleri devre dışı bırakın (listeyi seçin)"
#: inc/admin/customizer.php:5273
msgid ""
"\n"
"\t\t\tThis will disable the script that improves the appearance and "
"usability of drop-down lists.\n"
"\t\t\tFor example, in the widget (Categories) it adds a live search filter "
"if the list is long.\n"
"\t\t\tThis will not affect the menu.\n"
"\t\t\tDisable it if site loading speed is important to you and you do not "
"use drop-down lists."
msgstr ""
"\n"
"Bu, açılır listelerin görünümünü ve kullanılabilirliğini geliştiren komut "
"dosyasını devre dışı bırakacaktır.\n"
"Örneğin, widget'ta (Kategoriler), liste uzunsa bir canlı arama filtresi "
"ekler.\n"
"Bu menüyü etkilemeyecektir.\n"
"Site yükleme hızı sizin için önemliyse ve açılır listeleri kullanmıyorsanız "
"bunu devre dışı bırakın."
#: inc/admin/customizer.php:5291
msgid "Disable enhanced usability in comments"
msgstr "Yorumlarda gelişmiş kullanılabilirliği devre dışı bırakın"
#: inc/admin/customizer.php:5292
msgid ""
"\n"
"\t\t\tThis will disable the script that moves the form for adding a comment "
"under the comment, in which we clicked on the link (answer).\n"
"\t\t\tThis happens without reloading the page and improves interaction with "
"the comment form.\n"
"\t\t\tDisable it if this is not important to you."
msgstr ""
"\n"
"Bu, bağlantıya (cevap) tıkladığımız yorumun altına yorum ekleme formunu "
"taşıyan komut dosyasını devre dışı bırakacaktır.\n"
"Bu, sayfayı yeniden yüklemeden gerçekleşir ve yorum formuyla etkileşimi "
"geliştirir.\n"
"Bu sizin için önemli değilse devre dışı bırakın."
#: inc/admin/customizer.php:5310
msgid "Disable keyboard support in sliders"
msgstr "Kaydırıcılarda klavye desteğini devre dışı bırakın"
#: inc/admin/customizer.php:5311
msgid ""
"This will disable the heavy script required to control the sliders with the "
"keyboard"
msgstr ""
"Bu, kaydırıcıları klavyeyle kontrol etmek için gereken ağır komut dosyasını "
"devre dışı bırakır"
#: inc/admin/customizer.php:5326
msgid "Disable enhanced block styles (Gutenberg)"
msgstr "Gelişmiş blok stillerini devre dışı bırakın (Gutenberg)"
#: inc/admin/customizer.php:5327
msgid ""
"The size of these styles is quite large, but the benefit is negligible. \n"
"\t\t\tDisable if you do not see any difference in the design of block "
"widgets or in the page editor using blocks (Gutenberg)"
msgstr ""
"Bu stillerin boyutu oldukça büyüktür, ancak faydası ihmal edilebilir "
"düzeydedir.\n"
"Blok widget'larının tasarımında veya blokları kullanan sayfa düzenleyicide "
"herhangi bir fark görmüyorsanız devre dışı bırakın (Gutenberg)"
#: inc/admin/customizer.php:5345
msgid "Widget settings"
msgstr "Bileşen Ayarları"
#: inc/admin/customizer.php:5358
msgid "Design of widgets (side column)"
msgstr "Widget'ların tasarımı (yan sütun)"
#: inc/admin/customizer.php:5362 inc/admin/customizer.php:5550
#: inc/option/set.php:491 inc/option/set.php:497 inc/option/set.php:503
#: inc/option/set.php:509 inc/option/set.php:515
msgid "Switch off"
msgstr "Kapatmak"
#: inc/admin/customizer.php:5366
msgid "Side shadow"
msgstr "Yan gölge"
#: inc/admin/customizer.php:5367
msgid "Gradient"
msgstr "Eğim"
#: inc/admin/customizer.php:5381
msgid "Widgets backgrounds (side column)"
msgstr "Widget arka planları (yan sütun)"
#: inc/admin/customizer.php:5405
#, php-format
msgid "Apply styles to %s"
msgstr "Stilleri %s'a uygula"
#: inc/admin/customizer.php:5406
#, php-format
msgid ""
"%1$s have their own flexible settings. Disabling this setting can be useful "
"if you want to control the design of %1$s yourself"
msgstr ""
"%1$s kendi esnek ayarlarına sahiptir. %1$s'in tasarımını kendiniz kontrol "
"etmek istiyorsanız bu ayarı devre dışı bırakmak yararlı olabilir"
#: inc/admin/customizer.php:5422
msgid "Widget headers"
msgstr "Widget başlıkları"
#: inc/admin/customizer.php:5438
msgid "Widget titles background size (side column)"
msgstr "Widget başlıklarının arka plan boyutu (yan sütun)"
#: inc/admin/customizer.php:5459
msgid "Widgets header fill color (side column)"
msgstr "Widget başlık dolgu rengi (yan sütun)"
#: inc/admin/customizer.php:5460 inc/admin/customizer.php:5766
msgid "Default - background color of the main menu"
msgstr "Varsayılan - ana menünün arka plan rengi"
#: inc/admin/customizer.php:5474
msgid "Widgets title text color (side column)"
msgstr "Widget başlık metni rengi (yan sütun)"
#: inc/admin/customizer.php:5475 inc/admin/customizer.php:5796
msgid "Default - text color of the main menu"
msgstr "Varsayılan - ana menünün metin rengi"
#: inc/admin/customizer.php:5490
msgid "Widget header font (all columns)"
msgstr "Widget başlığı yazı tipi (tüm sütunlar)"
#: inc/admin/customizer.php:5503
msgid "Widget title text size (all columns)"
msgstr "Widget başlığı metin boyutu (tüm sütunlar)"
#: inc/admin/customizer.php:5518
msgid "Widget names in uppercase (all columns)"
msgstr "Widget adları büyük harfle yazılmıştır (tüm sütunlar)"
#: inc/admin/customizer.php:5532
msgid "Center align widget titles (all columns)"
msgstr "Widget başlıklarını ortaya hizala (tüm sütunlar)"
#: inc/admin/customizer.php:5546
msgid "Underline widget titles (all columns)"
msgstr "Widget başlıklarının altını çizin (tüm sütunlar)"
#: inc/admin/customizer.php:5551
msgid "Left and down"
msgstr "Sol ve aşağı"
#: inc/admin/customizer.php:5552
msgid "Center and bottom"
msgstr "Orta ve alt"
#: inc/admin/customizer.php:5565
msgid "Line thickness"
msgstr "Çizgi Kalınlığı"
#: inc/admin/customizer.php:5566
msgid "0 - 30 px (default 2 px)"
msgstr "0 - 30 piksel (varsayılan 2 piksel)"
#: inc/admin/customizer.php:5582
msgid "Settings basic widgets (post, page, category, menu)"
msgstr "Ayarlar temel widget'lar (yazı, sayfa, kategori, menü)"
#: inc/admin/customizer.php:5598
msgid "Design for lists of posts and pages in basic widgets"
msgstr "Temel widget'lardaki gönderi ve sayfa listeleri için tasarım"
#: inc/admin/customizer.php:5603
msgid "File"
msgstr "Dosya"
#: inc/admin/customizer.php:5604
msgid "Round dots"
msgstr "Yuvarlak noktalar"
#: inc/admin/customizer.php:5605
msgid "Square dots"
msgstr "Kare noktalar"
#: inc/admin/customizer.php:5606
msgid "Thin border"
msgstr "İnce kenarlık"
#: inc/admin/customizer.php:5619
msgid "Design for category lists and archives in basic widgets"
msgstr "Temel widget'larda kategori listeleri ve arşivler için tasarım"
#: inc/admin/customizer.php:5624
msgid "Folder"
msgstr "Klasör"
#: inc/admin/customizer.php:5625
msgid "Box"
msgstr "Kutu"
#: inc/admin/customizer.php:5626
msgid "Thick border"
msgstr "Kalın kenarlık"
#: inc/admin/customizer.php:5639
msgid "Design for menu lists in basic widgets"
msgstr "Temel widget'lardaki menü listeleri için tasarım"
#: inc/admin/customizer.php:5646
msgid "Icon (sign)"
msgstr "Simge (işaret)"
#: inc/admin/customizer.php:5660
msgid "Text color of menu items of basic widgets"
msgstr "Temel widget'ların menü öğelerinin metin rengi"
#: inc/admin/customizer.php:5662 inc/admin/customizer.php:5677
msgid "default - sets the overall color of the links"
msgstr "varsayılan - bağlantıların genel rengini ayarlar"
#: inc/admin/customizer.php:5675
msgid "Text color of menu items of basic widgets (on hover)"
msgstr "Temel widget'ların menü öğelerinin metin rengi (üzerindeyken)"
#: inc/admin/customizer.php:5690
msgid "Background color of menu items of basic widgets"
msgstr "Temel widget'ların menü öğelerinin arka plan rengi"
#: inc/admin/customizer.php:5692
msgid "Default - background not set"
msgstr "Varsayılan - arka plan ayarlanmadı"
#: inc/admin/customizer.php:5705
msgid "Disable demo widgets"
msgstr "Demo widget'larını devre dışı bırak"
#: inc/admin/customizer.php:5723
msgid "Bottom part"
msgstr "Alt kısım"
#: inc/admin/customizer.php:5736
msgid "Activate footer"
msgstr "Altbilgiyi etkinleştir"
#: inc/admin/customizer.php:5750
msgid "Full-width footer background"
msgstr "Tam genişlikte altbilgi arka planı"
#: inc/admin/customizer.php:5765
msgid "Footer background color"
msgstr "Altbilgi arka plan rengi"
#: inc/admin/customizer.php:5780
msgid "Widgets headers text color in footer"
msgstr "Widget başlıklarının alt bilgideki metin rengi"
#: inc/admin/customizer.php:5781
msgid "Default - color of the main menu"
msgstr "Varsayılan - ana menünün rengi"
#: inc/admin/customizer.php:5795
msgid "Footer text color"
msgstr "Altbilgi metin rengi"
#: inc/admin/customizer.php:5810
msgid "Footer link color"
msgstr "Altbilgi bağlantı rengi"
#: inc/admin/customizer.php:5824
msgid "Footer link color (on hover)"
msgstr "Altbilgi bağlantı rengi (fareyle üzerine gelindiğinde)"
#: inc/admin/customizer.php:5838
msgid "Footer elements color"
msgstr "Altbilgi öğelerinin rengi"
#: inc/admin/customizer.php:5855
msgid "Activate bottom menu"
msgstr "Alt menüyü etkinleştir"
#: inc/admin/customizer.php:5868
msgid "Bottom menu text size (5 - 50 px, default 14 px)"
msgstr "Alt menü metin boyutu (5 - 50 piksel, varsayılan 14 piksel)"
#: inc/admin/customizer.php:5880
msgid "Text at the bottom of the footer"
msgstr "Altbilginin altındaki metin"
#: inc/admin/customizer.php:5908
msgid "Enable styling support for The Events Calendar"
msgstr "Etkinlik Takvimi için stil desteğini etkinleştirin"
#: inc/admin/customizer.php:5909
msgid ""
"Customizes the Skeleton Styles stylesheet according to the template design. "
"Turning it off can be useful if you want to control the stylesheet yourself "
"(Skeleton Styles)"
msgstr ""
"İskelet Stilleri stil sayfasını şablon tasarımına göre özelleştirir. Stil "
"sayfasını kendiniz kontrol etmek istiyorsanız bunu kapatmak yararlı olabilir "
"(İskelet Stilleri)"
#: inc/admin/customizer.php:5938
msgid "Disable sidebar on bbPress pages"
msgstr "BbPress sayfalarında kenar çubuğunu devre dışı bırakın"
#: inc/admin/customizer.php:5953
msgid "Disable breadcrumbs in bbPress"
msgstr "BbPress'te kırıntıları devre dışı bırakın"
#: inc/admin/customizer.php:5967
msgid "Activate your names for user roles"
msgstr "Kullanıcı rolleri için adlarınızı etkinleştirin"
#: inc/admin/customizer.php:5981
msgid "Change role name - Keymaster"
msgstr "Rol adını değiştir - Keymaster"
#: inc/admin/customizer.php:5995
msgid "Change role name - Moderator"
msgstr "Rol adını değiştir - Moderatör"
#: inc/admin/customizer.php:6009
msgid "Change role name - Participant"
msgstr "Rol adını değiştir - Katılımcı"
#: inc/admin/customizer.php:6023
msgid "Change role name - Spectator"
msgstr "Rol adını değiştir - İzleyici"
#: inc/admin/customizer.php:6037
msgid "Change role name - Blocked"
msgstr "Rol adını değiştir - Engellendi"
#: inc/admin/customizer.php:6052
msgid "Disable style support for bbPress"
msgstr "BbPress için stil desteğini devre dışı bırakın"
#: inc/admin/customizer.php:6053
msgid ""
"Can be useful if you want to control the styles of the bbPress plugin "
"yourself"
msgstr ""
"BbPress eklentisinin stillerini kendiniz kontrol etmek istiyorsanız faydalı "
"olabilir"
#: inc/admin/customizer.php:6083
msgid "Disable sidebar on BuddyPress pages"
msgstr "BuddyPress sayfalarında kenar çubuğunu devre dışı bırakın"
#: inc/admin/customizer.php:6097
msgid "Disable style support for BuddyPress"
msgstr "BuddyPress için stil desteğini devre dışı bırakın"
#: inc/admin/customizer.php:6098
msgid ""
"Can be useful if you want to control the styles of the BuddyPress plugin "
"yourself"
msgstr ""
"BuddyPress eklentisinin stillerini kendiniz kontrol etmek istiyorsanız "
"faydalı olabilir"
#: inc/admin/customizer.php:6134
msgid "Enable cart in top menu"
msgstr "Üst menüde sepeti etkinleştir"
#: inc/admin/customizer.php:6148
msgid "Cart size in the top menu"
msgstr "Üst menüdeki sepet boyutu"
#: inc/admin/customizer.php:6167
msgid "Enable cart in main menu"
msgstr "Ana menüde sepeti etkinleştir"
#: inc/admin/customizer.php:6181
msgid "Enable search on store page"
msgstr "Mağaza sayfasında aramayı etkinleştir"
#: inc/admin/customizer.php:6195
msgid "Enable search on product category pages"
msgstr "Ürün kategorisi sayfalarında aramayı etkinleştirin"
#: inc/admin/customizer.php:6209
msgid "Product price color"
msgstr "Ürün fiyatı rengi"
#: inc/admin/customizer.php:6224
msgid "Disable sticker - Sale"
msgstr "Etiketi devre dışı bırak - İndirim"
#: inc/admin/customizer.php:6239
msgid "Sticker color - Sale"
msgstr "Etiket rengi - İndirimli"
#: inc/admin/customizer.php:6253
msgid "Disable zoom in the main product photo"
msgstr "Ana ürün fotoğrafında yakınlaştırmayı devre dışı bırakın"
#: inc/admin/customizer.php:6267
msgid "Disable slider in product photos"
msgstr "Ürün fotoğraflarında kaydırıcıyı devre dışı bırakın"
#: inc/admin/customizer.php:6281
msgid "Disable lightbox in product photos"
msgstr "Ürün fotoğraflarında ışık kutusunu devre dışı bırakın"
#: inc/admin/customizer.php:6295
msgid "Disable related products on the products page"
msgstr "Ürünler sayfasında ilgili ürünleri devre dışı bırakın"
#: inc/admin/customizer.php:6308
msgid "Specify the number of related products"
msgstr "İlgili ürünlerin sayısını belirtin"
#: inc/admin/customizer.php:6321
msgid "Specify the number of columns of related products"
msgstr "İlgili ürünlerin sütun sayısını belirtin"
#: inc/admin/customizer.php:6335
msgid "Add popular products to products page"
msgstr "Popüler ürünleri ürünler sayfasına ekleyin"
#: inc/admin/customizer.php:6348
msgid "Specify the number of popular products"
msgstr "Popüler ürünlerin sayısını belirtin"
#: inc/admin/customizer.php:6361
msgid "Specify the number of columns of popular products"
msgstr "Popüler ürünlerin sütun sayısını belirtin"
#: inc/admin/customizer.php:6375
msgid "Add breadcrumbs to product category pages"
msgstr "Ürün kategorisi sayfalarına içerik kırıntıları ekleyin"
#: inc/admin/customizer.php:6389
msgid "Add breadcrumbs to product pages"
msgstr "Ürün sayfalarına içerik kırıntıları ekleyin"
#: inc/admin/customizer.php:6403
msgid "Where does the main link lead in breadcrumbs"
msgstr "Ana bağlantı kırıntılarda nereye gidiyor"
#: inc/admin/customizer.php:6407
msgid "Main"
msgstr "Ana"
#: inc/admin/customizer.php:6421
msgid "Text for the main link in breadcrumbs"
msgstr "İçerik kırıntılarındaki ana bağlantı metni"
#: inc/admin/customizer.php:6435
msgid ""
"Add the inscription (Out of stock) to the product card in the product grid"
msgstr "Ürün tablosundaki ürün kartına (Stokta yok) yazısını ekleyin"
#: inc/admin/customizer.php:6449
msgid "Add an inscription (Out of stock) on the product page"
msgstr "Ürün sayfasına bir yazı (Stokta yok) ekleyin"
#: inc/admin/customizer.php:6463
msgid "Lettering color (Out of stock)"
msgstr "Yazı rengi (Stokta yok)"
#: inc/admin/customizer.php:6477
msgid "Change label (Out of stock)"
msgstr "Etiketi değiştir (Stokta yok)"
#: inc/admin/customizer.php:6495
msgid "Reset settings | Apply presets"
msgstr "Ayarları sıfırla | Ön ayarları uygula"
#: inc/admin/customizer.php:6500
msgid "Reset theme settings and Apply presets"
msgstr "Tema ayarlarını sıfırlayın ve Ön ayarları uygulayın"
#: inc/admin/customizer.php:6518
msgid ""
"Open Features (by activating this, you confirm that you want to reset all "
"settings for this theme and understand the risk of permanent data loss)"
msgstr ""
"Açık Özellikler (bunu etkinleştirerek, bu temanın tüm ayarlarını sıfırlamak "
"istediğinizi ve kalıcı veri kaybı riskini anladığınızı onaylamış olursunuz)"
#: inc/admin/customizer.php:6519
msgid ""
"Important! These options only affect this themes settings (visual customizer "
"settings). If you have a lot of valuable settings, please back up your "
"database before using this feature."
msgstr ""
"Önemli! Bu seçenekler yalnızca bu temanın ayarlarını (görsel özelleştirici "
"ayarları) etkiler. Çok sayıda değerli ayarınız varsa, lütfen bu özelliği "
"kullanmadan önce veritabanınızı yedekleyin."
#: inc/admin/customizer.php:6529 inc/admin/function-panel-reset.php:1285
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1299
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1313
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1327
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1341
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1355
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1369
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1383
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1397
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1411
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1425
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1439
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1453
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1467
msgid "Reset settings"
msgstr "Ayarları sıfırla"
#: inc/admin/customizer.php:6549 inc/admin/customizer.php:6599
#: inc/option/set.php:138
msgid "Useful links"
msgstr "Kullanışlı bağlantılar"
#: inc/admin/customizer.php:6558 inc/option/set.php:390
#, php-format
msgid "Management and configuration instructions for the %s"
msgstr "%s için yönetim ve yapılandırma talimatları"
#: inc/admin/customizer.php:6562 inc/option/set.php:394
#, php-format
msgid "Information materials for the %s"
msgstr "%s için bilgi materyalleri"
#: inc/admin/customizer.php:6566 inc/option/set.php:398
msgid "Watch live sites demos"
msgstr "Canlı site demolarını izleyin"
#: inc/admin/customizer.php:6570 inc/option/set.php:402
msgid "Import ready-made demo versions of websites"
msgstr "Web sitelerinin hazır demo sürümlerini içe aktarın"
#: inc/admin/customizer.php:6574 inc/option/set.php:406
#, php-format
msgid "List of updates for the %s"
msgstr "%s için güncelleme listesi"
#: inc/admin/customizer.php:6578
msgid "Support technical"
msgstr "Teknik destek"
#: inc/admin/customizer.php:6582 inc/option/set.php:410 inc/option/set.php:421
msgid "Rate this theme"
msgstr "Bu temayı oyla"
#: inc/admin/customizer.php:6613
msgid "Widget Locations"
msgstr "Widget Konumları"
#: inc/admin/customizer.php:6618
msgid "Menu Locations"
msgstr "Menü konumları"
#: inc/admin/customizer.php:6623
msgid "Define home page"
msgstr "Ana sayfayı tanımlayın"
#: inc/admin/function-panel-color.php:492
msgid ""
"This setting will apply the selected color scheme, all your colors will be "
"reassigned"
msgstr ""
"Bu ayar seçilen renk şemasını uygulayacak ve tüm renkleriniz yeniden atanacak"
#: inc/admin/function-panel-color.php:499
msgid "Color scheme option"
msgstr "Renk şeması seçeneği"
#: inc/admin/function-panel-color.php:653 inc/demo/demo.php:22
#: inc/demo/demo.php:142 inc/demo/demo.php:262 inc/demo/demo.php:382
msgid "Light color scheme (Green and Orange)"
msgstr "Açık renk şeması (Yeşil ve Turuncu)"
#: inc/admin/function-panel-color.php:654
#: inc/admin/function-panel-color.php:659
#: inc/admin/function-panel-color.php:664
#: inc/admin/function-panel-color.php:669
#: inc/admin/function-panel-color.php:674
#: inc/admin/function-panel-color.php:679
#: inc/admin/function-panel-color.php:684
#: inc/admin/function-panel-color.php:689
#: inc/admin/function-panel-color.php:694
#: inc/admin/function-panel-color.php:699
#: inc/admin/function-panel-color.php:704
#: inc/admin/function-panel-color.php:709
msgid "Apply"
msgstr "Uygula"
#: inc/admin/function-panel-color.php:658 inc/demo/demo.php:31
#: inc/demo/demo.php:151 inc/demo/demo.php:271 inc/demo/demo.php:391
msgid "Light color scheme (Light grey and Light red)"
msgstr "Açık renk şeması (Açık gri ve Açık kırmızı)"
#: inc/admin/function-panel-color.php:663 inc/demo/demo.php:40
#: inc/demo/demo.php:160 inc/demo/demo.php:280 inc/demo/demo.php:400
msgid "Light color scheme (Dark blue and Light blue)"
msgstr "Açık renk şeması (Koyu mavi ve Açık mavi)"
#: inc/admin/function-panel-color.php:668 inc/demo/demo.php:49
#: inc/demo/demo.php:169 inc/demo/demo.php:289 inc/demo/demo.php:409
msgid "Light color scheme (Blue)"
msgstr "Açık renk şeması (Mavi)"
#: inc/admin/function-panel-color.php:673 inc/demo/demo.php:58
#: inc/demo/demo.php:178 inc/demo/demo.php:298 inc/demo/demo.php:418
msgid "Dark color scheme (Red and Orange)"
msgstr "Koyu renk şeması (Kırmızı ve Turuncu)"
#: inc/admin/function-panel-color.php:678 inc/demo/demo.php:67
#: inc/demo/demo.php:187 inc/demo/demo.php:307 inc/demo/demo.php:427
msgid "Dark color scheme (Green and Orange)"
msgstr "Koyu renk şeması (Yeşil ve Turuncu)"
#: inc/admin/function-panel-color.php:683 inc/demo/demo.php:76
#: inc/demo/demo.php:196 inc/demo/demo.php:316 inc/demo/demo.php:436
msgid "Light color scheme (Dark grey and Red)"
msgstr "Açık renk şeması (Koyu gri ve Kırmızı)"
#: inc/admin/function-panel-color.php:688 inc/demo/demo.php:85
#: inc/demo/demo.php:205 inc/demo/demo.php:325 inc/demo/demo.php:445
msgid "Light color scheme (Light grey and Green)"
msgstr "Açık renk şeması (Açık gri ve Yeşil)"
#: inc/admin/function-panel-color.php:693 inc/demo/demo.php:94
#: inc/demo/demo.php:214 inc/demo/demo.php:334 inc/demo/demo.php:454
msgid "Light color scheme (Orange and Gray)"
msgstr "Açık renk şeması (Turuncu ve Gri)"
#: inc/admin/function-panel-color.php:698 inc/demo/demo.php:103
#: inc/demo/demo.php:223 inc/demo/demo.php:343 inc/demo/demo.php:463
msgid "Light color scheme (Violet and Pink)"
msgstr "Açık renk şeması (Mor ve Pembe)"
#: inc/admin/function-panel-color.php:703 inc/demo/demo.php:112
#: inc/demo/demo.php:232 inc/demo/demo.php:352 inc/demo/demo.php:472
msgid "Light color scheme (Heavenly and Light blue)"
msgstr "Açık renk şeması (Göksel ve Açık mavi)"
#: inc/admin/function-panel-color.php:708 inc/demo/demo.php:121
#: inc/demo/demo.php:241 inc/demo/demo.php:361 inc/demo/demo.php:481
msgid "Light color scheme (Turquoise)"
msgstr "Açık renk şeması (Turkuaz)"
#: inc/admin/function-panel-home.php:48
msgid "Sections with blocks on the main"
msgstr "Ana bloklu bölümler"
#: inc/admin/function-panel-home.php:49 inc/admin/function-panel-xlmega.php:91
msgid "Drag to reposition blocks"
msgstr "Blokları yeniden konumlandırmak için sürükleyin"
#: inc/admin/function-panel-home.php:52 inc/admin/function-panel-soc.php:55
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:94
msgid "Section with settings"
msgstr "Ayarların bulunduğu bölüm"
#: inc/admin/function-panel-home.php:53 inc/admin/function-panel-xlmega.php:95
msgid "Add block"
msgstr "Blok ekle"
#: inc/admin/function-panel-home.php:58 inc/admin/function-panel-xlmega.php:100
msgid "Section option"
msgstr "Bölüm seçeneği"
#: inc/admin/function-panel-home.php:74 inc/admin/function-panel-xlmega.php:113
msgid "Section heading"
msgstr "Bölüm Başlığı"
#: inc/admin/function-panel-home.php:80 inc/admin/function-panel-home.php:86
#: inc/admin/function-panel-home.php:92
msgid "Select category"
msgstr "Kategori seç"
#: inc/admin/function-panel-home.php:111
msgid "Number of posts available"
msgstr "Mevcut gönderi sayısı"
#: inc/admin/function-panel-home.php:117
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:192
msgid "Number of posts displayed"
msgstr "Görüntülenen yayın sayısı"
#: inc/admin/function-panel-home.php:123
msgid "Post title option"
msgstr "Yazı başlığı seçeneği"
#: inc/admin/function-panel-home.php:135
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:198
msgid "Remove post titles"
msgstr "Gönderi başlıklarını kaldır"
#: inc/admin/function-panel-home.php:141
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:204
msgid "Title text size"
msgstr "Başlık metin boyutu"
#: inc/admin/function-panel-home.php:154
msgid "Title text size for small cards"
msgstr "Küçük kartlar için başlık metni boyutu"
#: inc/admin/function-panel-home.php:167
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:217
msgid "Posts titles text color"
msgstr "Yazı başlıklarının metin rengi"
#: inc/admin/function-panel-home.php:173
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:223
msgid "Posts titles color on hover"
msgstr "Fareyle üzerine gelindiğinde yazı başlıklarının rengi"
#: inc/admin/function-panel-home.php:179
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:229
msgid "Posts background color"
msgstr "Gönderilerin arka plan rengi"
#: inc/admin/function-panel-home.php:185
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:235
msgid "Background color for posts (on hover)"
msgstr "Gönderiler için arka plan rengi (fareyle üzerine gelindiğinde)"
#: inc/admin/function-panel-home.php:191
msgid "Enable slider auto start"
msgstr "Kaydırıcının otomatik başlatılmasını etkinleştir"
#: inc/admin/function-panel-home.php:197
msgid "Animation for auto slider"
msgstr "Otomatik kaydırıcı için animasyon"
#: inc/admin/function-panel-home.php:199
msgid "Standard flipping"
msgstr "Standart çevirme"
#: inc/admin/function-panel-home.php:200
msgid "Dynamic zoom"
msgstr "Dinamik yakınlaştırma"
#: inc/admin/function-panel-home.php:201
msgid "Upheaval"
msgstr "Karışıklık"
#: inc/admin/function-panel-home.php:202
msgid "Fading away"
msgstr "Sesin yok olması"
#: inc/admin/function-panel-home.php:209
msgid "Enable slider navigation buttons"
msgstr "Kaydırıcı gezinme düğmelerini etkinleştir"
#: inc/admin/function-panel-home.php:343
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:382
msgid "No image selected"
msgstr "Resim seçilmedi"
#: inc/admin/function-panel-home.php:349
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:388
msgid "Remove"
msgstr "Kaldır"
#: inc/admin/function-panel-home.php:350
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:389
msgid "Select Image"
msgstr "Resim Seç"
#: inc/admin/function-panel-home.php:359
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:398
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:408
msgid "Latest posts (default)"
msgstr "Son gönderiler (varsayılan)"
#: inc/admin/function-panel-home.php:445
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:494
msgid "Latest Posts"
msgstr "Son Gönderiler"
#: inc/admin/function-panel-home.php:469 inc/admin/function-panel-soc.php:234
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:518
msgid "Roll up block"
msgstr "Yuvarlama bloğu"
#: inc/admin/function-panel-home.php:470 inc/admin/function-panel-soc.php:235
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:519
msgid "Delete block"
msgstr "Bloğu Sil"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1112
msgid "Preset settings"
msgstr "Ön ayar ayarları"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1113
msgid ""
"This will reset all theme settings to default, apply the chosen color scheme "
"and activate some settings for the example"
msgstr ""
"Bu, tüm tema ayarlarını varsayılana sıfırlayacak, seçilen renk şemasını "
"uygulayacak ve örnek için bazı ayarları etkinleştirecektir"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1120
msgid "Preset options"
msgstr "Ön ayar seçenekleri"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1284 inc/demo/demo.php:13
#: inc/demo/demo.php:133 inc/demo/demo.php:253 inc/demo/demo.php:373
msgid "Without settings (Defaults)"
msgstr "Ayarlar olmadan (Varsayılanlar)"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1292
msgid "Style: Confident oasis"
msgstr "Tarz: Kendine güvenen vaha"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1294
msgid "Font: Roboto"
msgstr "Yazı tipi: Roboto"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1296
msgid "Color scheme: Light (Green and Orange)"
msgstr "Renk şeması: Açık (Yeşil ve Turuncu)"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1306
msgid "Style: Photo maximalism"
msgstr "Tarz: Fotoğraf maksimalizmi"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1308
msgid "Font: Comfortaa and Roboto"
msgstr "Yazı tipi: Comfortaa ve Roboto"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1310
msgid "Color scheme: Light (Light grey and Light red)"
msgstr "Renk şeması: Açık (Açık gri ve Açık kırmızı)"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1320
msgid "Style: News book"
msgstr "Tarz: Haber kitabı"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1322
msgid "Font: Philosopher"
msgstr "Yazı tipi: Filozof"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1324
msgid "Color scheme: Light (Dark blue and Light blue)"
msgstr "Renk şeması: Açık (Koyu mavi ve Açık mavi)"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1334
msgid "Style: Minimalism"
msgstr "Tarz: Minimalizm"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1336
msgid "Font: Charis-sil"
msgstr "Yazı tipi: Charis-sil"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1338
msgid "Color scheme: Light (Blue)"
msgstr "Renk şeması: Açık (Mavi)"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1348
msgid "Style: Night magazine"
msgstr "Tarz: Gece dergisi"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1350
msgid "Font: Play"
msgstr "Yazı tipi: Oynat"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1352
msgid "Color scheme: Dark (Red and Orange)"
msgstr "Renk şeması: Koyu (Kırmızı ve Turuncu)"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1362
msgid "Style: Intrusive frames"
msgstr "Stil: Müdahaleci çerçeveler"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1364
msgid "Font: Bitter"
msgstr "Yazı tipi: Acı"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1366
msgid "Color scheme: Dark (Green and Orange)"
msgstr "Renk şeması: Koyu (Yeşil ve Turuncu)"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1376
msgid "Style: News time"
msgstr "Tarz: Haber zamanı"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1378
msgid "Font: Fira-sans and Oswald"
msgstr "Yazı Tipi: Fira-sans ve Oswald"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1380
msgid "Color scheme: Light (Dark grey and Red)"
msgstr "Renk şeması: Açık (Koyu gri ve Kırmızı)"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1390
msgid "Style: Hippopotamus"
msgstr "Tarz: Su aygırı"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1392
msgid "Font: Jost"
msgstr "Yazı tipi: Jost"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1394
msgid "Color scheme: Light (Light grey and Green)"
msgstr "Renk şeması: Açık (Açık gri ve Yeşil)"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1404
msgid "Style: Strict carrot"
msgstr "Stil: Katı havuç"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1406
msgid "Font: Cuprum and Exo-2"
msgstr "Yazı Tipi: Cuprum ve Exo-2"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1408
msgid "Color scheme: Light (Orange and Gray)"
msgstr "Renk şeması: Açık (Turuncu ve Gri)"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1418
msgid "Style: Womens blog"
msgstr "Stil: Kadın blogu"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1420
msgid "Font: Bad-script and Caveat"
msgstr "Yazı Tipi: Kötü Senaryo ve Uyarı"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1422
msgid "Color scheme: Light (Violet and Pink)"
msgstr "Renk şeması: Açık (Mor ve Pembe)"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1432
msgid "Style: Heavenly"
msgstr "Stil: Göksel"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1434
msgid "Font: Bellota"
msgstr "Yazı tipi: Bellota"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1436
msgid "Color scheme: Light (Heavenly and Light blue)"
msgstr "Renk şeması: Açık (Göksel ve Açık mavi)"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1446
msgid "Style: Through limitations"
msgstr "Stil: Sınırlamalar sayesinde"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1448
msgid "Font: Neucha and Cuprum"
msgstr "Yazı tipi: Neucha ve Cuprum"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1450
msgid "Color scheme: Light (Turquoise)"
msgstr "Renk şeması: Açık (Turkuaz)"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1460
msgid "Style: Mixing colors"
msgstr "Stil: Renkleri karıştırma"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1462
msgid "Font: Underdog"
msgstr "Yazı tipi: Mazlum"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1464
msgid "Multicolor scheme: Demo location of color"
msgstr "Çok renkli şema: Rengin demo konumu"
#: inc/admin/function-panel-soc.php:52
msgid "Drag the block with the cursor to change the position of the links"
msgstr "Bağlantıların konumunu değiştirmek için bloğu imleçle sürükleyin"
#: inc/admin/function-panel-soc.php:56
msgid "Add section"
msgstr "Bölüm Ekle"
#: inc/admin/function-panel-soc.php:61
msgid "Picture variant"
msgstr "Resim çeşidi"
#: inc/admin/function-panel-soc.php:68
msgid "Link to social network (URL)"
msgstr "Sosyal ağa bağlantı (URL)"
#: inc/admin/function-panel-soc.php:74
msgid "Open link in new tab"
msgstr "Bağlantıyı yeni sekmede aç"
#: inc/admin/function-panel-soc.php:140
msgid "Social link"
msgstr "Sosyal link"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:15
msgid "XL Mega menu"
msgstr "XL Mega menü"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:30
msgid "Activate XL Mega menu"
msgstr "XL Mega menüyü etkinleştirin"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:44
msgid "Priority partition"
msgstr "Öncelikli bölüm"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:48
msgid "First the graphical menu, then the lists"
msgstr "Önce grafik menü, ardından listeler"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:49
msgid "First the list menu, then the graphic"
msgstr "Önce liste menüsü, ardından grafik"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:90
msgid "Sections with blocks on the mega menu"
msgstr "Mega menüde bloklu bölümler"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:119
msgid "Title for column 1"
msgstr "1. sütunun başlığı"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:125
msgid "Select category 1"
msgstr "Kategori seç 1"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:131
msgid "Title for column 2"
msgstr "2. sütunun başlığı"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:137
msgid "Select category 2"
msgstr "Kategori seç 2"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:143
msgid "Title for column 3"
msgstr "3. sütunun başlığı"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:149
msgid "Select category 3"
msgstr "Kategori seç 3"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:155
msgid "Title for column 4"
msgstr "4. sütunun başlığı"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:161
msgid "Select category 4"
msgstr "Kategori 4'ü seçin"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:167
msgid "Title for column 5"
msgstr "5. sütunun başlığı"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:173
msgid "Select category 5"
msgstr "Kategori 5'i seçin"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:320
msgid "Grid strings blocks"
msgstr "Izgara dizeleri blokları"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:321
msgid "Grid narrow small blocks"
msgstr "Izgara dar küçük bloklar"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:322
msgid "Grid narrow mid blocks"
msgstr "Izgara dar orta bloklar"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:323
msgid "Grid narrow big blocks"
msgstr "Izgara dar büyük bloklar"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:324
msgid "Grid image blocks"
msgstr "Izgara görüntü blokları"
#: inc/demo/demo.php:14 inc/demo/demo.php:23 inc/demo/demo.php:32
#: inc/demo/demo.php:41 inc/demo/demo.php:50 inc/demo/demo.php:59
#: inc/demo/demo.php:68 inc/demo/demo.php:77 inc/demo/demo.php:86
#: inc/demo/demo.php:95 inc/demo/demo.php:104 inc/demo/demo.php:113
#: inc/demo/demo.php:122
msgid "News"
msgstr "Haberler"
#: inc/demo/demo.php:77 inc/demo/demo.php:161 inc/demo/demo.php:263
#: inc/demo/demo.php:419
msgid "Favorites"
msgstr "Favoriler"
#: inc/demo/demo.php:134 inc/demo/demo.php:143 inc/demo/demo.php:152
#: inc/demo/demo.php:161 inc/demo/demo.php:170 inc/demo/demo.php:179
#: inc/demo/demo.php:188 inc/demo/demo.php:197 inc/demo/demo.php:206
#: inc/demo/demo.php:215 inc/demo/demo.php:224 inc/demo/demo.php:233
#: inc/demo/demo.php:242
msgid "Cars"
msgstr "Araçlar"
#: inc/demo/demo.php:254 inc/demo/demo.php:263 inc/demo/demo.php:272
#: inc/demo/demo.php:281 inc/demo/demo.php:290 inc/demo/demo.php:299
#: inc/demo/demo.php:308 inc/demo/demo.php:317 inc/demo/demo.php:326
#: inc/demo/demo.php:335 inc/demo/demo.php:344 inc/demo/demo.php:353
#: inc/demo/demo.php:362
msgid "Travel"
msgstr "Seyahat"
#: inc/demo/demo.php:374 inc/demo/demo.php:383 inc/demo/demo.php:392
#: inc/demo/demo.php:401 inc/demo/demo.php:410 inc/demo/demo.php:419
#: inc/demo/demo.php:428 inc/demo/demo.php:437 inc/demo/demo.php:446
#: inc/demo/demo.php:455 inc/demo/demo.php:464 inc/demo/demo.php:473
#: inc/demo/demo.php:482
msgid "Food"
msgstr "Yemek"
#: inc/function-customizer.php:7469
msgid "Widget example (Pages)"
msgstr "Widget örneği (Sayfalar)"
#: inc/function-customizer.php:7482
msgid "Widget example (Categories)"
msgstr "Widget örneği (Kategoriler)"
#: inc/function-customizer.php:7495 inc/function-customizer.php:7542
#: inc/general.php:417
msgid "Widget example (Archives)"
msgstr "Widget örneği (Arşivler)"
#: inc/function-customizer.php:7507
msgid "Widget example (Tag cloud)"
msgstr "Widget örneği (Etiket bulutu)"
#: inc/function-customizer.php:7524 inc/function-customizer.php:7559
msgid "Widget (Categories)"
msgstr "Widget (Kategoriler)"
#: inc/function-customizer.php:7579 inc/general.php:453
msgid "Widget (Calendar)"
msgstr "Widget (Takvim)"
#: inc/function-customizer.php:7763
msgid "Loading..."
msgstr "Yükleniyor..."
#: inc/function-customizer.php:8041 inc/function-customizer.php:8063
msgid "Search"
msgstr "Arama"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: inc/function-customizer.php:8071
msgid "Close search"
msgstr "Aramayı kapat"
#: inc/general.php:49
msgid ""
"Airin Blog - is a Multipurpose, responsive, fast, minimal magazine theme for "
"blogs and article sites, news and media, with many settings for all "
"occasions. Modern minimalism combined with versatility and adaptability. "
"Lots of customization options that will provide endless options for creating "
"a unique site. Flexible functionality - different sidebar orientation, "
"flexible header with logo, 4 menu locations, main menu (mega menu), three "
"pagination options, breadcrumbs, author block and related posts. Powerful "
"Typography - Change font size and line height, choose fonts, add color "
"typography for posts and pages. Clean code, no frameworks, full support for "
"the WordPress visual customizer. Speed, adaptability and modularity. A "
"minimum of scripts for modules to work. Decide for yourself which modules "
"will work. SEO optimization with correct titles and markup. Adaptation for "
"WooCommerce, Elementor, bbPress, Events Calendar, Jetpack, WPML. Watch full "
"demos here - web-zone.org/airin-blog"
msgstr ""
"Airin Blog - tüm durumlar için birçok ayara sahip, bloglar ve makale "
"siteleri, haberler ve medya için çok amaçlı, duyarlı, hızlı, minimal bir "
"dergi temasıdır. Modern minimalizm çok yönlülük ve uyarlanabilirlik ile "
"birleşti. Benzersiz bir site oluşturmak için sonsuz seçenekler sağlayacak "
"çok sayıda özelleştirme seçeneği. Esnek işlevsellik - farklı kenar çubuğu "
"yönlendirmesi, logolu esnek başlık, 4 menü konumu, ana menü (mega menü), üç "
"sayfalama seçeneği, içerik kırıntıları, yazar bloğu ve ilgili gönderiler. "
"Güçlü Tipografi - Yazı tipi boyutunu ve satır yüksekliğini değiştirin, yazı "
"tiplerini seçin, gönderiler ve sayfalar için renkli tipografi ekleyin. Temiz "
"kod, çerçeve yok, WordPress görsel özelleştirici için tam destek. Hız, "
"uyarlanabilirlik ve modülerlik. Modüllerin çalışması için minimum komut "
"dosyası. Hangi modüllerin çalışacağına kendiniz karar verin. Doğru başlıklar "
"ve işaretlemeyle SEO optimizasyonu. WooCommerce, Elementor, bbPress, Events "
"Calendar, Jetpack, WPML için uyarlama. Demoların tamamını buradan izleyin - "
"web-zone.org/airin-blog"
#: inc/general.php:120
msgid "Main Menu"
msgstr "Ana Menü"
#: inc/general.php:121
msgid "Top Menu"
msgstr "Üst Menü"
#: inc/general.php:122
msgid "Footer Menu"
msgstr "Altbilgi Menüsü"
#: inc/general.php:123
msgid "Widget Menu"
msgstr "Widget Menüsü"
#: inc/general.php:234 inc/general.php:235 inc/general.php:236
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#: inc/general.php:258
msgid "Side column"
msgstr "Yan sütun"
#: inc/general.php:260
msgid ""
"These widgets are displayed in the right or left column, depending on the "
"site settings"
msgstr ""
"Bu widget'lar site ayarlarına bağlı olarak sağ veya sol sütunda görüntülenir"
#: inc/general.php:269
msgid "Side column (WooCommerce)"
msgstr "Yan sütun (WooCommerce)"
#: inc/general.php:271
msgid "These widgets are displayed in the sidebar on WooCommerce pages"
msgstr "Bu widget'lar WooCommerce sayfalarının kenar çubuğunda görüntülenir"
#: inc/general.php:280
msgid "Side column (bbPress)"
msgstr "Yan sütun (bbPress)"
#: inc/general.php:282
msgid "These widgets are displayed in the sidebar on bbPress pages"
msgstr "Bu widget'lar bbPress sayfalarının kenar çubuğunda görüntülenir"
#: inc/general.php:291
msgid "Side column (BuddyPress)"
msgstr "Yan sütun (BuddyPress)"
#: inc/general.php:293
msgid "These widgets are displayed in the sidebar on BuddyPress pages"
msgstr "Bu widget'lar BuddyPress sayfalarındaki kenar çubuğunda görüntülenir"
#: inc/general.php:302
msgid "Footer 1"
msgstr "Altbilgi 1"
#: inc/general.php:304
msgid "These widgets are displayed in the first column of the footer"
msgstr "Bu widget'lar altbilginin ilk sütununda görüntülenir"
#: inc/general.php:311
msgid "Footer 2"
msgstr "Altbilgi 2"
#: inc/general.php:313
msgid "These widgets are displayed in the second column of the footer"
msgstr "Bu widget'lar alt bilginin ikinci sütununda görüntülenir"
#: inc/general.php:320
msgid "Footer 3"
msgstr "Altbilgi 3"
#: inc/general.php:322
msgid "These widgets are displayed in the third column of the footer"
msgstr "Bu widget'lar alt bilginin üçüncü sütununda görüntülenir"
#: inc/general.php:329
msgid "Footer 4"
msgstr "Altbilgi 4"
#: inc/general.php:331
msgid "These widgets are displayed in the fourth column of the footer"
msgstr "Bu widget'lar alt bilginin dördüncü sütununda görüntülenir"
#: inc/general.php:365
msgid "Classic widget (Search)"
msgstr "Klasik widget (Arama)"
#: inc/general.php:375
msgid "Classic widget (Pages)"
msgstr "Klasik widget (Sayfalar)"
#: inc/general.php:385
msgid "Classic widget (Category)"
msgstr "Klasik widget (Kategori)"
#: inc/general.php:395
msgid "Classic widget (Tag cloud)"
msgstr "Klasik widget (Etiket bulutu)"
#: inc/general.php:405
msgid "Classic widget (Meta)"
msgstr "Klasik widget (Meta)"
#: inc/general.php:428
msgid "Widget example (html)"
msgstr "Widget örneği (html)"
#: inc/general.php:429 inc/general.php:441
msgid "Test text"
msgstr "Test metni"
#: inc/general.php:440
msgid "Widget example (Text)"
msgstr "Widget örneği (Metin)"
#: inc/general.php:625
msgid "Nothing found:"
msgstr "Hiçbirşey Bulunamadı:"
#: inc/general.php:626
msgid "No sorting"
msgstr "Sıralama yok"
#: inc/general.php:656
msgid "MENU"
msgstr "MENÜ"
#: inc/general.php:775
msgid "Now you can follow the theme updates on the page"
msgstr "Artık tema güncellemelerini sayfadan takip edebilirsiniz"
#: inc/general.php:801
msgid ""
"\n"
" Important!\n"
"\n"
" You are deleting all settings for the current theme.\n"
"\n"
" This action is irreversible!"
msgstr ""
"\n"
" Önemli!\n"
"\n"
" Geçerli temanın tüm ayarlarını siliyorsunuz.\n"
"\n"
" Bu eylemin geri dönüşü yoktur!"
#: inc/general.php:802
msgid ""
"\n"
" Important!\n"
"\n"
" You change all colors of the current theme.\n"
"\n"
" This action is irreversible!"
msgstr ""
"\n"
" Önemli!\n"
"\n"
" Geçerli temanın tüm renklerini değiştirirsiniz.\n"
"\n"
" Bu eylemin geri dönüşü yoktur!"
#: inc/module/breadcrumb.php:168
msgid "Posted by "
msgstr "Gönderen "
#: inc/module/breadcrumb.php:174
msgid "Error 404 "
msgstr "Hata 404 "
#: inc/module/breadcrumb.php:179
msgid "Page"
msgstr "Sayfa"
#: inc/module/meta-tags.php:27 inc/module/meta-tags.php:243
msgid "Author"
msgstr "Yazar"
#: inc/module/meta-tags.php:33 inc/module/meta-tags.php:249
#, php-format
msgctxt "post author"
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: inc/module/meta-tags.php:48 inc/module/meta-tags.php:338
msgid "Number of comments on a post"
msgstr "Bir yayına yapılan yorumların sayısı"
#: inc/module/meta-tags.php:53 inc/module/meta-tags.php:343
msgid "Comments"
msgstr "Yorumlar"
#: inc/module/meta-tags.php:76 inc/module/meta-tags.php:388
msgid "Views"
msgstr "Görüntülenme"
#: inc/module/meta-tags.php:98 inc/module/meta-tags.php:268
msgid "Created"
msgstr "Oluşturuldu"
#: inc/module/meta-tags.php:116 inc/module/meta-tags.php:153
#: inc/module/meta-tags.php:286 inc/module/meta-tags.php:323
#, php-format
msgctxt "post date"
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: inc/module/meta-tags.php:135 inc/module/meta-tags.php:305
msgid "Updated"
msgstr "Güncellendi"
#: inc/module/meta-tags.php:176 inc/module/meta-tags.php:416
#: inc/module/meta-tags.php:469
msgid "Categories:"
msgstr "Kategoriler:"
#: inc/module/meta-tags.php:194 inc/module/meta-tags.php:438
#: inc/module/meta-tags.php:487
msgid "Tags:"
msgstr "Etiketler:"
#: inc/module/meta-tags.php:224
msgid "Less 1 min"
msgstr "1 dakikadan az"
#: inc/module/meta-tags.php:226
msgid "min"
msgstr "dakika"
#: inc/module/meta-tags.php:366
msgid "Reading time"
msgstr "Okuma zamanı"
#: inc/module/top-menu.php:43
msgid "Mobile"
msgstr "Mobil"
#: inc/option/hook.php:44
msgid "Page for adding codes"
msgstr "Kod ekleme sayfası"
#: inc/option/hook.php:60
msgid "Before closing HEAD tag"
msgstr "HEAD etiketini kapatmadan önce"
#: inc/option/hook.php:67
msgid "Before the closing BODY tag"
msgstr "Kapanış BODY etiketinden önce"
#: inc/option/hook.php:74
msgid "Before the closing FOOTER tag"
msgstr "FOOTER etiketini kapatmadan önce"
#: inc/option/hook.php:83
msgid "Before top menu"
msgstr "Üst menüden önce"
#: inc/option/hook.php:89
msgid "After top menu"
msgstr "Üst menüden sonra"
#: inc/option/hook.php:98
msgid "Before main menu"
msgstr "Ana menüden önce"
#: inc/option/hook.php:104
msgid "After main menu"
msgstr "Ana menüden sonra"
#: inc/option/hook.php:113
msgid "After Wide slider"
msgstr "Geniş kaydırıcıdan sonra"
#: inc/option/hook.php:122
msgid "Top of footer"
msgstr "Altbilginin üst kısmı"
#: inc/option/hook.php:128
msgid "Before bottom menu"
msgstr "Alt menüden önce"
#: inc/option/hook.php:137 inc/option/hook.php:143 inc/option/hook.php:149
#: inc/option/hook.php:155 inc/option/hook.php:161 inc/option/hook.php:167
#: inc/option/hook.php:173 inc/option/hook.php:179
#, php-format
msgid "Before the \"%s\" section on the main page"
msgstr "Ana sayfada \"%s\" bölümünden önce"
#: inc/option/hook.php:185
msgid "Before the \"Rrecent posts\" section on the main page"
msgstr "Ana sayfadaki \"Son gönderiler\" bölümünden önce"
#: inc/option/hook.php:191
msgid "After the \"Rrecent posts\" section on the main page"
msgstr "Ana sayfadaki \"Son gönderiler\" bölümünden sonra"
#: inc/option/hook.php:200
msgid "Before breadcrumbs"
msgstr "Ekmek kırıntılarından önce"
#: inc/option/hook.php:209
msgid "Before the list of posts on the category page"
msgstr "Kategori sayfasındaki gönderiler listesinden önce"
#: inc/option/hook.php:215
msgid "After the list of posts on the category page"
msgstr "Kategori sayfasındaki gönderiler listesinden sonra"
#: inc/option/hook.php:224
msgid "Before the main image inside the post"
msgstr "Yazının içindeki ana görselden önce"
#: inc/option/hook.php:230
msgid "Before the title inside the post"
msgstr "Yazının içindeki başlıktan önce"
#: inc/option/hook.php:236
msgid "Before meta data inside a post"
msgstr "Bir gönderinin içindeki meta verilerden önce"
#: inc/option/hook.php:242
msgid "Before content within a post"
msgstr "Bir gönderi içindeki içerikten önce"
#: inc/option/hook.php:248
msgid "Before the author section inside the post"
msgstr "Gönderinin içindeki yazar bölümünden önce"
#: inc/option/hook.php:254
msgid "Before the \"Next post\" block inside the post"
msgstr "Gönderinin içindeki \"Sonraki gönderi\" bloğundan önce"
#: inc/option/hook.php:260
msgid "Before the \"Related posts\" block inside the post"
msgstr "Gönderinin içindeki \"İlgili gönderiler\" bloğundan önce"
#: inc/option/hook.php:266
msgid "Before the \"Comments\" block inside the post"
msgstr "Gönderinin içindeki \"Yorumlar\" bloğundan önce"
#: inc/option/hook.php:272
msgid "At the end of the post"
msgstr "Yazının sonunda"
#: inc/option/hook.php:281
msgid "Before the main image inside the page"
msgstr "Sayfanın içindeki ana görselden önce"
#: inc/option/hook.php:287
msgid "Before the title inside the page"
msgstr "Sayfanın içindeki başlıktan önce"
#: inc/option/hook.php:293
msgid "After the title inside the page"
msgstr "Sayfanın içindeki başlıktan sonra"
#: inc/option/hook.php:299
msgid "At the end of the page"
msgstr "Sayfanın sonunda"
#: inc/option/hook.php:308
msgid "Before searching for products (WooCommerce)"
msgstr "Ürünleri aramadan önce (WooCommerce)"
#: inc/option/hook.php:314
msgid "Above the product grid (WooCommerce)"
msgstr "Ürün ızgarasının üstünde (WooCommerce)"
#: inc/option/hook.php:320
msgid "After the product grid (WooCommerce)"
msgstr "Ürün ızgarasından sonra (WooCommerce)"
#: inc/option/hook.php:329
msgid "At the top of the product page (WooCommerce)"
msgstr "Ürün sayfasının üst kısmında (WooCommerce)"
#: inc/option/hook.php:335
msgid "After the title on the product page (WooCommerce)"
msgstr "Ürün sayfasındaki başlıktan sonra (WooCommerce)"
#: inc/option/hook.php:341
msgid "After the price on the product page (WooCommerce)"
msgstr "Ürün sayfasındaki fiyattan sonra (WooCommerce)"
#: inc/option/hook.php:347
msgid "At the bottom of the product data on the product page (WooCommerce)"
msgstr "Ürün sayfasındaki ürün verilerinin alt kısmında (WooCommerce)"
#: inc/option/hook.php:353
msgid "Before related products on product page (WooCommerce)"
msgstr "Ürün sayfasındaki ilgili ürünlerden önce (WooCommerce)"
#: inc/option/hook.php:359
msgid "At the end of the product page (WooCommerce)"
msgstr "Ürün sayfasının sonunda (WooCommerce)"
#: inc/option/hook.php:368
msgid "Above the list of products on the shopping cart page (WooCommerce)"
msgstr "Alışveriş sepeti sayfasındaki ürün listesinin üstünde (WooCommerce)"
#: inc/option/hook.php:374
msgid "After the list of products on the cart page (WooCommerce)"
msgstr "Sepet sayfasındaki ürün listesinden sonra (WooCommerce)"
#: inc/option/hook.php:380
msgid "At the bottom of the cart page (WooCommerce)"
msgstr "Sepet sayfasının alt kısmında (WooCommerce)"
#: inc/option/hook.php:389
msgid "Under the heading on the order page (WooCommerce)"
msgstr "Sipariş sayfasındaki başlık altında (WooCommerce)"
#: inc/option/hook.php:395
msgid "After the order details on the order page (WooCommerce)"
msgstr "Sipariş sayfasındaki sipariş ayrıntılarından sonra (WooCommerce)"
#: inc/option/hook.php:401
msgid "At the end of the order page (WooCommerce)"
msgstr "Sipariş sayfasının sonunda (WooCommerce)"
#: inc/option/hook.php:410
msgid "Above the order information on the page - Order accepted (WooCommerce)"
msgstr ""
"Sayfadaki sipariş bilgilerinin üstünde - Sipariş kabul edildi (WooCommerce)"
#: inc/option/hook.php:416
msgid ""
"After the information about the order on the page - Order accepted "
"(WooCommerce)"
msgstr ""
"Siparişle ilgili bilgilerin ardından - Sipariş kabul edildi (WooCommerce) "
"sayfasında"
#: inc/option/hook.php:422
msgid "At the bottom of the page - Order accepted (WooCommerce)"
msgstr "Sayfanın alt kısmında - Sipariş kabul edildi (WooCommerce)"
#: inc/option/hook.php:431
msgid "Top of personal account (WooCommerce)"
msgstr "Kişisel hesabın üst kısmı (WooCommerce)"
#: inc/option/hook.php:437
msgid "At the bottom of the dashboard tab in personal account (WooCommerce)"
msgstr "Kişisel hesaptaki kontrol paneli sekmesinin alt kısmında (WooCommerce)"
#: inc/option/hook.php:443
msgid "At the bottom of your personal account (WooCommerce)"
msgstr "Kişisel hesabınızın alt kısmında (WooCommerce)"
#: inc/option/hook.php:452
msgid "Above the heading on the page (bbPress)"
msgstr "Sayfadaki başlığın üstünde (bbPress)"
#: inc/option/hook.php:458
msgid "After the title on the page (bbPress)"
msgstr "Sayfadaki başlıktan sonra (bbPress)"
#: inc/option/hook.php:464
msgid "At the end of the page (bbPress)"
msgstr "Sayfanın sonunda (bbPress)"
#: inc/option/hook.php:473
msgid "Above the heading on the page (BuddyPress)"
msgstr "Sayfadaki başlığın üstünde (BuddyPress)"
#: inc/option/hook.php:479
msgid "After the title on the page (BuddyPress)"
msgstr "Sayfadaki başlıktan sonra (BuddyPress)"
#: inc/option/hook.php:485
msgid "At the end of the page (BuddyPress)"
msgstr "Sayfanın sonunda (BuddyPress)"
#: inc/option/set.php:32
msgid "All settings saved!"
msgstr "Tüm ayarlar kaydedildi!"
#: inc/option/set.php:51
msgid "Pro page"
msgstr "Profesyonel sayfa"
#: inc/option/set.php:56
msgid "General"
msgstr "Genel"
#: inc/option/set.php:62
msgid "Codes (Hooks theme)"
msgstr "Kodlar (Kancalar teması)"
#: inc/option/set.php:70
msgid "Information"
msgstr "Bilgi"
#: inc/option/set.php:110
msgid "Additional theme extension"
msgstr "Ek tema uzantısı"
#: inc/option/set.php:118
msgid "Technical support"
msgstr "Teknik Destek"
#: inc/option/set.php:128
msgid "Additional support for PRO subscriptions"
msgstr "PRO abonelikleri için ek destek"
#: inc/option/set.php:177
msgid "Avatar for users"
msgstr "Kullanıcılar için avatar"
#: inc/option/set.php:185
msgid "Change avatar (default) for users without an avatar"
msgstr "Avatarı olmayan kullanıcılar için avatarı değiştir (varsayılan)"
#: inc/option/set.php:205
msgid "Removing extra image sizes"
msgstr "Ekstra görüntü boyutlarını kaldırma"
#: inc/option/set.php:213
msgid "Remove image slicing for 1920 x 1080"
msgstr "1920 x 1080 için görüntü dilimlemeyi kaldırın"
#: inc/option/set.php:223
msgid "Remove image slicing for 2560 x 2560, aka \"scaled\""
msgstr ""
"2560 x 2560 (diğer adıyla \"ölçeklendirilmiş\") için görüntü dilimlemeyi "
"kaldırın"
#: inc/option/set.php:233
msgid "Remove image slicing for 2048 x 2048"
msgstr "2048 x 2048 için görüntü dilimlemeyi kaldırın"
#: inc/option/set.php:243
msgid "Remove image slicing for 1536 x 1536"
msgstr "1536 x 1536 için görüntü dilimlemeyi kaldırın"
#: inc/option/set.php:253
msgid "Remove image slicing for 768 x 768, aka \"medium_large\""
msgstr ""
"768 x 768 (diğer adıyla \"medium_large\") için görüntü dilimlemeyi kaldırın"
#: inc/option/set.php:270
msgid "Images format"
msgstr "Görüntü formatı"
#: inc/option/set.php:278
msgid "Choose which images to use for the entire site"
msgstr "Sitenin tamamı için hangi görsellerin kullanılacağını seçin"
#: inc/option/set.php:293
msgid "Main post image"
msgstr "Ana gönderi görüntüsü"
#: inc/option/set.php:301
msgid ""
"Add a new image size and apply the default for the main image of posts and "
"pages"
msgstr ""
"Yeni bir görsel boyutu ekleyin ve gönderilerin ve sayfaların ana görseli "
"için varsayılanı uygulayın"
#: inc/option/set.php:316
msgid "To restore the default settings, clear the field data and save"
msgstr ""
"Varsayılan ayarları geri yüklemek için saha verilerini temizleyin ve kaydedin"
#: inc/option/set.php:347
msgid ""
"Some functionality is provided in a separate plugin (as required by "
"WordPress)"
msgstr ""
"Bazı işlevler ayrı bir eklentide sağlanır (WordPress'in gerektirdiği şekilde)"
#: inc/option/set.php:348
msgid "To extend the theme, install the free plugin "
msgstr "Temayı genişletmek için ücretsiz eklentiyi yükleyin "
#: inc/option/set.php:349
msgid "What does this give?"
msgstr "Bu ne veriyor?"
#: inc/option/set.php:350
msgid "Additional widgets for the front part"
msgstr "Ön kısım için ek widget'lar"
#: inc/option/set.php:351
msgid "Two author widgets"
msgstr "İki yazar widget'ı"
#: inc/option/set.php:352
msgid "Two widgets for recent posts"
msgstr "Son gönderiler için iki widget"
#: inc/option/set.php:353
msgid "Widget with slider"
msgstr "Kaydırıcılı widget"
#: inc/option/set.php:354
msgid "Widget with banner"
msgstr "Banner içeren widget"
#: inc/option/set.php:355
msgid "Widget with links"
msgstr "Bağlantıları içeren widget"
#: inc/option/set.php:356
msgid "Additional useful functionality in the admin panel"
msgstr "Yönetici panelindeki ek kullanışlı işlevler"
#: inc/option/set.php:357
msgid ""
"Column \"Views of posts\" (counter) in the list of posts of the admin panel"
msgstr ""
"Yönetici panelinin gönderileri listesindeki \"Gönderilerin görünümleri\" "
"sütunu (sayaç)"
#: inc/option/set.php:358
msgid "\"Thumbnails\" column in the list of admin posts"
msgstr "Yönetici gönderileri listesindeki \"Küçük resimler\" sütunu"
#: inc/option/set.php:359
msgid "Category filter in classic editor"
msgstr "Klasik düzenleyicide kategori filtresi"
#: inc/option/set.php:360
msgid "Disabling the block editor (Gutenberg) in a text editor"
msgstr ""
"Bir metin düzenleyicide blok düzenleyiciyi (Gutenberg) devre dışı bırakma"
#: inc/option/set.php:361
msgid "Disabling block editor (Gutenberg) in widgets"
msgstr "Widget'larda blok düzenleyiciyi (Gutenberg) devre dışı bırakma"
#: inc/option/set.php:362
msgid ""
"Changing the WordPress graphics engine (useful if large photos are not "
"loading)"
msgstr ""
"WordPress grafik motorunu değiştirme (büyük fotoğraflar yüklenmiyorsa "
"kullanışlıdır)"
#: inc/option/set.php:363
msgid "View more information"
msgstr "Daha fazla bilgi"
#: inc/option/set.php:417
msgid "View demo"
msgstr "Görüntüle"
#: inc/option/set.php:438
msgid ""
"All settings of the front part of the theme are located in the visual editor"
msgstr "Temanın ön kısmının tüm ayarları görsel düzenleyicide bulunur"
#: inc/option/set.php:439
msgid "Go to visual editor"
msgstr "Görsel düzenleyiciye git"
#: inc/option/set.php:450
msgid "Expert settings of the administrative part of the theme"
msgstr "Temanın idari kısmının uzman ayarları"
#: inc/option/set.php:465
msgid "Avatar URL (only external address), demo - "
msgstr "Avatar URL'si (yalnızca harici adres), demo - "
#: inc/option/set.php:481
msgid ""
"When uploading an image to the media library, WordPress cuts many sizes from "
"one image."
msgstr ""
"Medya kitaplığına bir görsel yüklerken, WordPress tek bir görselden birçok "
"boyutu keser."
#: inc/option/set.php:482
msgid ""
"All these files take up a huge amount of space, while some of them are not "
"used at all."
msgstr "Tüm bu dosyalar çok fazla yer kaplarken, bazıları hiç kullanılmıyor."
#: inc/option/set.php:483
msgid ""
"The presented settings allow you to remove from the slicing the largest "
"sizes that are not used in this theme."
msgstr ""
"Sunulan ayarlar, bu temada kullanılmayan en büyük boyutları dilimlemeden "
"kaldırmanıza olanak tanır."
#: inc/option/set.php:484 inc/option/set.php:541 inc/option/set.php:579
msgid ""
"It is important to know! These settings cannot delete or modify existing "
"image files. Slicing of images occurs at the time of uploading a new image "
"to the WordPress media library."
msgstr ""
"Bilmek önemlidir! Bu ayarlar mevcut görüntü dosyalarını silemez veya "
"değiştiremez. Görüntülerin dilimlenmesi, WordPress medya kitaplığına yeni "
"bir görüntü yüklenirken gerçekleşir."
#: inc/option/set.php:490
msgid ""
"The size is registered by this theme. Used only when \"Full width website\" "
"is set."
msgstr ""
"Boyut bu temaya göre kaydedilir. Yalnızca \"Tam genişlikte web sitesi\" "
"ayarlandığında kullanılır."
#: inc/option/set.php:496
msgid ""
"The size is registered by WordPress itself. Can be used by this theme when "
"1920 x 1080 is disabled and set to Full Screen."
msgstr ""
"Boyut WordPress'in kendisi tarafından kaydedilir. 1920 x 1080 devre dışı "
"bırakıldığında ve Tam Ekran olarak ayarlandığında bu tema tarafından "
"kullanılabilir."
#: inc/option/set.php:502 inc/option/set.php:508 inc/option/set.php:514
msgid "The size is registered by WordPress itself. Not used in this theme."
msgstr ""
"Boyut WordPress'in kendisi tarafından kaydedilir. Bu temada "
"kullanılmamaktadır."
#: inc/option/set.php:529
msgid ""
"The theme creates multiple thumbnail sizes in a single 16x9 format and uses "
"optimal sizes in the right places. This has a good effect on loading speed "
"and proper display in a unified style."
msgstr ""
"Tema, tek bir 16x9 formatında birden fazla küçük resim boyutu oluşturur ve "
"en uygun boyutları doğru yerlerde kullanır. Bunun, yükleme hızı ve birleşik "
"tarzda düzgün görüntü üzerinde iyi bir etkisi vardır."
#: inc/option/set.php:531
msgid "You can change this setting to control the size of the images yourself."
msgstr ""
"Görüntülerin boyutunu kendiniz kontrol etmek için bu ayarı "
"değiştirebilirsiniz."
#: inc/option/set.php:543 inc/option/set.php:580
msgid "To change old pictures, use the thumbnail regeneration plugin."
msgstr ""
"Eski resimleri değiştirmek için küçük resim yenileme eklentisini kullanın."
#: inc/option/set.php:559
msgid ""
"These settings register a new size for the main (top) image of posts and "
"pages."
msgstr ""
"Bu ayarlar, gönderilerin ve sayfaların ana (üst) görseli için yeni bir boyut "
"kaydeder."
#: inc/option/set.php:562
msgid ""
"After applying, all new uploaded images will be supplemented with the new "
"size, which is apply by default for the main image of posts and pages."
msgstr ""
"Uygulamanın ardından, yüklenen tüm yeni görsellere, gönderilerin ve "
"sayfaların ana görseli için varsayılan olarak uygulanan yeni boyut "
"eklenecektir."
#: inc/option/set.php:565
msgid "Width"
msgstr "Genişlik"
#: inc/option/set.php:565 inc/option/set.php:578
msgid "default"
msgstr "varsayılan"
#: inc/option/set.php:577
msgid "Height"
msgstr "Yükseklik"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:327
msgid "Install Required Plugins"
msgstr "Gerekli Eklentileri yükleyin"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:328
msgid "Install Plugins"
msgstr "Eklentileri Yükle"
#. translators: %s: plugin name.
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:330
#, php-format
msgid "Installing Plugin: %s"
msgstr "Eklenti Yükleniyor: %s"
#. translators: %s: plugin name.
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:332
#, php-format
msgid "Updating Plugin: %s"
msgstr "Eklenti Güncelleniyor: %s"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:333
msgid "Something went wrong with the plugin API."
msgstr "Eklenti API'sında bir sorun oluştu."
#. translators: 1: plugin name(s).
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:336
#, php-format
msgid "This theme requires the following plugin: %1$s."
msgid_plural "This theme requires the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Bu tema aşağıdaki eklentiyi gerektirir:%1$s."
msgstr[1] "Bu tema aşağıdaki eklentileri gerektirir: %1$s."
#. translators: 1: plugin name(s).
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:342
#, php-format
msgid "This theme recommends the following plugin: %1$s."
msgid_plural "This theme recommends the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Bu tema aşağıdaki eklentiyi önermektedir:%1$s."
msgstr[1] "Bu tema aşağıdaki eklentileri önerir: %1$s."
#. translators: 1: plugin name(s).
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:348
#, php-format
msgid ""
"The following plugin needs to be updated to its latest version to ensure "
"maximum compatibility with this theme: %1$s."
msgid_plural ""
"The following plugins need to be updated to their latest version to ensure "
"maximum compatibility with this theme: %1$s."
msgstr[0] ""
"Aşağıdaki eklentinin bu temayla en yüksek uyumluluğu sağlamak için en son "
"sürümüne güncellenmesi gerekiyor: %1$s."
msgstr[1] ""
"Aşağıdaki eklentinin bu temayla en yüksek uyumluluğu sağlamak için en son "
"sürümüne güncellenmesi gerekiyor: %1$s."
#. translators: 1: plugin name(s).
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:354
#, php-format
msgid "There is an update available for: %1$s."
msgid_plural "There are updates available for the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "%1$s için bir güncelleme var."
msgstr[1] "%1$s için bir güncelleme var."
#. translators: 1: plugin name(s).
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:360
#, php-format
msgid "The following required plugin is currently inactive: %1$s."
msgid_plural "The following required plugins are currently inactive: %1$s."
msgstr[0] "Aşağıdaki zorunlu eklenti şu anda etkin değil:%1$s."
msgstr[1] "Aşağıdaki gerekli eklentiler şu anda etkin değil: %1$s."
#. translators: 1: plugin name(s).
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:366
#, php-format
msgid "The following recommended plugin is currently inactive: %1$s."
msgid_plural "The following recommended plugins are currently inactive: %1$s."
msgstr[0] "Aşağıdaki önerilen eklenti şu anda etkin değil:%1$s."
msgstr[1] "Aşağıdaki önerilen eklentiler şu anda etkin değil: %1$s."
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:371
msgid "Begin installing plugin"
msgid_plural "Begin installing plugins"
msgstr[0] "Eklentiyi yüklemeye başla"
msgstr[1] "Eklentileri yüklemeye başla"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:376
msgid "Begin updating plugin"
msgid_plural "Begin updating plugins"
msgstr[0] "Güncelleme eklentisine başla"
msgstr[1] "Eklentileri güncellemeye başla"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:381
msgid "Begin activating plugin"
msgid_plural "Begin activating plugins"
msgstr[0] "Etkinleştirici eklentiyi başlat"
msgstr[1] "Eklentileri etkinleştirmeye başla"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:385
msgid "Return to Required Plugins Installer"
msgstr "Gerekli Eklentiler Yükleyicisine Geri Dön"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:386
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:827
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2533
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3580
msgid "Return to the Dashboard"
msgstr "Gösterge Tablosuna Geri Dön"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:387
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3159
msgid "Plugin activated successfully."
msgstr "Eklenti başarıyla etkinleştirildi."
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:388
msgid "The following plugin was activated successfully - "
msgstr "Aşağıdaki eklenti başarıyla etkinleştirildi - "
#. translators: 1: plugin name.
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:390
#, php-format
msgid "No action taken. Plugin %1$s was already active."
msgstr "Hiçbir işlem yapılmadı. %1$s eklentisi zaten etkin."
#. translators: 1: plugin name.
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:392
#, php-format
msgid ""
"Plugin not activated. A higher version of %s is needed for this theme. "
"Please update the plugin."
msgstr ""
"Eklenti etkinleştirilmedi. Bu tema için %s daha yüksek bir sürümü gerekiyor. "
"Lütfen eklentiyi güncelleyin."
#. translators: 1: dashboard link.
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:394
#, php-format
msgid "All plugins installed and activated successfully. %1$s"
msgstr "Tüm eklentiler başarıyla yüklendi ve etkinleştirildi. %1$s"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:395
msgid "Dismiss this notice"
msgstr "Bu uyarıyı kapat"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:396
msgid ""
"There are one or more required or recommended plugins to install, update or "
"activate."
msgstr ""
"Yüklemek, güncellemek veya etkinleştirmek için gereken bir veya daha fazla "
"gerekli veya önerilen eklenti vardır."
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:397
msgid "Please contact the administrator of this site for help."
msgstr "Lütfen yardım için bu sitenin yöneticisiyle iletişime geçin."
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:522
msgid "This plugin needs to be updated to be compatible with your theme."
msgstr "Bu eklentinin temanızla uyumlu olması için güncellenmesi gerekiyor."
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:523
msgid "Update Required"
msgstr "Güncelleştirme gerekli"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:934
msgid ""
"The remote plugin package does not contain a folder with the desired slug "
"and renaming did not work."
msgstr ""
"Uzaktaki eklenti paketi istenen sümüklü bir klasörü içermiyor ve yeniden "
"adlandırma çalışmadı."
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:934
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:937
msgid ""
"Please contact the plugin provider and ask them to package their plugin "
"according to the WordPress guidelines."
msgstr ""
"Lütfen eklenti sağlayıcısına başvurun ve eklentilerini WordPress "
"yönergelerine göre paketlemelerini isteyin."
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:937
msgid ""
"The remote plugin package consists of more than one file, but the files are "
"not packaged in a folder."
msgstr ""
"Uzaktan eklenti paketi birden fazla dosyadan oluşur, ancak dosyalar bir "
"klasöre paketlenmez."
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:1121
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2948
msgctxt "plugin A *and* plugin B"
msgid "and"
msgstr "ve"
#. translators: %s: version number
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:1982
#, php-format
msgid "TGMPA v%s"
msgstr "TGMPA v%s"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2273
msgid "Required"
msgstr "Gerekli"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2276
msgid "Recommended"
msgstr "Tavsiye edilen"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2292
msgid "WordPress Repository"
msgstr "WordPress Deposu"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2295
msgid "External Source"
msgstr "Dış kaynak"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2298
msgid "Pre-Packaged"
msgstr "Ön Paketlenmiş"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2315
msgid "Not Installed"
msgstr "Yüklü değil"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2319
msgid "Installed But Not Activated"
msgstr "Yüklü Ama Aktif Değil"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2321
msgid "Active"
msgstr "Aktif"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2327
msgid "Required Update not Available"
msgstr "Gerekli Güncelleme Kullanılmıyor"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2330
msgid "Requires Update"
msgstr "Güncelleme Gerektirir"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2333
msgid "Update recommended"
msgstr "Güncelleme önerilir"
#. translators: 1: install status, 2: update status
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2342
#, php-format
msgctxt "Install/Update Status"
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"
#. translators: 1: number of plugins.
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2388
#, php-format
msgctxt "plugins"
msgid "All (%s)"
msgid_plural "All (%s)"
msgstr[0] "Hepsi (%s)"
msgstr[1] "Hepsi (%s)"
#. translators: 1: number of plugins.
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2392
#, php-format
msgid "To Install (%s)"
msgid_plural "To Install (%s)"
msgstr[0] "Yükle (%s)"
msgstr[1] "Yükle (%s)"
#. translators: 1: number of plugins.
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2396
#, php-format
msgid "Update Available (%s)"
msgid_plural "Update Available (%s)"
msgstr[0] "Güncelleme Uygun (%s)"
msgstr[1] "Güncelleme Uygun (%s)"
#. translators: 1: number of plugins.
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2400
#, php-format
msgid "To Activate (%s)"
msgid_plural "To Activate (%s)"
msgstr[0] "Etkinleştir (%s)"
msgstr[1] "Etkinleştir (%s)"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2482
msgctxt "as in: \"version nr unknown\""
msgid "unknown"
msgstr "bilinmeyen"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2490
msgid "Installed version:"
msgstr "Kurulu sürümü:"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2498
msgid "Minimum required version:"
msgstr "Minimum gerekli sürüm:"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2510
msgid "Available version:"
msgstr "Mevcut sürüm:"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2533
msgid "No plugins to install, update or activate."
msgstr "Yüklemek, güncellemek veya etkinleştirmek için hiçbir eklenti yok."
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2547
msgid "Plugin"
msgstr "Eklenti"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2548
msgid "Source"
msgstr "Kaynak"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2549
msgid "Type"
msgstr "Tip"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2553
msgid "Version"
msgstr "Versiyon"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2554
msgid "Status"
msgstr "Durum"
#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2603
#, php-format
msgid "Install %2$s"
msgstr "Yükle %2$s"
#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2608
#, php-format
msgid "Update %2$s"
msgstr "Güncelle %2$s"
#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2614
#, php-format
msgid "Activate %2$s"
msgstr "Etkinleştir %2$s"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2684
msgid "Upgrade message from the plugin author:"
msgstr "Eklenti yazarından mesajı yeni sürüme geçir:"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2717
msgid "Install"
msgstr "Yükle"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2723
msgid "Update"
msgstr "Güncelle"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2726
msgid "Activate"
msgstr "Etkinleştir"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2757
msgid "No plugins were selected to be installed. No action taken."
msgstr "Kurulacak herhangi bir eklenti seçilmedi. Hiçbir işlem yapılmadı."
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2759
msgid "No plugins were selected to be updated. No action taken."
msgstr "Güncellenecek hiçbir eklenti seçilmedi. Hiçbir işlem yapılmadı."
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2800
msgid "No plugins are available to be installed at this time."
msgstr "Şu anda kurulacak herhangi bir eklenti yok."
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2802
msgid "No plugins are available to be updated at this time."
msgstr "Şu anda güncellenecek hiçbir eklenti yok."
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2908
msgid "No plugins were selected to be activated. No action taken."
msgstr "Etkinleştirilecek eklenti seçilmedi. Hiçbir işlem yapılmadı."
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2934
msgid "No plugins are available to be activated at this time."
msgstr "Şu anda etkinleştirilecek eklentiler yok."
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2952
msgid "The following plugin was activated successfully:"
msgid_plural "The following plugins were activated successfully:"
msgstr[0] "Aşağıdaki eklenti başarıyla etkinleştirildi:"
msgstr[1] "Aşağıdaki eklentiler başarıyla etkinleştirildi:"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3158
msgid "Plugin activation failed."
msgstr "Eklenti etkinleştirmesi başarısız oldu."
#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3498
#, php-format
msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Eklenti Güncelleniyor %1$s (%2$d/%3$d)"
#. translators: 1: plugin name, 2: error message.
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3501
#, php-format
msgid "An error occurred while installing %1$s: %2$s."
msgstr "Yüklenirken bir hata oluştu %1$s: %2$s."
#. translators: 1: plugin name.
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3503
#, php-format
msgid "The installation of %1$s failed."
msgstr "%1$s kurulumu başarısız oldu."
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3507
msgid ""
"The installation and activation process is starting. This process may take a "
"while on some hosts, so please be patient."
msgstr ""
"Kurulum ve etkinleştirme işlemi başlıyor. Bu işlem bazı konut sunucuları "
"üzerinde biraz zaman alabilir, bu yüzden lütfen sabırlı olun."
#. translators: 1: plugin name.
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3509
#, php-format
msgid "%1$s installed and activated successfully."
msgstr "%1$s kuruldu ve başarıyla etkinleştirildi."
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3509
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3517
msgid "Show Details"
msgstr "Detayları göster"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3509
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3517
msgid "Hide Details"
msgstr "Detayları Gizle"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3510
msgid "All installations and activations have been completed."
msgstr "Tüm kurulumlar ve etkinleştirmeler tamamlandı."
#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3512
#, php-format
msgid "Installing and Activating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Eklentiyi Kurma ve Etkinleştirme %1$s (%2$d/%3$d)"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3515
msgid ""
"The installation process is starting. This process may take a while on some "
"hosts, so please be patient."
msgstr ""
"Kurulum işlemi başlıyor. Bu işlem bazı konut sunucuları üzerinde biraz zaman "
"alabilir, bu yüzden lütfen sabırlı olun."
#. translators: 1: plugin name.
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3517
#, php-format
msgid "%1$s installed successfully."
msgstr "%1$s başarıyla yüklendi."
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3518
msgid "All installations have been completed."
msgstr "Tüm kurulumlar tamamlandı."
#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3520
#, php-format
msgid "Installing Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Eklenti Yükleme %1$s (%2$d/%3$d)"
#: search.php:19
#, php-format
msgid "Search results for: %s"
msgstr "%s için arama sonuçları"
#: template-parts/content-archive.php:61
msgid "Read more"
msgstr "Devamını Oku"
#: template-parts/content-autor.php:25
msgid "Author photo"
msgstr ""
"Sayfanın içeriğini temsil eden bir benzersiz görüntü URL'si. Web sitesi "
"logo, yazar fotoğraf veya birden çok sayfaya yayılmış diğer görüntü gibi "
"genel bir görüntü kullanma. Görüntü 120x120px en az boyutu olmalıdır. "
"Görüntüleri 120x120px yeniden boyutlandırılabilir ve kare kesilmiş daha "
"büyük, en uzun boyutu temel alan. Resimleri daha az 1 MB boyutunda olmalıdır"
#: template-parts/content-autor.php:44
msgid "Publication date:"
msgstr "Yayın tarihi:"
#: template-parts/content-autor.php:52 template-parts/content-autor.php:61
msgid "Author:"
msgstr "Yazar:"
#: template-parts/content-autor.php:80
msgid "Latest posts (Author)"
msgstr "Son gönderiler (Yazar)"
#: template-parts/content-next-post.php:17
msgid "Previous post"
msgstr "Önceki Yazı"
#: template-parts/content-next-post.php:40
msgid "Next post"
msgstr "Sonraki yazı"
#: template-parts/content-none.php:13
msgid "Site not ready"
msgstr "Site hazır değil"
#: template-parts/content-none.php:15
msgid "Nothing found"
msgstr "Hiçbirşey Bulunamadı"
#: template-parts/content-none.php:24
#, php-format
msgid "Ready to publish your first post? Start here."
msgstr ""
"İlk paylaşımını yapmak için hazır mısın? Buradan başlayın"
"a> ."
#: template-parts/content-none.php:36
msgid "Nothing matched your search terms. Try other keywords."
msgstr ""
"Hiçbir şey arama terimlerinizle eşleşmedi. Diğer anahtar kelimeleri deneyin."
#: template-parts/content-none.php:93
msgid "We cannot find what you are looking for. Try using search."
msgstr "Aradığınızı bulamıyoruz. Aramayı kullanmayı deneyin."
#: template-parts/content-page.php:58
msgid "Pages:"
msgstr "Sayfalar:"
#: template-parts/content-page.php:67 template-parts/content-single.php:93
#, php-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Düzenle %s"
#: template-parts/content-single.php:76
msgid "Posts:"
msgstr "Yayınlar:"
#: templates/template-new-posts.php:10
msgid "New Posts"
msgstr "Yeni Yazılar"
#: templates/template-site-map.php:10
msgid "Site Map"
msgstr "Site Haritası"
#: woocommerce/loop/no-products-found.php:22
msgid "No products were found matching your selection."
msgstr "Seçiminizle eşleşen ürün bulunamadı."
#. Theme Name of the plugin/theme
msgid "Airin Blog"
msgstr "Airin Blog"
#. Theme URI of the plugin/theme
msgid "https://web-zone.org/airin-blog"
msgstr "https://web-zone.org/airin-blog"
#. Author of the plugin/theme
msgid "DMCWebZone"
msgstr "DMCWebZone"
#. Author URI of the plugin/theme
msgid "https://web-zone.org"
msgstr "https://web-zone.org"
#~ msgid "Various settings of the administrative part of the theme"
#~ msgstr "Temanın idari bölümünün çeşitli ayarları"
#~ msgid "Full width website"
#~ msgstr "Tam genişlikte web sitesi"
#~ msgid "Main menu background in full screen width"
#~ msgstr "Tam ekran genişliğinde ana menü arka planı"
#~ msgid "Homepage Starting Settings"
#~ msgstr "Ana Sayfa Başlangıç Ayarları"
#~ msgid "Grid three blocks"
#~ msgstr "Izgara üç blok"
#~ msgid "Grid narrow blocks"
#~ msgstr "Izgara dar blokları"
#~ msgid "Grid five blocks"
#~ msgstr "Izgara beş blok"
#~ msgid "Vertical columns"
#~ msgstr "Dikey sütunlar"
#~ msgid "Big slider"
#~ msgstr "Büyük kaydırıcı"
#~ msgid "Slider three blocks"
#~ msgstr "Üç blok kaydırıcı"
#~ msgid "Slider two blocks"
#~ msgstr "İki blok kaydırıcı"
#~ msgid "Partial slider"
#~ msgstr "Kısmi kaydırıcı"
#~ msgid "Before the big slider on the main page"
#~ msgstr "Ana sayfadaki büyük kaydırıcıdan önce"
#~ msgid "Before the \"Grid five blocks\" section on the main page"
#~ msgstr "Ana sayfadaki \"Beş blok ızgara\" bölümünden önce"
#~ msgid "Before the \"Grid narrow blocks\" section on the main page"
#~ msgstr "Ana sayfada \"Izgara dar bloklar\" bölümünden önce"
#~ msgid "Before the \"Grid three blocks\" section on the main page"
#~ msgstr "Ana sayfadaki \"Üç blok ızgara\" bölümünden önce"
#~ msgid "Before the \"Vertical columns\" section on the main page"
#~ msgstr "Ana sayfadaki \"Dikey sütunlar\" bölümünden önce"
#~ msgid "Before the \"Partial slider\" section on the main page"
#~ msgstr "Ana sayfadaki \"Kısmi kaydırıcı\" bölümünden önce"
#~ msgid "Before the \"Slider three blocks\" section on the main page"
#~ msgstr "Ana sayfadaki \"Üç blok kaydırıcı\" bölümünden önce"
#~ msgid "Before the \"Slider two blocks\" section on the main page"
#~ msgstr "Ana sayfadaki \"İki blok kaydırıcı\" bölümünden önce"
#~ msgid ""
#~ "We have created a flexible builder that makes it quick and easy to "
#~ "customize a cool homepage"
#~ msgstr ""
#~ "Harika bir ana sayfayı hızlı ve kolay bir şekilde özelleştirmenizi "
#~ "sağlayan esnek bir oluşturucu oluşturduk"
#~ msgid "Defoult (Back and forward)"
#~ msgstr "Varsayılan (Geri ve ileri)"
#~ msgid "Advanced settings (Airin-Blog)"
#~ msgstr "Gelişmiş ayarlar (Airin-Blog)"
#~ msgid "Management and configuration instructions for the Airin-Blog"
#~ msgstr "Airin-Blog için yönetim ve yapılandırma talimatları"
#~ msgid "Information materials for the Airin-Blog"
#~ msgstr "Airin-Blog için bilgi materyalleri"
#~ msgid "List of updates for the Airin-Blog"
#~ msgstr "Airin-Blog için güncellemelerin listesi"
#~ msgid ""
#~ "Airin Blog - is a Multipurpose, responsive, fast, minimal magazine theme "
#~ "for blogs and article sites, news and media, with many settings for all "
#~ "occasions. Modern minimalism combined with versatility and adaptability. "
#~ "Lots of customization options that will provide endless options for "
#~ "creating a unique site. Flexible functionality - different sidebar "
#~ "orientation, flexible header with logo, 4 menu locations, main menu (mega "
#~ "menu), three pagination options, breadcrumbs, author block and related "
#~ "posts. Powerful Typography - Change font size and line height, choose "
#~ "fonts, add color typography for posts and pages. Clean code, no "
#~ "frameworks, full support for the WordPress visual customizer. Speed, "
#~ "adaptability and modularity. A minimum of scripts for modules to work. "
#~ "Decide for yourself which modules will work. SEO optimization with "
#~ "correct titles and markup. Adaptation for WooCommerce, Elementor, "
#~ "bbPress, Events Calendar, Jetpack, WPML. Watch full demos here - "
#~ "airinblog.web-zone.org"
#~ msgstr ""
#~ "Airin Blog - tüm durumlar için birçok ayara sahip, bloglar ve makale "
#~ "siteleri, haberler ve medya için çok amaçlı, duyarlı, hızlı, minimal bir "
#~ "dergi temasıdır. Modern minimalizm çok yönlülük ve uyarlanabilirlik ile "
#~ "birleşti. Benzersiz bir site oluşturmak için sonsuz seçenekler sağlayacak "
#~ "çok sayıda özelleştirme seçeneği. Esnek işlevsellik - farklı kenar çubuğu "
#~ "yönlendirmesi, logolu esnek başlık, 4 menü konumu, ana menü (mega menü), "
#~ "üç sayfalama seçeneği, içerik kırıntıları, yazar bloğu ve ilgili "
#~ "gönderiler. Güçlü Tipografi - Yazı tipi boyutunu ve satır yüksekliğini "
#~ "değiştirin, yazı tiplerini seçin, gönderiler ve sayfalar için renkli "
#~ "tipografi ekleyin. Temiz kod, çerçeve yok, WordPress görsel özelleştirici "
#~ "için tam destek. Hız, uyarlanabilirlik ve modülerlik. Modüllerin "
#~ "çalışması için minimum komut dosyası. Hangi modüllerin çalışacağına "
#~ "kendiniz karar verin. Doğru başlıklar ve işaretlemeyle SEO optimizasyonu. "
#~ "WooCommerce, Elementor, bbPress, Events Calendar, Jetpack, WPML için "
#~ "uyarlama. Demoların tamamını buradan izleyin - airinblog.web-zone.org"
#~ msgid "Management and configuration instruction for Airin-Blog"
#~ msgstr "Airin-Blog için yönetim ve konfigürasyon talimatı"
#~ msgid "https://airinblog.web-zone.org"
#~ msgstr "https://airinblog.web-zone.org"
#~ msgid "Advanced settings (Airin Blog)"
#~ msgstr "Gelişmiş ayarlar (Airin Blog)"
#~ msgid "Presentation page"
#~ msgstr "Sunum sayfası"
#~ msgid "Documentation"
#~ msgstr "Belgeler"
#~ msgid "Support"
#~ msgstr "Destek"
#~ msgid "Management and configuration instruction for Airin Blog theme"
#~ msgstr "Airin Blog teması için yönetim ve yapılandırma talimatları"
#~ msgid "Information materials for the Airin Blog theme"
#~ msgstr "Airin Blog teması için bilgi materyalleri"
#~ msgid "Airin Blog Left sidebar"
#~ msgstr "Airin Blog Left sidebar"
#~ msgid "Airin Blog No sidebar (center)"
#~ msgstr "Airin Blog No sidebar (center)"
#~ msgid "Airin Blog No sidebar (full width)"
#~ msgstr "Airin Blog No sidebar (full width)"
#~ msgid "Airin Blog Right sidebar"
#~ msgstr "Airin Blog Right sidebar"
#~ msgid "Airin Blog New Posts"
#~ msgstr "Airin Blog New Posts"
#~ msgid "Airin Blog Site Map"
#~ msgstr "Airin Blog Site Map"
#~ msgid "Relieve the menu (replace with lightweight)"
#~ msgstr "Menüyü rahatlatın (hafif olanla değiştirin)"
#~ msgid "Align meta blocks to the center"
#~ msgstr "Meta blokları merkeze hizalayın"
#~ msgid "Add tooltips to meta blocks in categories"
#~ msgstr "Kategorilerdeki meta bloklara araç ipuçları ekleyin"
#~ msgid "Add decryption of meta tags to meta blocks"
#~ msgstr "Meta bloklara meta etiketlerin şifresinin çözülmesini ekleyin"
#~ msgid "Pagination block design"
#~ msgstr "Sayfalandırma bloğu tasarımı"
#~ msgid "Location of the pagination block"
#~ msgstr "Sayfalandırma bloğunun konumu"
#~ msgid "Pagination block size"
#~ msgstr "Sayfalandırma bloğu boyutu"
#~ msgid "Lists, block quotes, headings"
#~ msgstr "Listeler, blok alıntılar, başlıklar"
#~ msgid "Add tooltips to meta blocks in posts"
#~ msgstr "Gönderilerdeki meta bloklara araç ipuçları ekleyin"
#~ msgid "Remove decryption in meta blocks"
#~ msgstr "Meta bloklardaki şifre çözmeyi kaldırın"
#~ msgid "Author block"
#~ msgstr "Yazar bloğu"
#~ msgid "Separator variation for author block"
#~ msgstr "Yazar bloğu için ayırıcı varyasyonu"
#~ msgid "Change the style of author block separators"
#~ msgstr "Yazar bloğu ayırıcılarının stilini değiştirme"
#~ msgid "Changing the thickness of separators in the author block"
#~ msgstr "Yazar bloğundaki ayırıcıların kalınlığını değiştirme"
#~ msgid "Add post date to author block"
#~ msgstr "Yazar bloğuna gönderi tarihi ekle"
#~ msgid "Hide avatar in author block"
#~ msgstr "Yazar bloğunda avatarı gizle"
#~ msgid "Hide description in author block"
#~ msgstr "Yazar bloğundaki açıklamayı gizle"
#~ msgid "Add author latest posts to author block"
#~ msgstr "Yazar bloğuna yazarın son gönderilerini ekle"
#~ msgid "Number of author posts in the author block (max 50)"
#~ msgstr "Yazar bloğundaki yazar gönderilerinin sayısı (maks. 50)"
#~ msgid "Title for block (Related posts)"
#~ msgstr "Blok başlığı (İlgili gönderiler)"
#~ msgid "Comment block"
#~ msgstr "Yorum bloğu"
#~ msgid "Remove comment block (for posts)"
#~ msgstr "Yorum bloğunu kaldır (gönderiler için)"
#~ msgid "Remove comment block (for pages)"
#~ msgstr "Yorum bloğunu kaldır (sayfalar için)"
#~ msgid "Enable the block with the latest posts on the main page"
#~ msgstr "Ana sayfadaki en son gönderileri içeren bloğu etkinleştirin"
#~ msgid "Title for the latest posts block"
#~ msgstr "En son gönderiler bloğunun başlığı"
#~ msgid "Activate fluently movement of blocks"
#~ msgstr "Blokların akıcı hareketini etkinleştirin"
#~ msgid "Works for blocks on the main page and category pages"
#~ msgstr "Ana sayfa ve kategori sayfalarındaki bloklar için çalışır"
#~ msgid "Range for fluently movement of blocks"
#~ msgstr "Blokların akıcı hareketi için aralık"
#~ msgid "Direction fluently movement of blocks"
#~ msgstr "Blokların akıcı hareketi"
#~ msgid "Selecting the design of widget sections"
#~ msgstr "Widget bölümlerinin tasarımını seçme"
#~ msgid "Side column, except WooCommerce"
#~ msgstr "WooCommerce hariç yan sütun"
#~ msgid "Widgets sections backgrounds"
#~ msgstr "Widget bölümleri arka planları"
#~ msgid "Side column, except WooCommerce. Default - color not set."
#~ msgstr "WooCommerce hariç yan sütun. Varsayılan - renk ayarlanmadı."
#~ msgid "Classic widget titles background size"
#~ msgstr "Klasik widget başlıkları arka plan boyutu"
#~ msgid "For all side columns"
#~ msgstr "Tüm yan sütunlar için"
#~ msgid "Titles background color for classic widgets"
#~ msgstr "Klasik widget'lar için başlık arka plan rengi"
#~ msgid "For all side columns. Default - background color of the main menu"
#~ msgstr "Tüm yan sütunlar için. Varsayılan - ana menünün arka plan rengi"
#~ msgid "Titles text color for classic widgets"
#~ msgstr "Klasik widget'lar için başlık metni rengi"
#~ msgid "For all side columns. Default - text color of the main menu"
#~ msgstr "Tüm yan sütunlar için. Varsayılan - ana menünün metin rengi"
#~ msgid "Headers font for all widgets"
#~ msgstr "Tüm widget'lar için başlık yazı tipi"
#~ msgid "Titles text size of all classic widgets"
#~ msgstr "Tüm klasik widget'ların başlık metni boyutu"
#~ msgid "Titles of all classic widgets in uppercase"
#~ msgstr "Tüm klasik widget'ların başlıkları büyük harfle yazılmıştır"
#~ msgid "Center align titles of all classic widgets"
#~ msgstr "Tüm klasik widget'ların başlıklarını ortalayın"
#~ msgid "Underline titles of all classic widgets"
#~ msgstr "Tüm klasik widget'ların başlıklarının altını çizin"
#~ msgid "Design for lists of posts and pages in basic classic widgets"
#~ msgstr "Temel klasik widget'lardaki gönderi ve sayfa listeleri için tasarım"
#~ msgid "Design for category lists and archives in basic classic widgets"
#~ msgstr ""
#~ "Temel klasik widget'larda kategori listeleri ve arşivler için tasarım"
#~ msgid "Design for menu lists in basic classic widgets"
#~ msgstr "Temel klasik widget'lardaki menü listeleri için tasarım"
#~ msgid "Text color of menu items of basic classic widgets"
#~ msgstr "Temel klasik widget'ların menü öğelerinin metin rengi"
#~ msgid "Text color of menu items of basic classic widgets (on hover)"
#~ msgstr ""
#~ "Temel klasik widget'ların menü öğelerinin metin rengi (üzerindeyken)"
#~ msgid "Background color of menu items of basic classic widgets"
#~ msgstr "Temel klasik widget'ların menü öğelerinin arka plan rengi"
#~ msgid "Tag cloud"
#~ msgstr "Etiket Bulutu"
#~ msgid "Meta"
#~ msgstr "Meta"
#~ msgid "Archives"
#~ msgstr "Arşivler"
#~ msgid "Title for text"
#~ msgstr "Metin başlığı"
#~ msgid "Calendar"
#~ msgstr "Takvim"
#~ msgid "Advanced settings"
#~ msgstr "Gelişmiş Ayarlar"