# Translation of Adaption in Irish
# This file is distributed under the same license as the Adaption package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2014-07-12 03:25:02+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : 4;\n"
"X-Generator: GlotPress/1.0-alpha-1000\n"
"Project-Id-Version: Adaption\n"
#: functions.php:90
msgid "Mobile Widgets"
msgstr ""
#. Description of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/adaption/style.css
msgid "A theme that adapts to your content, making sure it looks good on any device. Full width featured images make your content stand out. This theme adapts as add widgets with a 3rd column added to the layout."
msgstr ""
#. Author of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/adaption/style.css
msgid "Automattic"
msgstr ""
#: inc/template-tags.php:106
msgctxt "1: date, 2: time"
msgid ", %1$s at %2$s"
msgstr ""
#: inc/template-tags.php:109
msgid " (Edit)"
msgstr "(Eagarthóireacht)"
#: inc/template-tags.php:147
msgid "Posted on %1$s by %2$s"
msgstr "Foilsiú: %1$s ag %2$s"
#: inc/template-tags.php:158
msgid "Posted on %1$s"
msgstr "Foilsiú: %1$s"
#: search.php:16
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Torthaí ar: %s"
#: inc/template-tags.php:102
msgid "%s "
msgstr "%s"
#: inc/template-tags.php:99
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Tá do fhreagra fós le ceadú."
#: inc/template-tags.php:82
msgid "Pingback:"
msgstr "Ping:"
#: inc/template-tags.php:60
msgctxt "Next post link"
msgid "%title →"
msgstr "%title →"
#: inc/template-tags.php:59
msgctxt "Previous post link"
msgid "← %title"
msgstr "← %title"
#: inc/template-tags.php:56
msgid "Post navigation"
msgstr "Treoraíocht alt"
#: inc/template-tags.php:31
msgid "Newer posts →"
msgstr "Chun tosaigh →"
#: inc/template-tags.php:27
msgid "← Older posts"
msgstr "← Chun deiridh"
#: inc/extras.php:116
msgid "Read more %1s"
msgstr ""
#: inc/template-tags.php:23
msgid "Posts navigation"
msgstr "Treoraíocht alt"
#: inc/extras.php:66
msgid "Page %s"
msgstr "Leathanach %s"
#: header.php:38 header.php:93
msgid "Skip to content"
msgstr "Beir go dtí an t-alt féin mé"
#: functions.php:44
msgid "Social Links Menu"
msgstr "Roghchlár Sóisialta"
#: functions.php:72
msgid "Sidebar One"
msgstr "Taobh-Bharra a hAon"
#: functions.php:81
msgid "Sidebar Two"
msgstr "Taobh-Bharra a Dó"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Arimo, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:113
msgctxt "Arimo sans-serif font: on or off"
msgid "on"
msgstr ""
#. translators: To add an additional Armio character subsets,
#. * translate this to 'greek', 'cyrillic' or 'vietnamese'.
#. * Do not translate these strings into your own langauge.
#: functions.php:121
msgctxt "Arimo: add new subset (cyrillic, greek, vietnamese)"
msgid "no-subset"
msgstr ""
#: functions.php:43
msgid "Primary Menu"
msgstr "Príomhroghchlár"
#: footer.php:18
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Téama: %1$s le %2$s."
#: footer.php:16
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Le cumhacht %s"
#: content.php:69
msgid "Continue reading →"
msgstr "Tuilleadh →"
#: content.php:22
msgid "% Comments"
msgstr "Freagraí: %"
#: content.php:22
msgid "1 Comment"
msgstr "1 Fhreagra Amháin"
#: content.php:22
msgid "Leave a comment"
msgstr "Freagra"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content-single.php:60 content.php:82
msgid " "
msgstr " "
#: content-single.php:66 content.php:87
msgid "%1$s"
msgstr "%1$s"
#: content-single.php:32 content.php:40
msgid "All %s posts"
msgstr "Na %s alt uile"
#: content-single.php:38
msgid " Edit"
msgstr "Eagar"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content-single.php:24 content.php:30
msgid ", "
msgstr ", "
#: content-single.php:13 content.php:13
msgid "Permalink to %s"
msgstr "Buan-nasc le %s"
#: content-page.php:23 inc/template-tags.php:82
msgid "Edit"
msgstr "Eagar"
#: content-page.php:18 content-single.php:52 content.php:72
msgid "Pages:"
msgstr "Leathanaigh:"
#: content-none.php:28
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Sén chaoi nár frítheadh an rud a bhí tú a iarraidh. B’fhéidir go gcuartófá é."
#: content-none.php:23
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Sén chaoi nár frítheadh na téarmaí a chuartaigh tú. D’fhéadfá focla eile a chuartú."
#: content-none.php:19
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "bhFuil tú réidh le halt a fhoilsiú? Féadfaidh tú tosaí anseo."
#: content-none.php:13
msgid "Nothing Found"
msgstr "Gan Toradh"
#: comments.php:63
msgid "Comments are closed."
msgstr "Freagraí dúnta."
#: comments.php:39 comments.php:53
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Freagraí Nua →"
#: comments.php:38 comments.php:52
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Seanfhreagraí"
#: comments.php:37 comments.php:51
msgid "Comment navigation"
msgstr "Treoraíocht freagartha"
#: comments.php:30
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "Smaoineamh amháin ar “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s smaoineamh ar “%2$s”"
msgstr[2] "%1$s smaoineamh ar “%2$s”"
msgstr[3] "%1$s smaoineamh ar “%2$s”"
msgstr[4] "%1$s smaoineamh ar “%2$s”"
#: archive.php:63
msgid "Chats"
msgstr "Comhráití"
#: archive.php:66
msgid "Archives"
msgstr "Cartlanna"
#: archive.php:60
msgid "Audios"
msgstr "Fuaimeanna"
#: archive.php:57
msgid "Statuses"
msgstr "Céimíochtaí"
#: archive.php:54
msgid "Links"
msgstr "Naisc"
#: archive.php:51
msgid "Quotes"
msgstr "athfhriotail"
#: archive.php:48
msgid "Videos"
msgstr "Físeáin"
#: archive.php:45
msgid "Images"
msgstr "Íomhánna"
#: archive.php:39
msgid "Asides"
msgstr "Seachfhocla"
#: archive.php:42
msgid "Galleries"
msgstr "Dánlanna"
#: archive.php:36
msgid "Year: %s"
msgstr "Bliain: %s"
#: archive.php:36
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: archive.php:33
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"
#: archive.php:33
msgid "Month: %s"
msgstr "Mí: %s"
#: archive.php:30
msgid "Day: %s"
msgstr "Lá: %s"
#: archive.php:27
msgid "Author: %s"
msgstr "Údar: %s"
#. translators: %1$s: smiley
#: 404.php:44
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "Amharc ar na cartlanna míosa. %1$s"
#: 404.php:27
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Ranganna Coitianta"
#: 404.php:19
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "Sén chaoi nár fríothadh tada anseo. B’fhéidir go mbreathnófá ar cheann de na naisc seo thíos nó go gcuartófá rud éigin."
#: 404.php:15
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Ab bu búna! Dheamhan fáil ar bith ar an leathanach sin."