# Translation of Adaption in Hebrew # This file is distributed under the same license as the Adaption package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2014-07-12 03:25:03+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/0.1\n" "Project-Id-Version: Adaption\n" msgid "A theme that adapts to your content, making sure it looks good on any device. Full width featured images make your content stand out. This theme adapts as add widgets with a 3rd column added to the layout." msgstr "" msgid "Automattic" msgstr "אוטומטי" #: inc/template-tags.php:106 msgctxt "1: date, 2: time" msgid ", %1$s at %2$s" msgstr "" #: inc/template-tags.php:109 msgid " (Edit)" msgstr "(עריכה)" #: inc/template-tags.php:147 msgid "Posted on %1$s by %2$s" msgstr "" #: inc/template-tags.php:158 msgid "Posted on %1$s" msgstr "" #: search.php:16 msgid "Search Results for: %s" msgstr "תוצאות החיפוש: %s" #: inc/template-tags.php:102 msgid "%s " msgstr "%s" #: inc/template-tags.php:99 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "התגובה ממתינה לאישור." #: inc/template-tags.php:82 msgid "Pingback:" msgstr "פינגבק:" #: inc/template-tags.php:60 msgctxt "Next post link" msgid "%title " msgstr "%title " #: inc/template-tags.php:59 msgctxt "Previous post link" msgid " %title" msgstr " %title" #: inc/template-tags.php:56 msgid "Post navigation" msgstr "ניווט ברשומות" #: inc/template-tags.php:31 msgid "Newer posts " msgstr "רשומות חדשות יותר " #: inc/template-tags.php:27 msgid " Older posts" msgstr " רשומות ישנות יותר" #: inc/extras.php:116 msgid "Read more %1s" msgstr "" #: inc/template-tags.php:23 msgid "Posts navigation" msgstr "ניווט בין הרשומות" #: inc/extras.php:66 msgid "Page %s" msgstr "עמוד %s" #: header.php:38 header.php:101 msgid "Skip to content" msgstr "דילוג לתוכן" #: functions.php:44 msgid "Social Links Menu" msgstr "תפריט קישורי מדיה חברתית" #: functions.php:72 msgid "Sidebar One" msgstr "" #: functions.php:81 msgid "Sidebar Two" msgstr "" #: functions.php:104 msgctxt "Arimo sans-serif font: on or off" msgid "on" msgstr "" #: functions.php:112 msgctxt "Arimo: add new subset (cyrillic, greek, vietnamese)" msgid "no-subset" msgstr "" #: functions.php:43 msgid "Primary Menu" msgstr "תפריט ראשי" #: footer.php:18 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "ערכת עיצוב: %1$s של %2$s" #: footer.php:16 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "פועל על %s" #: content.php:69 msgid "Continue reading " msgstr "להמשיך לקרוא " #: content.php:22 msgid "% Comments" msgstr "% תגובות" #: content.php:22 msgid "1 Comment" msgstr "תגובה אחת" #: content.php:22 msgid "Leave a comment" msgstr "השארת תגובה" #: content-single.php:60 content.php:82 msgid " " msgstr "" #: content-single.php:66 content.php:87 msgid "%1$s" msgstr "%1$s" #: content-single.php:32 content.php:40 msgid "All %s posts" msgstr "כל הרשומות של %s" #: content-single.php:38 msgid " Edit" msgstr "ערוך" #: content-single.php:24 content.php:30 msgid ", " msgstr ", " #: content-single.php:13 content.php:13 msgid "Permalink to %s" msgstr "קישור קבוע לרשומה %s" #: content-page.php:23 inc/template-tags.php:82 msgid "Edit" msgstr "עריכה" #: content-page.php:18 content-single.php:52 content.php:72 msgid "Pages:" msgstr ":עמודים" #: content-none.php:28 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "נראה כי לא ניתן למצוא את מה שחיפשת, אולי חיפוש יעזור." #: content-none.php:23 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "מצוערים, אבל לא נמצאה התאמה. אפשר לנסות שוב עם מילות חיפוש שונות." #: content-none.php:19 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "מוכן לפרסם את הרשומה הראשונה שלך? התחל כאן." #: content-none.php:13 msgid "Nothing Found" msgstr "לא מצאתי כלום" #: comments.php:63 msgid "Comments are closed." msgstr "סגור לתגובות." #: comments.php:39 comments.php:53 msgid "Newer Comments →" msgstr "תגובות חדשות יותר ←" #: comments.php:38 comments.php:52 msgid "← Older Comments" msgstr "→ תגובות ישנות יותר" #: comments.php:37 comments.php:51 msgid "Comment navigation" msgstr "ניווט בתגובות" #: comments.php:30 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "מחשבה אחת על “%2$s”" msgstr[1] "%1$s מחשבות על “%2$s”" #: archive.php:63 msgid "Chats" msgstr "צ'טים" #: archive.php:66 msgid "Archives" msgstr "ארכיון" #: archive.php:60 msgid "Audios" msgstr "קבצי אודיו" #: archive.php:57 msgid "Statuses" msgstr "סטטוסים" #: archive.php:54 msgid "Links" msgstr "קישורים" #: archive.php:51 msgid "Quotes" msgstr "ציטוטים" #: archive.php:48 msgid "Videos" msgstr "סרטונים" #: archive.php:45 msgid "Images" msgstr "תמונות" #: archive.php:39 msgid "Asides" msgstr "קצרצרים" #: archive.php:42 msgid "Galleries" msgstr "גלריות" #: archive.php:36 msgid "Year: %s" msgstr "שנה: %s" #: archive.php:36 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #: archive.php:33 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #: archive.php:33 msgid "Month: %s" msgstr "חודש: %s" #: archive.php:30 msgid "Day: %s" msgstr "יום: %s" #: archive.php:27 msgid "Author: %s" msgstr "מחבר: %s" #: 404.php:44 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "כדאי לחפש בארכיון החודשי. %1$s" #: 404.php:27 msgid "Most Used Categories" msgstr "קטגוריות בולטות" #: 404.php:19 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "לא הצלחנו למצוא שום דבר בכתובת זו. כדאי לנסות את הקישורים הבאים, או את החיפוש." #: 404.php:15 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "אופס. העמוד שביקשת אינו קיים."