msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Sparkling Theme\n" "POT-Creation-Date: 2015-06-04 14:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-06-04 14:52+0200\n" "Last-Translator: Aigars Silkalns \n" "Language-Team: Petko Bossakov \n" "Language: bg_BG\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.1\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-KeywordsList: _e;__;esc_attr__;esc_html__;esc_html_e;esc_attr_x:1,2c;_nx:4c,1,2;_n:1,2\n" "_nx:4c,1,2;_n:1,2\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPath-1: ..\n" #: ../404.php:15 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Опа! Не мога да намеря тази страница." #: ../404.php:19 msgid "" "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links " "below or a search?" msgstr "" "Май на този адрес няма нищо. Пробвай някоя от връзките долу, или пък опцията " "за търсене." #: ../404.php:25 msgid "Recent Posts" msgstr "Нови статии" #: ../404.php:31 msgid "Most Used Categories" msgstr "Най-използвани категории" #: ../404.php:52 #, php-format msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Опитай да погледнеш в архива по месеци. %1$s" #: ../404.php:53 ../archive.php:66 ../sidebar.php:19 msgid "Archives" msgstr "Архив" #: ../404.php:58 msgid "Tags" msgstr "Етикети" #: ../archive.php:27 #, php-format msgid "Author: %s" msgstr "Автор: %s" #: ../archive.php:30 #, php-format msgid "Day: %s" msgstr "Ден: %s" #: ../archive.php:33 #, php-format msgid "Month: %s" msgstr "Месец: %s" #: ../archive.php:36 #, php-format msgid "Year: %s" msgstr "Година: %s" #: ../archive.php:39 msgid "Asides" msgstr "Странични" #: ../archive.php:42 msgid "Galleries" msgstr "Галерии" #: ../archive.php:45 msgid "Images" msgstr "Изображения" #: ../archive.php:48 msgid "Videos" msgstr "Видео" #: ../archive.php:51 msgid "Quotes" msgstr "Цитати" #: ../archive.php:54 msgid "Links" msgstr "Връзки" #: ../archive.php:57 msgid "Statuses" msgstr "Статуси" #: ../archive.php:60 msgid "Audios" msgstr "Аудио" #: ../archive.php:63 msgid "Chats" msgstr "Лафче" #: ../comments.php:28 #, php-format msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Една мисъл по темата “%2$s”" msgstr[1] "%1$s мисли по темата “%2$s”" #: ../comments.php:35 ../comments.php:53 msgid "Comment navigation" msgstr "Навигация в коментарите" #: ../comments.php:36 ../comments.php:54 msgid "← Older Comments" msgstr "← По-стари коментари" #: ../comments.php:37 ../comments.php:55 msgid "Newer Comments →" msgstr "По-нови коментари →" #: ../comments.php:65 msgid "Comments are closed." msgstr "Коментарите са затворени." #: ../content-none.php:13 msgid "Nothing Found" msgstr "Няма резултати" #: ../content-none.php:19 #, php-format msgid "" "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "" "Готов ли си да публикуваш първата си статия? Започни оттук." #: ../content-none.php:23 msgid "" "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some " "different keywords." msgstr "Съжалявам, няма резултати. Пробвай пак с различни ключови думи." #: ../content-none.php:28 msgid "" "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps " "searching can help." msgstr "" "Изглежда не можем да открием това, което търсиш. Функцията за търсене може " "да помогне." #: ../content-page.php:21 ../content-single.php:35 ../content.php:49 #: ../image.php:79 msgid "Pages:" msgstr "Страници:" #: ../content-page.php:32 ../content-single.php:26 ../content.php:23 msgid "Edit" msgstr "Редакция" #: ../content-single.php:19 msgid ", " msgstr "," #: ../content-single.php:23 #, php-format msgid " %1$s" msgstr " %1$s" #: ../content.php:20 msgid "Leave a comment" msgstr "Остави коментар" #: ../content.php:20 msgid "1 Comment" msgstr "1 коментар" #: ../content.php:20 msgid "% Comments" msgstr "% коментара" #: ../content.php:32 ../content.php:45 msgid "Read More" msgstr "Повече" #: ../functions.php:69 msgid "Primary Menu" msgstr "Главно меню" #: ../functions.php:70 ../inc/extras.php:209 msgid "Footer Links" msgstr "Връзки в долната част" #: ../functions.php:108 msgid "Sidebar" msgstr "Странична част" #: ../functions.php:118 msgid "Homepage Widget 1" msgstr "Джаджи заглавна страница 1" #: ../functions.php:119 ../functions.php:129 ../functions.php:139 msgid "Displays on the Home Page" msgstr "Показва се на заглавната страница" #: ../functions.php:128 msgid "Homepage Widget 2" msgstr "Джаджи заглавна страница 2" #: ../functions.php:138 msgid "Homepage Widget 3" msgstr "Джаджи заглавна страница 3" #: ../functions.php:148 msgid "Footer Widget 1" msgstr "Джаджи долна част 1" #: ../functions.php:149 ../functions.php:159 ../functions.php:169 msgid "Used for footer widget area" msgstr "Използва се за долния колонтитул" #: ../functions.php:158 msgid "Footer Widget 2" msgstr "Джаджи долна част 2" #: ../functions.php:168 msgid "Footer Widget 3" msgstr "Джаджи долна част 3" #: ../image.php:22 msgid " Previous" msgstr " Назад" #: ../image.php:23 msgid "Next " msgstr "Напред " #: ../inc/admin/includes/class-options-framework-admin.php:91 #: ../inc/admin/includes/class-options-framework-admin.php:92 msgid "Theme Options" msgstr "Настройки на темата" #: ../inc/admin/includes/class-options-framework-admin.php:204 msgid "Click OK to reset. Any theme settings will be lost!" msgstr "" "Натисни OK, за да възстановиш настройките по подразбиране. Всички настройки " "на темата ще бъдат изгубени!" #: ../inc/admin/includes/class-options-framework-admin.php:235 msgid "Default options restored." msgstr "Настройите по подразбиране са възстановени." #: ../inc/admin/includes/class-options-framework-admin.php:289 msgid "Options saved." msgstr "Настройките са запазени." #: ../inc/admin/includes/class-options-media-uploader.php:62 msgid "No file chosen" msgstr "Няма избран файл" #: ../inc/admin/includes/class-options-media-uploader.php:65 #: ../inc/admin/includes/class-options-media-uploader.php:118 msgid "Upload" msgstr "Качване" #: ../inc/admin/includes/class-options-media-uploader.php:67 #: ../inc/admin/includes/class-options-media-uploader.php:119 msgid "Remove" msgstr "Премахване" #: ../inc/admin/includes/class-options-media-uploader.php:70 msgid "Upgrade your version of WordPress for full media support." msgstr "Обнови версията на WordPress за пълна поддръжка на мултимедия." #: ../inc/admin/includes/class-options-media-uploader.php:94 msgid "View File" msgstr "Преглед на файла" #: ../inc/admin/includes/class-options-sanitization.php:316 msgid "No Repeat" msgstr "Без повтаряне" #: ../inc/admin/includes/class-options-sanitization.php:317 msgid "Repeat Horizontally" msgstr "Хоризонтално повтаряне" #: ../inc/admin/includes/class-options-sanitization.php:318 msgid "Repeat Vertically" msgstr "Вертикално повтаряне" #: ../inc/admin/includes/class-options-sanitization.php:319 msgid "Repeat All" msgstr "Повтаряне" #: ../inc/admin/includes/class-options-sanitization.php:331 msgid "Top Left" msgstr "Горе вляво" #: ../inc/admin/includes/class-options-sanitization.php:332 msgid "Top Center" msgstr "Горе в средата" #: ../inc/admin/includes/class-options-sanitization.php:333 msgid "Top Right" msgstr "Горе вдясно" #: ../inc/admin/includes/class-options-sanitization.php:334 msgid "Middle Left" msgstr "Централно вляво" #: ../inc/admin/includes/class-options-sanitization.php:335 msgid "Middle Center" msgstr "Централно в средата" #: ../inc/admin/includes/class-options-sanitization.php:336 msgid "Middle Right" msgstr "Централно вдясно" #: ../inc/admin/includes/class-options-sanitization.php:337 msgid "Bottom Left" msgstr "Долу вляво" #: ../inc/admin/includes/class-options-sanitization.php:338 msgid "Bottom Center" msgstr "Долу в средата" #: ../inc/admin/includes/class-options-sanitization.php:339 msgid "Bottom Right" msgstr "Долу вдясно" #: ../inc/admin/includes/class-options-sanitization.php:351 msgid "Scroll Normally" msgstr "Нормално скролиране" #: ../inc/admin/includes/class-options-sanitization.php:352 msgid "Fixed in Place" msgstr "Фиксирана позиция" #: ../inc/admin/includes/class-options-sanitization.php:424 msgid "Normal" msgstr "Нормален" #: ../inc/admin/includes/class-options-sanitization.php:425 msgid "Italic" msgstr "Курсив" #: ../inc/admin/includes/class-options-sanitization.php:426 msgid "Bold" msgstr "Получер " #: ../inc/admin/includes/class-options-sanitization.php:427 msgid "Bold Italic" msgstr "Получер Курсив" #: ../inc/customizer.php:27 #, fuzzy msgid "Content Options" msgstr "Настройки на темата" #: ../inc/customizer.php:39 msgid "Show post excerpts?" msgstr "" #: ../inc/customizer.php:51 #, fuzzy msgid "Display Comments on Static Pages?" msgstr "Показва се на заглавната страница" #: ../inc/extras.php:61 #, php-format msgid "Page %s" msgstr "Страница %s" #: ../inc/extras.php:124 msgid "" "

This post is password protected. To view it please enter your password " "below:

" msgstr "" "

Тази статия е защитена с парола. За да я прочетеш, въведи паролата тук:" #: ../inc/extras.php:125 msgid "Password:" msgstr "Парола:" #: ../inc/extras.php:128 msgid "Submit" msgstr "Изпрати" #: ../inc/extras.php:173 msgid "Follow us on " msgstr "Следвай ни: " #: ../inc/extras.php:284 #, php-format msgid "Theme by %1$s Powered by %2$s" msgstr "Дизайн: %1$s Работи с %2$s" #: ../inc/extras.php:388 msgid "Support and Documentation" msgstr "Поддръжка и документация" #: ../inc/extras.php:394 msgid "Sparkling Documentation" msgstr "Документация на Sparkling" #: ../inc/extras.php:395 msgid "" "The best way to contact us with support questions and bug reports is via" msgstr "" "Най-добрият начин да се свържете с нас за поддръжка и докладване " "на проблеми е чрез" #: ../inc/extras.php:395 msgid "Colorlib support forum" msgstr "Форум за поддръжка на Colorlib" #: ../inc/extras.php:396 msgid "If you like this theme, I'd appreciate any of the following:" msgstr "Ако харесваш тази тема, ще съм благодарен, ако:" #: ../inc/extras.php:398 msgid "Rate this Theme" msgstr "Гласуваш за тази тема" #: ../inc/extras.php:399 msgid "Like on Facebook" msgstr "Харесаш във Facebook" #: ../inc/extras.php:400 msgid "Follow on Twitter" msgstr "Последваш в Twitter" #: ../inc/template-tags.php:23 msgid "Posts navigation" msgstr "Навигация статии" #: ../inc/template-tags.php:27 msgid " Older posts" msgstr " По-стари статии" #: ../inc/template-tags.php:31 msgid "Newer posts " msgstr "По-нови статии " #: ../inc/template-tags.php:56 msgid "Post navigation" msgstr "Навигация статии" #: ../inc/widgets/widget-categories.php:11 #: ../inc/widgets/widget-categories.php:12 msgid "Sparkling Categories" msgstr "Категории Sparkling" #: ../inc/widgets/widget-categories.php:17 #: ../inc/widgets/widget-categories.php:76 msgid "Categories" msgstr "Категории" #: ../inc/widgets/widget-categories.php:83 ../inc/widgets/widget-social.php:49 msgid "Title " msgstr "Заглавие" #: ../inc/widgets/widget-categories.php:91 msgid "Limit Categories " msgstr "Ограничение на категориите" #: ../inc/widgets/widget-categories.php:104 msgid "Enable Posts Count" msgstr "Брой статии" #: ../inc/widgets/widget-popular-posts.php:11 #: ../inc/widgets/widget-popular-posts.php:12 msgid "Sparkling Popular Posts Widget" msgstr "Sparkling - най-популярни статии" #: ../inc/widgets/widget-popular-posts.php:17 #: ../inc/widgets/widget-popular-posts.php:94 msgid "Popular Posts" msgstr "Популярни статии" #: ../inc/widgets/widget-popular-posts.php:99 msgid "Title" msgstr "Заглавие" #: ../inc/widgets/widget-popular-posts.php:107 msgid "Limit Posts Number" msgstr "Ограничи броя статии" #: ../inc/widgets/widget-social.php:11 ../inc/widgets/widget-social.php:12 msgid "Sparkling Social Widget" msgstr "Sparkling социална джаджа" #: ../inc/widgets/widget-social.php:17 ../inc/widgets/widget-social.php:46 msgid "Follow us" msgstr "Последвай ни" #: ../options.php:23 msgid "Right Sidebar" msgstr "Дясна странична колона" #: ../options.php:23 msgid "Left Sidebar" msgstr "Лява странична колона" #: ../options.php:27 msgid "One" msgstr "Една" #: ../options.php:28 msgid "Two" msgstr "Две" #: ../options.php:29 msgid "Three" msgstr "Три" #: ../options.php:30 msgid "Four" msgstr "Четири" #: ../options.php:31 msgid "Five" msgstr "Пет" #: ../options.php:36 msgid "French Toast" msgstr "Пържена филийка" #: ../options.php:37 msgid "Pancake" msgstr "Палачинки" #: ../options.php:38 msgid "Omelette" msgstr "Омлет" #: ../options.php:39 msgid "Crepe" msgstr "Crepe" #: ../options.php:40 msgid "Waffle" msgstr "Гофрета" #: ../options.php:110 msgid "Main" msgstr "Основни" #: ../options.php:115 msgid "Do You want to display image slider on the Home Page?" msgstr "Показване на плъзгащи се изображения на главната страница?" #: ../options.php:116 msgid "Check if you want to enable slider" msgstr "Избери, ако искаш да включиш плъзгащите изображения" #: ../options.php:123 msgid "Slider Category" msgstr "Категория" #: ../options.php:124 msgid "Select a category for the featured post slider" msgstr "Избери категория за избраните статии" #: ../options.php:132 msgid "Number of slide items" msgstr "Брой елементи" #: ../options.php:133 msgid "Enter the number of slide items" msgstr "Въведи броя на плъзгащите се елементи" #: ../options.php:141 msgid "Website Layout Options" msgstr "Вид на страницата" #: ../options.php:142 msgid "Choose between Left and Right sidebar options to be used as default" msgstr "" "Избери между лява и дясна странична колона като настройка по подразбиране" #: ../options.php:151 msgid "Element color" msgstr "Цвят на елемента" #: ../options.php:152 ../options.php:160 ../options.php:205 ../options.php:213 #: ../options.php:221 ../options.php:229 ../options.php:259 ../options.php:267 #: ../options.php:280 ../options.php:382 ../options.php:390 msgid "Default used if no color is selected" msgstr "Ако няма избран цвят, ще се използва цветът по подразбиране" #: ../options.php:159 msgid "Element color on hover" msgstr "Цвят, когато курсорът е отгоре" #: ../options.php:167 msgid "Custom Favicon" msgstr "Икона на сайта" #: ../options.php:168 msgid "" "Upload a 32px x 32px PNG/GIF image that will represent your websites favicon" msgstr "Качи картинка PNG/GIF 32x32px която ще представлява иконата на сайта" #: ../options.php:175 msgid "Action Button" msgstr "Call For Action бутон" #: ../options.php:180 msgid "Call For Action Text" msgstr "Call For Action текст" #: ../options.php:181 msgid "Enter the text for call for action section" msgstr "Въведи текст за раздела Call For Action" #: ../options.php:188 msgid "Call For Action Button Title" msgstr "Заглавие на бутона Call For Action" #: ../options.php:189 msgid "Enter the title for Call For Action button" msgstr "Въведи заглавие за бутона Call For Action" #: ../options.php:196 msgid "CFA button link" msgstr "CFA връзка" #: ../options.php:197 msgid "Enter the link for Call For Action button" msgstr "Въведи Интернет адрес за бутона Call For Action" #: ../options.php:204 msgid "Call For Action Text Color" msgstr "Цвят на текста Call For Action" #: ../options.php:212 msgid "Call For Action Background Color" msgstr "Цвят на фона Call For Action" #: ../options.php:220 msgid "Call For Action Button Border Color" msgstr "Цвят на ръба на бутона Call For Action" #: ../options.php:228 msgid "Call For Action Button Text Color" msgstr "Цвят на текста на бутона Call For Action" #: ../options.php:236 msgid "Typography" msgstr "Шрифтове" #: ../options.php:241 msgid "Main Body Text" msgstr "Текст на главната част" #: ../options.php:242 msgid "Used in P tags" msgstr "Използва се за таговете P" #: ../options.php:250 msgid "Heading Color" msgstr "Цвят на заглавията" #: ../options.php:251 msgid "Color for all headings (h1-h6)" msgstr "Цвят за всичките заглавия (h1-h6)" #: ../options.php:258 msgid "Link Color" msgstr "Цвят на връзките" #: ../options.php:266 msgid "Link:hover Color" msgstr "Цвят на връзките, когато курсорът е отгоре" #: ../options.php:274 msgid "Header" msgstr "Заглавна част" #: ../options.php:279 msgid "Top nav background color" msgstr "Фон на горната навигация" #: ../options.php:287 msgid "Top nav item color" msgstr "Цвят за елементите на горната навигация" #: ../options.php:288 msgid "Link color" msgstr "Цвят на връзките" #: ../options.php:295 msgid "Top nav item hover color" msgstr "Цвят за елементите на горната навигация, когато курсорът е отгоре" #: ../options.php:296 msgid "Link:hover color" msgstr "Цвят на връзките, когато курсорът е отгоре" #: ../options.php:303 msgid "Top nav dropdown background color" msgstr "Фон на падащото меню в горната навигация" #: ../options.php:304 ../options.php:328 msgid "Background of dropdown item hover color" msgstr "Фон на елементите от падащото меню в горната навигация" #: ../options.php:311 msgid "Top nav dropdown item color" msgstr "Цвят на текста на елементите от падащото меню в горната навигация" #: ../options.php:312 msgid "Dropdown item color" msgstr "Цвят на елементите от падащото меню" #: ../options.php:319 msgid "Top nav dropdown item hover color" msgstr "" "Цвят на елементите от падащото меню в горната навигация, когато курсорът е " "отгоре" #: ../options.php:320 msgid "Dropdown item hover color" msgstr "Цвят на елементите от падащото меню, когато курсорът е отгоре" #: ../options.php:327 msgid "Top nav dropdown item background hover color" msgstr "" "Фон на елементите от падащото меню в горната навигация, когато курсорът е " "отгоре" #: ../options.php:335 msgid "Footer" msgstr "Долен колонтитул" #: ../options.php:340 msgid "Footer widget area background color" msgstr "Фон на джаджите в долната част на страницата" #: ../options.php:347 msgid "Footer background color" msgstr "Фон на долната част на страницата" #: ../options.php:354 msgid "Footer text color" msgstr "Цвят на текста в долната част на страницата" #: ../options.php:361 msgid "Footer link color" msgstr "Цвят на връзките в долната част на страницата" #: ../options.php:368 msgid "Footer information" msgstr "Информация в долната част на страницата" #: ../options.php:369 msgid "Copyright text in footer" msgstr "Текст за авторските права в долната част на страницата" #: ../options.php:376 msgid "Social" msgstr "Социални" #: ../options.php:381 msgid "Social icon color" msgstr "Цвят на социалните икони" #: ../options.php:389 msgid "Footer social icon color" msgstr "Цвят на социалните икони в долната част на страницата" #: ../options.php:397 msgid "Add full URL for your social network profiles" msgstr "Добави пълния URL към твоите профили в социалните мрежи" #: ../options.php:398 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: ../options.php:407 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: ../options.php:415 msgid "Google+" msgstr "Google+" #: ../options.php:423 msgid "Youtube" msgstr "Youtube" #: ../options.php:431 msgid "Vimeo" msgstr "Vimeo" #: ../options.php:439 msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: ../options.php:447 msgid "Pinterest" msgstr "Pinterest" #: ../options.php:455 msgid "RSS Feed" msgstr "RSS Feed" #: ../options.php:463 msgid "Tumblr" msgstr "Tumblr" #: ../options.php:471 msgid "Flickr" msgstr "Flickr" #: ../options.php:479 msgid "Instagram" msgstr "Instagram" #: ../options.php:487 msgid "Dribbble" msgstr "Dribbble" #: ../options.php:495 msgid "Skype" msgstr "Skype" #: ../options.php:503 msgid "Foursquare" msgstr "Foursquare" #: ../options.php:511 msgid "SoundCloud" msgstr "SoundCloud" #: ../options.php:519 msgid "GitHub" msgstr "GitHub" #: ../options.php:527 msgid "Spotify" msgstr "" #: ../options.php:534 msgid "Other" msgstr "Други" #: ../options.php:539 msgid "Custom CSS" msgstr "Добавяне на CSS" #: ../options.php:540 msgid "Additional CSS" msgstr "Допълнителен CSS код" #: ../search.php:16 #, php-format msgid "Search Results for: %s" msgstr "Резултати от търсенето за: %s" #: ../searchform.php:11 msgid "Search..." msgstr "Търсене..." #: ../searchform.php:13 #, fuzzy msgid "Search" msgstr "Търси" #: ../sidebar.php:26 msgid "Meta" msgstr "Мета" #~ msgid "Default used if no color is selected." #~ msgstr "Valore predefinito usato se nessun colore è selezionato"