# Translation of Academica in Irish
# This file is distributed under the same license as the Academica package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2014-06-01 13:17:36+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : 4;\n"
"X-Generator: GlotPress/0.1\n"
"Project-Id-Version: Academica\n"
msgid "Academica is an education- and school-oriented CMS theme with a three-column layout and modern design. It is easy to customize and comes with a custom widget, three templates for Posts and Pages, and a featured content slider."
msgstr ""
msgid "Full Width"
msgstr "Lánleithead"
msgid "Sidebar Left"
msgstr "Taobh-Bharra Clé"
msgid "Sidebar Right"
msgstr "Taobh-Bharra Deas"
#: social-icons.php:11
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"
#: social-icons.php:10
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
#: social-icons.php:9
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: social-icons.php:8
msgid "Flickr"
msgstr "Flickr"
#: social-icons.php:7
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: single.php:30
msgctxt "Previous post link"
msgid "←"
msgstr "←"
#: single.php:31
msgctxt "Next post link"
msgid "→"
msgstr "→"
#: searchform.php:7 searchform.php:8 searchform.php:9
msgid "Search"
msgstr "Cuartaigh"
#: search.php:30
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Sén chaoi nár frítheadh na téarmaí a chuartaigh tú. D’fhéadfá focla eile a chuartú."
#: search.php:12
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Torthaí ar: %s"
#: index.php:30
msgid "Apologies, but no results were found. Perhaps searching will help find a related post."
msgstr ""
#: inc/widgets.php:165 inc/wpzoom-widgets.php:157
msgid "Image grid"
msgstr "Eangach Íomhánna"
#: inc/widgets.php:161 inc/wpzoom-widgets.php:153
msgid "Image list"
msgstr "Liosta íomhanna"
#: inc/widgets.php:158 inc/wpzoom-widgets.php:150
msgid "Display as:"
msgstr "Taispeáint:"
#: inc/widgets.php:142 inc/wpzoom-widgets.php:134
msgid "Choose category:"
msgstr "Roghnaigh rang:"
#: inc/widgets.php:144 inc/wpzoom-widgets.php:136
msgid "- Recent in all categories -"
msgstr "- Úrfhoilsithe is chuile rang -"
#: inc/widgets.php:154 inc/wpzoom-widgets.php:146
msgid "Number of posts to show:"
msgstr "Líon altanna a thaispeánfar:"
#: inc/widgets.php:53 inc/wpzoom-widgets.php:54
msgctxt "Widget title link"
msgid "%s »"
msgstr "%s »"
#: inc/widgets.php:138 inc/wpzoom-widgets.php:130
msgid "Title:"
msgstr "Teideal:"
#: inc/theme-options.php:113
msgid "Add social networking icons to the top of the theme by entering the URLs to your profiles."
msgstr "Má thugann tú URLacha na bpróifíleacha atá agat ar líonraí sóisialta, taispeánfar deilbhíní na líonraí sin i mbarr an téama."
#: inc/theme-options.php:185
msgid "%s Theme Options"
msgstr "Roghanna Téama %s"
#: inc/theme-options.php:242
msgid "Header Social Icons"
msgstr "Deilbhíní Sóisialta sa gCeanntásc"
#: inc/theme-options.php:40 inc/theme-options.php:284
msgid "YouTube URL"
msgstr "URL YouTube"
#: inc/theme-options.php:69 inc/theme-options.php:70
msgid "Theme Options"
msgstr "Roghanna Téama"
#: inc/theme-options.php:37 inc/theme-options.php:263
msgid "Flickr URL"
msgstr "URL Flickr"
#: inc/theme-options.php:38 inc/theme-options.php:270
msgid "Facebook URL"
msgstr "URL Facebook"
#: inc/theme-options.php:39 inc/theme-options.php:277
msgid "LinkedIn URL"
msgstr "URL LinkedIN"
#: inc/theme-options.php:30
msgid "Social Profiles"
msgstr "Próifíleacha Sóisialta"
#: inc/theme-options.php:36 inc/theme-options.php:256
msgid "Twitter URL"
msgstr "URL Twitter"
#: image.php:96
msgid "Next →"
msgstr "Ar aghaidh →"
#: image.php:89
msgid "Both comments and trackbacks are currently closed."
msgstr ""
#: image.php:95
msgid "← Previous"
msgstr "← Chun Deiridh"
#: image.php:87
msgid "Trackbacks are closed, but you can ."
msgstr ""
#: image.php:85
msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL."
msgstr "Tá na freagraí dúnta, ach d'fhéadfá blagthásc a dhéanamh: URL blagtháisc."
#: image.php:71
msgid "Published at %4$s × %5$s in %7$s."
msgstr "Foilsithe ag %4$s × %5$s in %7$s."
#: image.php:83
msgid " or leave a trackback: Trackback URL."
msgstr " nó déan blagthásc: URL blagtháisc."
#: header-image.php:37 slider.php:49
msgid "Permalink to %s"
msgstr "Buan-nasc le %s"
#: functions.php:615
msgid "Search results for '%s'"
msgstr "Torthaí ar '%s'"
#: functions.php:618
msgid "Posts tagged '%s'"
msgstr "Ailt ar a bhfuil an chlib '%s'"
#: functions.php:622
msgid "Articles posted by %s"
msgstr "Ailt le %s"
#: functions.php:625
msgid "Error 404"
msgstr "Earráid 404"
#: functions.php:564
msgid "Home"
msgstr "Baile"
#: functions.php:502
msgid "Only Left Sidebar"
msgstr "Ar an Taobh Clé Amháin"
#: functions.php:506
msgid "Full Width (no sidebars)"
msgstr "Lánleithead (Gan Taobh-Bharra)"
#: functions.php:480
msgid "Post Layout"
msgstr "Cruth an Ailt"
#: functions.php:494
msgid "Choose layout for this post:"
msgstr "Cuir leagan amach ar an alt seo:"
#: functions.php:498
msgid "Default"
msgstr "Réamhshocrú"
#: functions.php:467
msgid "← Older posts"
msgstr "← Chun deiridh"
#: functions.php:468
msgid "Newer posts →"
msgstr "Chun tosaigh →"
#: functions.php:439
msgid "By %1$s in %2$s on %3$s."
msgstr "%1$s a d’fhoilsigh. Ranganna: %2$s. Dáta foilsithe: %3$s."
#: functions.php:441
msgid "By %1$s on %3$s."
msgstr "%1$s a d’fhoilsigh. Dáta foilsithe: %3$s."
#: functions.php:465
msgid "Post navigation"
msgstr "Treoraíocht alt"
#: functions.php:433
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Gach a bhfuil foilsithe ag %s"
#: functions.php:422
msgid ", "
msgstr ", "
#: functions.php:290
msgid "Continue reading →"
msgstr "Tuilleadh →"
#: functions.php:255 functions.php:629
msgid "Page %s"
msgstr "Leathanach %s"
#: functions.php:187 functions.php:194
msgid "Start here"
msgstr "Tosaigh anseo"
#: functions.php:202 functions.php:214
msgid "Latest Posts"
msgstr "Ailt Úrfhoilsithe"
#: functions.php:146
msgid "Sidebar: Pages (Left)"
msgstr "Taobh-Bharra: Leathanaigh (ar Chlé)"
#: functions.php:155
msgid "Sidebar: Pages (Right)"
msgstr "Taobh-Bharra: Leathanaigh (ar Dheis)"
#: functions.php:164
msgid "Footer"
msgstr "Buntásc"
#: functions.php:92
msgid "Sidebar: Left"
msgstr "Taobh-Bharra: ar Chlé"
#: functions.php:101
msgid "Sidebar: Right"
msgstr "Taobh-Bharra: ar Dheis"
#: functions.php:110
msgid "Sidebar: Homepage (Left)"
msgstr "Taobh-Bharra: Leathanach Baile (ar Chlé)"
#: functions.php:119
msgid "Sidebar: Homepage (Right)"
msgstr "Taobh-Bharra: Leathanach Baile (ar Dheis)"
#: functions.php:128
msgid "Sidebar: Homepage (Middle)"
msgstr "Taobh-Bharra: Leathanach Baile (Lár)"
#: functions.php:137
msgid "Sidebar: Archive Pages"
msgstr "Taobh-Bharra: Leathanaigh Chartlainne"
#: functions.php:36
msgid "Top Menu"
msgstr "Barr-roghchlár"
#: functions.php:37
msgid "Footer Menu"
msgstr "Roghchlár Buntáisc"
#: functions.php:57
msgid "The featured content section displays on the front page above the first post in the content area."
msgstr ""
#: footer.php:14
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Téama: %1$s le %2$s."
#: content-single.php:21
msgid "Tags:"
msgstr "Clibeanna:"
#: content-gallery.php:64 content.php:11 content.php:24 inc/widgets.php:75
#: inc/widgets.php:82 inc/wpzoom-widgets.php:75
msgid "Permanent Link to %s"
msgstr "Buan-Nasc le %s"
#: content-page.php:13 content-single.php:13 image.php:64
msgid "Pages:"
msgstr "Leathanaigh:"
#: content-gallery.php:48
msgid "This gallery contains %1$s photo."
msgid_plural "This gallery contains %1$s photos."
msgstr[0] "Tá %1$s phictiúr amháin sa dánlann seo."
msgstr[1] "Tá %1$s phictiúr sa dánlann seo."
msgstr[2] "Tá %1$s phictiúr sa dánlann seo."
msgstr[3] "Tá %1$s bpictiúr sa dánlann seo."
msgstr[4] "Tá %1$s (b)p(h)ictiúr sa dánlann seo."
#: content-aside.php:11 content-gallery.php:72 content-page.php:20
#: content-single.php:23 content.php:32 image.php:91
msgid "Edit"
msgstr "Eagar"
#: comments.php:34
msgid "Comments are closed."
msgstr "Freagraí dúnta."
#: comments.php:25
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Freagraí Nua →"
#: comments.php:24
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Seanfhreagraí"
#: comments.php:23
msgid "Comment navigation"
msgstr "Treoraíocht freagartha"
#: comments.php:15 content-gallery.php:69 content.php:29 functions.php:280
msgid "Leave a comment"
msgstr "Freagra"
#: archive.php:56
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Sén chaoi nár frítheadh an rud a bhí tú a iarraidh. B’fhéidir go gcuartófá é."
#: archive.php:35
msgid "Archives"
msgstr "Cartlanna"
#: archive.php:32
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Cartlanna Bliana: %s"
#: archive.php:29
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Cartlanna Míosa: %s"
#: archive.php:26
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Cartlanna Lae: %s"
#: archive.php:19
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "Cartlanna Clibe: %s"
#: archive.php:23
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "Cartlanna Údair: %s"
#: archive.php:16
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "Cartlanna Ranga: %s"
#: 404.php:26
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Ranganna Coitianta"
#: 404.php:34
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "Amharc ar na cartlanna míosa. %1$s"
#: 404.php:16
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Ab bu búna! Dheamhan fáil ar bith ar an leathanach sin."
#: 404.php:19
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "Sén chaoi nár fríothadh tada anseo. B’fhéidir go mbreathnófá ar cheann de na naisc seo thíos nó go gcuartófá rud éigin."