# Translation of Able in Turkish
# This file is distributed under the same license as the Able package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2015-06-05 03:35:18+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: GlotPress/1.0-alpha-1000\n"
"Project-Id-Version: Able\n"
#: inc/template-tags.php:58
msgid "Newer posts"
msgstr "Yeni Yazılar"
#: inc/template-tags.php:48
msgid "Older posts"
msgstr "Eski Yazılar"
#. Author URI of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/able/style.css
msgid "https://wordpress.com/themes/"
msgstr ""
#: searchform.php:11
msgid "Search …"
msgstr "Ara …"
#. Description of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/able/style.css
msgid "A multipurpose, traditional blog theme which contains up to a large three-column layout that is clean, responsive, and highly readable."
msgstr ""
#: searchform.php:10 searchform.php:12
msgid "Search"
msgstr "Ara"
#: no-results.php:24
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Üzgünüz fakat aradığınız kriterler ile örtüşen sonuç bulunamadı. Lütfen başka kriterler ile tekrar deneyin."
#: no-results.php:29
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Aradığınız sayfa bulunamadı. Belki arama kutusu aradığınızı bulma konusunda yardımcı olabilir."
#: search.php:17
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Arama sonuçları: %s"
#: no-results.php:20
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "İlk yazınızı yayınlamaya hazır mısınız? Buradan başlayın."
#: no-results.php:14
msgid "Nothing Found"
msgstr "Bulunamadı"
#: inc/tweaks.php:131
msgid "Page %s"
msgstr "Sayfa %s"
#: inc/template-tags.php:130
msgid "Posted on by %7$s"
msgstr ""
#: inc/template-tags.php:136
msgid "View all posts by %s"
msgstr "%s tarafından yazılmış tüm yazıları görüntüle"
#. translators: 1: date, 2: time
#: inc/template-tags.php:103
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"
#: inc/template-tags.php:92
msgid "%s says:"
msgstr "%s dedi ki:"
#: inc/template-tags.php:95
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Yorumunuz denetim için bekliyor."
#: inc/template-tags.php:82
msgid "Pingback:"
msgstr "Geri bildirim: "
#: inc/template-tags.php:38
msgctxt "Next post link"
msgid "→"
msgstr "→"
#: inc/template-tags.php:31
msgctxt "Previous post link"
msgid "←"
msgstr "←"
#: inc/template-tags.php:28 inc/template-tags.php:44
msgid "Post navigation"
msgstr "Yazı dolaşımı"
#: image.php:102
msgid "Both comments and trackbacks are currently closed."
msgstr "Yorumlar ve geri izlemeler şimdilik kapalı"
#: image.php:98
msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL."
msgstr "Yorumlar kapalı, ama geri besleme bırakabilirsiniz: Trackback Bağlantısı. "
#: image.php:100
msgid "Trackbacks are closed, but you can ."
msgstr "Geri izlemeler kapatıldı, ama ."
#: image.php:96
msgid " or leave a trackback: Trackback URL."
msgstr " veya bir geri besleme bırakın: Geri Besleme Adresi. "
#: image.php:42
msgid "Next →"
msgstr "Sonraki &arr;"
#: image.php:24
msgid "Published at %4$s × %5$s in %7$s"
msgstr " tarihinde %4$s × %5$s içinde %7$s"
#: image.php:39
msgid "← Previous"
msgstr "← Önceki"
#: functions.php:107
msgid "Right Sidebar"
msgstr "Sağ Menü"
#: header.php:49
msgid "Skip to content"
msgstr "İçeriğe geç"
#: functions.php:99
msgid "Left Sidebar"
msgstr "Sol Menü"
#: functions.php:78
msgid "Footer Menu"
msgstr ""
#: footer.php:28
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Tema: %2$s tarafından %1$s."
#: functions.php:77
msgid "Primary Menu"
msgstr "Birincil menü"
#: footer.php:26
msgid "A Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "Bir Anlambilimsel Kişisel Yayın Platformu"
#: footer.php:26
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "%s gururla sunar"
#: footer.php:18 header.php:48
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
#: content.php:58
msgid "1 Comment"
msgstr "1 yorum"
#: content.php:58
msgid "% Comments"
msgstr "% Yorum"
#: content.php:51
msgid "Tagged %1$s"
msgstr "%1$s etiketlendi"
#: content.php:58
msgid "Leave a comment"
msgstr "Yorum yapın"
#: content.php:40
msgid "Posted in %1$s"
msgstr "%1$s içinde yayınlandı"
#: content-single.php:43
msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Bu yazı %1$s içinde yayınlandı. Kalıcı bağlantıyı yer imlerinize ekleyin."
#: content.php:27
msgid "Continue reading →"
msgstr "Okumaya devam et →"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content-single.php:33
msgid "This entry was tagged %2$s. Bookmark the permalink."
msgstr ""
#: content-single.php:35
msgid "Bookmark the permalink."
msgstr ""
#: content-single.php:41
msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Bu yazı %1$s içinde yayınlandı ve %2$s olarak etiketlendi. Kalıcı bağlantıyı yer imlerinize ekleyin."
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content-single.php:25 content.php:36 content.php:46
msgid ", "
msgstr ", "
#: content-page.php:18 content-single.php:57 content.php:61 image.php:34
#: inc/template-tags.php:82 inc/template-tags.php:105
msgid "Edit"
msgstr "Düzenle"
#: content-page.php:17 content-single.php:19 content.php:28 image.php:90
msgid "Pages:"
msgstr "Sayfalar:"
#: comments.php:69
msgid "Comments are closed."
msgstr "Yorumlar kapalı."
#: comments.php:39 comments.php:59
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Yeni yorumlar &arr;"
#: comments.php:38 comments.php:58
msgid "← Older Comments"
msgstr "&arr; Eski yorumlar"
#: comments.php:30
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "“%2$s” üzerine bir düşünce"
msgstr[1] "“%2$s” üzerine %1$s düşünce"
#: comments.php:37 comments.php:57
msgid "Comment navigation"
msgstr "Yorum dolaşımı"
#: archive.php:64
msgid "Archives"
msgstr "Arşivler"
#: archive.php:58
msgid "Quotes"
msgstr "Alıntılar"
#: archive.php:61
msgid "Links"
msgstr "Bağlantılar"
#: archive.php:55
msgid "Videos"
msgstr "Videolar"
#: archive.php:49
msgid "Asides"
msgstr "Yan sütunlar"
#: archive.php:52
msgid "Images"
msgstr "Resimler"
#: archive.php:46
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Yıllık arşivler: %s"
#: archive.php:43
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Aylık arşivler: %s"
#: archive.php:40
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Günlük arşivler: %s"
#: archive.php:32
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "Yazar arşivleri: %s"
#: archive.php:22
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "Kategori arşivi: %s"
#: archive.php:25
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "Etiket arşivi: %s"
#: 404.php:27
msgid "Most Used Categories"
msgstr "En çok Kullanılan Kategoriler"
#. translators: %1$s: smilie
#: 404.php:35
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "Aylık arşivlere bakmayı deneyin. %1$s"
#: 404.php:16
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Üzgünüz! Bu sayfa bulunamıyor."
#: 404.php:20
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "Burada hiçbir şeyin bulunmadığı görülüyor. Belki alttaki bağlantılardan birini veya bir arama yapmayı denemelisin?"