# Translation of Able in Portuguese (Portugal)
# This file is distributed under the same license as the Able package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2015-06-05 03:35:18+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/1.0-alpha-1000\n"
"Project-Id-Version: Able\n"
#: inc/template-tags.php:58
msgid "Newer posts"
msgstr "Artigos mais recentes"
#: inc/template-tags.php:48
msgid "Older posts"
msgstr "Artigos mais antigos"
#. Author URI of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/able/style.css
msgid "https://wordpress.com/themes/"
msgstr ""
#: searchform.php:11
msgid "Search …"
msgstr ""
#. Description of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/able/style.css
msgid "A multipurpose, traditional blog theme which contains up to a large three-column layout that is clean, responsive, and highly readable."
msgstr ""
#: searchform.php:10 searchform.php:12
msgid "Search"
msgstr "Procurar"
#: no-results.php:24
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Pedimos desculpa, mas nada correspondeu aos seus critérios de procura. Por favor volte a tentar com palavras-chave diferentes."
#: no-results.php:29
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Parece que não foi possível encontrar o que procurava. Talvez uma pesquisa ajude."
#: search.php:17
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Resultados da Pesquisa por: %s"
#: no-results.php:20
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "Preparado para publicar o seu primeiro artigo? Comece aqui."
#: no-results.php:14
msgid "Nothing Found"
msgstr "Não foi encontrado nada"
#: inc/tweaks.php:131
msgid "Page %s"
msgstr "Página %s"
#: inc/template-tags.php:130
msgid "Posted on by %7$s"
msgstr ""
#: inc/template-tags.php:136
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Ver todos os artigos de %s"
#. translators: 1: date, 2: time
#: inc/template-tags.php:103
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s às %2$s"
#: inc/template-tags.php:92
msgid "%s says:"
msgstr "%s diz:"
#: inc/template-tags.php:95
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "O seu comentário aguarda moderação."
#: inc/template-tags.php:82
msgid "Pingback:"
msgstr "Pingback: "
#: inc/template-tags.php:38
msgctxt "Next post link"
msgid "→"
msgstr "→"
#: inc/template-tags.php:31
msgctxt "Previous post link"
msgid "←"
msgstr "←"
#: inc/template-tags.php:28 inc/template-tags.php:44
msgid "Post navigation"
msgstr "Navegação de artigos"
#: image.php:102
msgid "Both comments and trackbacks are currently closed."
msgstr "Tanto os comentários como os trackbacks estão actualmente fechados."
#: image.php:98
msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL."
msgstr "Os comentários estão desactivados, mas podes deixar um trackback: URL do Trackback. "
#: image.php:100
msgid "Trackbacks are closed, but you can post a comment."
msgstr "Os trackbacks estão encerrados, mas você pode postar um comentário. "
#: image.php:96
msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL."
msgstr "Comente ou deixe um trackback: URL do Trackback."
#: image.php:42
msgid "Next →"
msgstr "Seguinte → "
#: image.php:24
msgid "Published at %4$s × %5$s in %7$s"
msgstr ""
#: image.php:39
msgid "← Previous"
msgstr "← Anterior"
#: functions.php:107
msgid "Right Sidebar"
msgstr "Barra lateral direita"
#: header.php:49
msgid "Skip to content"
msgstr "Saltar para o conteúdo"
#: functions.php:99
msgid "Left Sidebar"
msgstr "Barra lateral esquerda"
#: functions.php:78
msgid "Footer Menu"
msgstr ""
#: footer.php:28
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Tema: %1$s por %2$s."
#: functions.php:77
msgid "Primary Menu"
msgstr "Menu primário"
#: footer.php:26
msgid "A Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "Uma Plataforma Semântica de Publicação Pessoal"
#: footer.php:26
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Criado com %s"
#: footer.php:18 header.php:48
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: content.php:58
msgid "1 Comment"
msgstr "1 comentário"
#: content.php:58
msgid "% Comments"
msgstr "% Comentários"
#: content.php:51
msgid "Tagged %1$s"
msgstr ""
#: content.php:58
msgid "Leave a comment"
msgstr "Deixe o seu comentário"
#: content.php:40
msgid "Posted in %1$s"
msgstr ""
#: content-single.php:43
msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Esta entrada foi publicada em %1$s. ligação permanente."
#: content.php:27
msgid "Continue reading →"
msgstr "Continuar a ler →"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content-single.php:33
msgid "This entry was tagged %2$s. Bookmark the permalink."
msgstr ""
#: content-single.php:35
msgid "Bookmark the permalink."
msgstr "Hiperligação permanente"
#: content-single.php:41
msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Esta entrada foi publicada em %1$s com as etiquetas %2$s. ligação permanente."
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content-single.php:25 content.php:36 content.php:46
msgid ", "
msgstr ", "
#: content-page.php:18 content-single.php:57 content.php:61 image.php:34
#: inc/template-tags.php:82 inc/template-tags.php:105
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: content-page.php:17 content-single.php:19 content.php:28 image.php:90
msgid "Pages:"
msgstr "Páginas:"
#: comments.php:69
msgid "Comments are closed."
msgstr "Os comentários estão fechados."
#: comments.php:39 comments.php:59
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Comentários Mais Recentes →"
#: comments.php:38 comments.php:58
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Comentários Mais Antigos"
#: comments.php:30
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "1 comentário a “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s comentários a “%2$s”"
#: comments.php:37 comments.php:57
msgid "Comment navigation"
msgstr "Navegação de comentários"
#: archive.php:64
msgid "Archives"
msgstr "Arquivos"
#: archive.php:58
msgid "Quotes"
msgstr "Citações"
#: archive.php:61
msgid "Links"
msgstr "Links"
#: archive.php:55
msgid "Videos"
msgstr "Vídeos"
#: archive.php:49
msgid "Asides"
msgstr "Apartes"
#: archive.php:52
msgid "Images"
msgstr "Imagens"
#: archive.php:46
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Arquivos anuais: %s"
#: archive.php:43
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Arquivos mensais: %s"
#: archive.php:40
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Arquivos diários: %s"
#: archive.php:32
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "Aquivos por Autor: %s"
#: archive.php:22
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "Arquivo da Categoria: %s"
#: archive.php:25
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "Arquivo de etiquetas: %s"
#: 404.php:27
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Categorias Mais Usadas"
#. translators: %1$s: smilie
#: 404.php:35
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "Tenta pesquisar nos arquivos mensais. %1$s"
#: 404.php:16
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Ups! Não foi possível encontrar essa página."
#: 404.php:20
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr ""