# Translation of Able in Croatian # This file is distributed under the same license as the Able package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2015-06-05 03:35:18+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: GlotPress/1.0-alpha-1000\n" "Project-Id-Version: Able\n" #: inc/template-tags.php:58 msgid "Newer posts" msgstr "Noviji Postovi" #: inc/template-tags.php:48 msgid "Older posts" msgstr "Stariji Postovi" #. Author URI of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/able/style.css msgid "https://wordpress.com/themes/" msgstr "" #: searchform.php:11 msgid "Search …" msgstr "" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/able/style.css msgid "A multipurpose, traditional blog theme which contains up to a large three-column layout that is clean, responsive, and highly readable." msgstr "" #: searchform.php:10 searchform.php:12 msgid "Search" msgstr "Pretraži" #: no-results.php:24 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Žalim, ali nije pronađeno ništa što odgovara vašim kriterijima pretraživanja. Molimo pokušajte ponovno sa nekim drugim ključnim riječima." #: no-results.php:29 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Izgleda da ne možemo pronaći ono što tražite. Možda pretraga može pomoći." #: search.php:17 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Rezultati Pretrage za: %s" #: no-results.php:20 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Jesi spreman objaviti prvi članak? Započni ovdje." #: no-results.php:14 msgid "Nothing Found" msgstr "Ništa nije pronađeno" #: inc/tweaks.php:131 msgid "Page %s" msgstr "Stranica %s" #: inc/template-tags.php:130 msgid "Posted on by %7$s" msgstr "" #: inc/template-tags.php:136 msgid "View all posts by %s" msgstr "Pogledaj sve postove od %s" #. translators: 1: date, 2: time #: inc/template-tags.php:103 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s u %2$s" #: inc/template-tags.php:92 msgid "%s says:" msgstr "%s kaže:" #: inc/template-tags.php:95 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Vaš komentar čeka na moderiranje." #: inc/template-tags.php:82 msgid "Pingback:" msgstr "Povratni ping: " #: inc/template-tags.php:38 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: inc/template-tags.php:31 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: inc/template-tags.php:28 inc/template-tags.php:44 msgid "Post navigation" msgstr "Post Navigacija" #: image.php:102 msgid "Both comments and trackbacks are currently closed." msgstr "I Komentari i Povratne Veze su trenutno zatvoreni." #: image.php:98 msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Komentari su zatvoreni, ali možete ostaviti povratnu vezu: URL Povratne veze." #: image.php:100 msgid "Trackbacks are closed, but you can post a comment." msgstr "Povratne veze su zatvorene, ali možete objaviti komentar." #: image.php:96 msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Napiši komentar ili ostavi povratnu vezu: URL Povratne veze." #: image.php:42 msgid "Next →" msgstr "Sljedeće →" #: image.php:24 msgid "Published at %4$s × %5$s in %7$s" msgstr "" #: image.php:39 msgid "← Previous" msgstr "← Prethodno" #: functions.php:107 msgid "Right Sidebar" msgstr "Desna bočna traka" #: header.php:49 msgid "Skip to content" msgstr "Skoči do sadržaja" #: functions.php:99 msgid "Left Sidebar" msgstr "Lijeva bočna traka" #: functions.php:78 msgid "Footer Menu" msgstr "" #: footer.php:28 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Tema: %1$s od %2$s " #: functions.php:77 msgid "Primary Menu" msgstr "Primarni Izbornik" #: footer.php:26 msgid "A Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "Semantička Osobna Platforma Za Objavljivanje" #: footer.php:26 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Ponosno pokreće %s" #: footer.php:18 header.php:48 msgid "Menu" msgstr "Izbornik" #: content.php:58 msgid "1 Comment" msgstr "1 komentar" #: content.php:58 msgid "% Comments" msgstr "% Komentara" #: content.php:51 msgid "Tagged %1$s" msgstr "" #: content.php:58 msgid "Leave a comment" msgstr "Komentiraj" #: content.php:40 msgid "Posted in %1$s" msgstr "Objavljeno u %1$s" #: content-single.php:43 msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink." msgstr "Ovaj unos je objavljen u %1$s. Bookmarkirajte stalnu vezu." #: content.php:27 msgid "Continue reading " msgstr "Nastavi čitati " #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-single.php:33 msgid "This entry was tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "" #: content-single.php:35 msgid "Bookmark the permalink." msgstr "Bookmarkirajte stalnu vezu." #: content-single.php:41 msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "Ovaj unos je objavljen u %1$s i označen sa %2$s. Bookmarkirajte stalnu vezu." #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-single.php:25 content.php:36 content.php:46 msgid ", " msgstr ", " #: content-page.php:18 content-single.php:57 content.php:61 image.php:34 #: inc/template-tags.php:82 inc/template-tags.php:105 msgid "Edit" msgstr "Uredi" #: content-page.php:17 content-single.php:19 content.php:28 image.php:90 msgid "Pages:" msgstr "Stranice:" #: comments.php:69 msgid "Comments are closed." msgstr "Komentari su zatvoreni." #: comments.php:39 comments.php:59 msgid "Newer Comments →" msgstr "Noviji Komentari →" #: comments.php:38 comments.php:58 msgid "← Older Comments" msgstr "← Stariji Komentari" #: comments.php:30 msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Jedna misao o “%2$s”" msgstr[1] "%1$s misli o “%2$s”" msgstr[2] "%1$s misli o “%2$s”" #: comments.php:37 comments.php:57 msgid "Comment navigation" msgstr "Navigacija komentara" #: archive.php:64 msgid "Archives" msgstr "Arhiva" #: archive.php:58 msgid "Quotes" msgstr "Citati" #: archive.php:61 msgid "Links" msgstr "Poveznice" #: archive.php:55 msgid "Videos" msgstr "Video" #: archive.php:49 msgid "Asides" msgstr "Crtice" #: archive.php:52 msgid "Images" msgstr "Slike" #: archive.php:46 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Godišnji arhivi: %s" #: archive.php:43 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Mjecečni arhivi: %s" #: archive.php:40 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Dnevni Arhivi: %s" #: archive.php:32 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Arhiva Autora: %s" #: archive.php:22 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Arhiva Kategorije: %s" #: archive.php:25 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Arhiva Oznaka: %s" #: 404.php:27 msgid "Most Used Categories" msgstr "Najkorištenije Kategorije" #. translators: %1$s: smilie #: 404.php:35 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Pokušajte pregledati u mjesečnim arhivama. %1$s" #: 404.php:16 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Ups!. Tu stranicu nije moguće pronaći." #: 404.php:20 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr ""