# Translation of Able in Spanish (Spain) # This file is distributed under the same license as the Able package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2015-06-05 03:35:18+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/1.0-alpha-1000\n" "Project-Id-Version: Able\n" #: inc/template-tags.php:58 msgid "Newer posts" msgstr "Entradas recientes" #: inc/template-tags.php:48 msgid "Older posts" msgstr "Entradas antiguas" #. Author URI of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/able/style.css msgid "https://wordpress.com/themes/" msgstr "" #: searchform.php:11 msgid "Search …" msgstr "Buscar …" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/able/style.css msgid "A multipurpose, traditional blog theme which contains up to a large three-column layout that is clean, responsive, and highly readable." msgstr "" #: searchform.php:10 searchform.php:12 msgid "Search" msgstr "Buscar" #: no-results.php:24 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Lo sentimos, pero nada coincidió con su búsqueda. Por favor inténtelo de nuevo con otras palabras clave." #: no-results.php:29 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Parece que no podemos encontrar lo que estás buscando. Tal vez la búsqueda le pueda ayudar." #: search.php:17 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Resultados de la búsqueda para: %s" #: no-results.php:20 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "¿Preparado para publicar tu primera entrada? Empieza aquí." #: no-results.php:14 msgid "Nothing Found" msgstr "No se ha encontrado nada" #: inc/tweaks.php:131 msgid "Page %s" msgstr "Página %s" #: inc/template-tags.php:130 msgid "Posted on by %7$s" msgstr "Publicado el por %7$s" #: inc/template-tags.php:136 msgid "View all posts by %s" msgstr "Ver todas las entradas de %s" #. translators: 1: date, 2: time #: inc/template-tags.php:103 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s en %2$s" #: inc/template-tags.php:92 msgid "%s says:" msgstr "%s dijo:" #: inc/template-tags.php:95 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Tu comentario está pendiente de moderación." #: inc/template-tags.php:82 msgid "Pingback:" msgstr "Pingback:" #: inc/template-tags.php:38 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: inc/template-tags.php:31 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: inc/template-tags.php:28 inc/template-tags.php:44 msgid "Post navigation" msgstr "Navegador de artículos" #: image.php:102 msgid "Both comments and trackbacks are currently closed." msgstr "Tanto los comentarios como las referencias están actualmente cerrados." #: image.php:98 msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Los comentarios están cerrados pero puedes hacer una referencia: URL de referencia." #: image.php:100 msgid "Trackbacks are closed, but you can post a comment." msgstr "Las referencias están cerradas pero puedes publicar un comentario." #: image.php:96 msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Publica un comentario o deja una referencia: URL de la referencia." #: image.php:42 msgid "Next →" msgstr "Siguiente →" #: image.php:24 msgid "Published at %4$s × %5$s in %7$s" msgstr "Publicado en %4$s × %5$s en %7$s" #: image.php:39 msgid "← Previous" msgstr "← Anterior" #: functions.php:107 msgid "Right Sidebar" msgstr "Barra lateral derecha" #: header.php:49 msgid "Skip to content" msgstr "Saltar al contenido." #: functions.php:99 msgid "Left Sidebar" msgstr "Barra lateral izquierda" #: functions.php:78 msgid "Footer Menu" msgstr "Menú a pie de página" #: footer.php:28 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Tema: %1$s por %2$s." #: functions.php:77 msgid "Primary Menu" msgstr "Menú Principal" #: footer.php:26 msgid "A Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "Una Plataforma de Publicación Semántica Personal" #: footer.php:26 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Funciona con %s" #: footer.php:18 header.php:48 msgid "Menu" msgstr "Menú" #: content.php:58 msgid "1 Comment" msgstr "1 comentario" #: content.php:58 msgid "% Comments" msgstr "% comentarios" #: content.php:51 msgid "Tagged %1$s" msgstr "Etiquetado como %1$s" #: content.php:58 msgid "Leave a comment" msgstr "Deja un comentario" #: content.php:40 msgid "Posted in %1$s" msgstr "Publicado en %1$s" #: content-single.php:43 msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink." msgstr "Esta entrada fue publicada en %1$s. Guarda el enlace permanente." #: content.php:27 msgid "Continue reading " msgstr "Sigue leyendo " #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-single.php:33 msgid "This entry was tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "Esta entrada fue etiquetada %2$s. Añadir a marcadores el enlace permanente." #: content-single.php:35 msgid "Bookmark the permalink." msgstr "Guarda el enlace permanente." #: content-single.php:41 msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "Esta entrada fue publicada en %1$s y etiquetada %2$s. Guarda el enlace permanente." #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-single.php:25 content.php:36 content.php:46 msgid ", " msgstr ", " #: content-page.php:18 content-single.php:57 content.php:61 image.php:34 #: inc/template-tags.php:82 inc/template-tags.php:105 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: content-page.php:17 content-single.php:19 content.php:28 image.php:90 msgid "Pages:" msgstr "Páginas:" #: comments.php:69 msgid "Comments are closed." msgstr "Los comentarios están cerrados." #: comments.php:39 comments.php:59 msgid "Newer Comments →" msgstr "Comentarios recientes →" #: comments.php:38 comments.php:58 msgid "← Older Comments" msgstr "← Comentarios antiguos" #: comments.php:30 msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Un pensamiento en “%2$s”" msgstr[1] "%1$s pensamientos en “%2$s”" #: comments.php:37 comments.php:57 msgid "Comment navigation" msgstr "Navegación de comentarios" #: archive.php:64 msgid "Archives" msgstr "Archivos" #: archive.php:58 msgid "Quotes" msgstr "Citas" #: archive.php:61 msgid "Links" msgstr "Enlaces" #: archive.php:55 msgid "Videos" msgstr "Vídeos" #: archive.php:49 msgid "Asides" msgstr "Apartados" #: archive.php:52 msgid "Images" msgstr "Imágenes" #: archive.php:46 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Archivo Anual: %s" #: archive.php:43 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Archivos Mensuales: %s" #: archive.php:40 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Archivos diarios: %s" #: archive.php:32 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Archivo del Autor: %s" #: archive.php:22 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Archivo de la categoría: %s" #: archive.php:25 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Archivo de la etiqueta: %s" #: 404.php:27 msgid "Most Used Categories" msgstr "Categorías más usadas" #. translators: %1$s: smilie #: 404.php:35 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Trata de buscar en los archivos mensuales. %1$s" #: 404.php:16 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "¡Vaya! Esa página no se puede encontrar." #: 404.php:20 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Parece que no se encontró nada en esta ubicación. ¿Quizás pruebes con uno de los enlaces de abajo o una búsqueda?"