# Translation of Able in Bosnian # This file is distributed under the same license as the Able package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2015-06-05 03:35:18+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: GlotPress/1.0-alpha-1000\n" "Project-Id-Version: Able\n" #: inc/template-tags.php:58 msgid "Newer posts" msgstr "Noviji članci" #: inc/template-tags.php:48 msgid "Older posts" msgstr "Stariji članci" #. Author URI of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/able/style.css msgid "https://wordpress.com/themes/" msgstr "https://wordpress.com/themes/" #: searchform.php:11 msgid "Search …" msgstr "Traži …" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/able/style.css msgid "A multipurpose, traditional blog theme which contains up to a large three-column layout that is clean, responsive, and highly readable." msgstr "" #: searchform.php:10 searchform.php:12 msgid "Search" msgstr "Pretraga" #: no-results.php:24 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Žao nam je, ali nema rezultata za tražene pojmove. Molimo vas da pokušate ponovo koristeći druge ključne riječi." #: no-results.php:29 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Izgleda da ne možemo prikazati ono što vam treba. Možda pretraga pomogne." #: search.php:17 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Rezultati pretrage za: %s" #: no-results.php:20 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Spremni ste da objavite vaš prvi članak? Započnite ovdje." #: no-results.php:14 msgid "Nothing Found" msgstr "Ništa nije pronađeno" #: inc/tweaks.php:131 msgid "Page %s" msgstr "Stranica %s" #: inc/template-tags.php:130 msgid "Posted on by %7$s" msgstr "" #: inc/template-tags.php:136 msgid "View all posts by %s" msgstr "Pregledaj sve članke od %s" #. translators: 1: date, 2: time #: inc/template-tags.php:103 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s u %2$s" #: inc/template-tags.php:92 msgid "%s says:" msgstr "%s kaže:" #: inc/template-tags.php:95 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Vaš komentar čeka na moderaciju." #: inc/template-tags.php:82 msgid "Pingback:" msgstr "Povratni ping:" #: inc/template-tags.php:38 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: inc/template-tags.php:31 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: inc/template-tags.php:28 inc/template-tags.php:44 msgid "Post navigation" msgstr "Navigacija članaka" #: image.php:102 msgid "Both comments and trackbacks are currently closed." msgstr "Komenatari i povratni pozivi su isključeni." #: image.php:98 msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Komentari su isključeni ali možete ostaviti povratni poziv: URL povratnog poziva. " #: image.php:100 msgid "Trackbacks are closed, but you can post a comment." msgstr "Povratni pozivi su isključeni, ali možete napisati komentar." #: image.php:96 msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Objavite komentar ili ostavite povratni poziv: URL povratnog poziva." #: image.php:42 msgid "Next →" msgstr "Sljedeća →" #: image.php:24 msgid "Published at %4$s × %5$s in %7$s" msgstr "" #: image.php:39 msgid "← Previous" msgstr "← Prethodna" #: functions.php:107 msgid "Right Sidebar" msgstr "Desna traka" #: header.php:49 msgid "Skip to content" msgstr "Idi na sadržaj" #: functions.php:99 msgid "Left Sidebar" msgstr "Lijeva traka" #: functions.php:78 msgid "Footer Menu" msgstr "Meni u podnožju" #: footer.php:28 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Tema: %1$s od %2$s." #: functions.php:77 msgid "Primary Menu" msgstr "Glavni meni" #: footer.php:26 msgid "A Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "Semantička platforma za objavljivanje" #: footer.php:26 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Pokreće %s" #: footer.php:18 header.php:48 msgid "Menu" msgstr "Meni" #: content.php:58 msgid "1 Comment" msgstr "1 komentar" #: content.php:58 msgid "% Comments" msgstr "% komentara" #: content.php:51 msgid "Tagged %1$s" msgstr "" #: content.php:58 msgid "Leave a comment" msgstr "Komentariši" #: content.php:40 msgid "Posted in %1$s" msgstr "Objavljeno u %1$s" #: content-single.php:43 msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink." msgstr "Ovaj unos je objavljen u %1$s. Zabilježite trajni link." #: content.php:27 msgid "Continue reading " msgstr "Nastavi čitati " #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-single.php:33 msgid "This entry was tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "" #: content-single.php:35 msgid "Bookmark the permalink." msgstr "Zabilježi trajni link." #: content-single.php:41 msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "Ovaj unos je objavljen u %1$s i označen %2$s. Zabilježite trajni link." #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-single.php:25 content.php:36 content.php:46 msgid ", " msgstr ", " #: content-page.php:18 content-single.php:57 content.php:61 image.php:34 #: inc/template-tags.php:82 inc/template-tags.php:105 msgid "Edit" msgstr "Uredi" #: content-page.php:17 content-single.php:19 content.php:28 image.php:90 msgid "Pages:" msgstr "Stranice:" #: comments.php:69 msgid "Comments are closed." msgstr "Komentari su isključeni." #: comments.php:39 comments.php:59 msgid "Newer Comments →" msgstr "Noviji komentari →" #: comments.php:38 comments.php:58 msgid "← Older Comments" msgstr "← Stariji komentari" #: comments.php:30 msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "%1$s mišljenje za “%2$s”" msgstr[1] "%1$s mišljenja za “%2$s”" msgstr[2] "%1$s mišljenja za “%2$s”" #: comments.php:37 comments.php:57 msgid "Comment navigation" msgstr "Navigacija komentara" #: archive.php:64 msgid "Archives" msgstr "Arhive" #: archive.php:58 msgid "Quotes" msgstr "Citati" #: archive.php:61 msgid "Links" msgstr "Linkovi" #: archive.php:55 msgid "Videos" msgstr "Video" #: archive.php:49 msgid "Asides" msgstr "Kratki članci" #: archive.php:52 msgid "Images" msgstr "Slike" #: archive.php:46 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Godišnje arhive: %s" #: archive.php:43 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Mjesečne arhive: %s" #: archive.php:40 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Dnevne arhive: %s" #: archive.php:32 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Autorove arhive: %s" #: archive.php:22 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Arhive kategorije: %s" #: archive.php:25 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Arhive oznaka: %s" #: 404.php:27 msgid "Most Used Categories" msgstr "Najkorištenije kategorije" #. translators: %1$s: smilie #: 404.php:35 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Pogledajte u mjesečnim arhivama. %1$s" #: 404.php:16 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Ups! Ta stranica nije pronađena." #: 404.php:20 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Izgleda da ništa nije pronađeno na toj lokaciji. Možda da pokušate sa nekim od linkova ispod?"