# Copyright (C) 2016 acalfieri # This file is distributed under the GNU General Public License v2 or later. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Abedul 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/theme/abedul\n" "POT-Creation-Date: 2016-03-18 21:49+0100\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-19 04:47+0100\n" "Language-Team: \n" "X-Generator: Poedit 1.8.7\n" "Last-Translator: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Language: es_ES\n" #: 404.php:15 msgid "Oops! That page can not be found." msgstr "Disculpas, esa página no existe." #: 404.php:19 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?" msgstr "Parece que no se encontró nada en este lugar. ¿Puede buscar de nuevo?" #: author.php:35 msgid "All articles by" msgstr "Todos los artículos por" #: category-ensayos.php:20 category.php:20 #: page-templates/experimento-sections.php:36 msgid "All articles in" msgstr "Todos los artículos en" #: comments.php:26 msgid "One thought on" msgid_plural "%1$s thoughts on" msgstr[0] "Un comentario en" msgstr[1] "%1$s comentarios en" #: comments.php:34 comments.php:52 msgid "Comment navigation" msgstr "Navegación de comentarios" #: comments.php:35 comments.php:53 msgid "Older Comments" msgstr "Comentarios antiguos" #: comments.php:36 comments.php:54 msgid "Newer Comments" msgstr "Comentarios nuevos" #: comments.php:59 msgid "Comments are closed." msgstr "Los comentarios están cerrados." #: footer.php:21 msgid "Proudly powered by" msgstr "Hecho con" #: functions.php:90 msgid "Primary Menu" msgstr "Menú principal" #: functions.php:91 msgid "Secondary Menu" msgstr "Menú secundario" #: functions.php:92 msgid "Social Links Menu" msgstr "Menú de redes sociales" #: functions.php:199 msgid "First Sidebar Area" msgstr "Primer área de la columna del costado." #: functions.php:201 msgid "Add widgets here to appear in your first sidebar." msgstr "" "Agrega widgets aquí para que aparezcan en la primer área de la columna del " "costado." #: functions.php:208 msgid "Second Sidebar Area" msgstr "Segunda área de la columna del costado." #: functions.php:210 msgid "Add widgets here to appear in your second sidebar." msgstr "" "Agrega widgets aquí para que aparezcan en la segunda área de la columna del " "costado." #: functions.php:217 msgid "First Footer Area" msgstr "Primer área del footer." #: functions.php:219 msgid "Add widgets here to appear in your first footer." msgstr "Agrega widgets aquí para que aparezcan en el primer footer." #: functions.php:226 msgid "Second Footer Area" msgstr "Segunda área del footer." #: functions.php:228 msgid "Add widgets here to appear in your second footer." msgstr "Agrega widgets aquí para que aparezcan en el segundo footer." #. Translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Lato, translate this to 'off'. Do not translate into your own language. #: functions.php:254 msgctxt "Lato font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #. Translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Bitter, translate this to 'off'. Do not translate into your own language. #: functions.php:262 msgctxt "Bitter font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #. Translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Inconsolata, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:270 msgctxt "Inconsolata font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #. Translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Rochester, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:278 msgctxt "Rochester font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #. Translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Delius, translate this to 'off'. Do not translate into your own language. #: functions.php:286 msgctxt "Delius font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #. Translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Delius Swash Caps, translate this to 'off'. Do not translate into your #. own language. #: functions.php:294 msgctxt "Delius Swash Caps font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #. Translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Lobster Two, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:302 msgctxt "Lobster Two font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #. Translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Source Sans Pro, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:310 msgctxt "Source Sans Pro font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #. Translators: To add an additional character subset specific to your #. language, translate this to 'greek', 'cyrillic', 'devanagari' or #. 'vietnamese'. Do not translate into your own language. #: functions.php:318 msgctxt "Add new subset (greek, cyrillic, devanagari, vietnamese)" msgid "no-subset" msgstr "no-subset" #: functions.php:365 msgid "expand child menu" msgstr "expande el submenú" #: functions.php:366 msgid "collapse child menu" msgstr "colapsa el submenú" #: functions.php:406 msgid "Logo Size" msgstr "Tamaño del logo." #: header.php:23 msgid "Skip to content" msgstr "Ir al contenido" #: header.php:26 msgid "Menus" msgstr "Menús" #: header.php:49 msgid "Secondary Menu " msgstr "Menú secundario" #: header.php:55 msgid "Primary Menu " msgstr "Menú principal" #: header.php:61 msgid "Social Menu " msgstr "Menú de redes sociales" #. Translators: There is a space after "on". #: image.php:36 msgid "Published on " msgstr "Publicado el " #. Translators: There is a space before and after "in". #: image.php:40 msgid " in " msgstr " en " #: image.php:42 msgid "Return to:" msgstr "Volver a:" #: image.php:52 msgid "Link to full-size image" msgstr "Enlace a la imagen entera" #: image.php:53 msgid "Full resolution" msgstr "Resolución total" #: image.php:58 template-parts/content-article-1-left.php:53 #: template-parts/content-article-1-right.php:53 #: template-parts/content-article-1.php:53 #: template-parts/content-article-2.php:55 #: template-parts/content-article-3.php:62 #: template-parts/content-article.php:52 template-parts/content-aside.php:47 #: template-parts/content-audio.php:47 template-parts/content-chat.php:47 #: template-parts/content-featured-article.php:47 #: template-parts/content-image.php:54 template-parts/content-link.php:45 #: template-parts/content-page.php:18 template-parts/content-quote.php:35 #: template-parts/content-single.php:47 template-parts/content-status.php:47 #: template-parts/content.php:57 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: image.php:67 msgid "Previous" msgstr "Anterior" #: image.php:68 msgid "Next" msgstr "Siguiente" #: image.php:94 template-parts/content-page.php:28 #: template-parts/content-single.php:74 msgid "Pages:" msgstr "Páginas:" #: image.php:98 index.php:40 indexadora.php:40 #: page-templates/no-sidebar-full-width.php:33 search.php:41 #: template-parts/content-page.php:32 template-parts/content-single.php:78 #: template-parts/section-category.php:58 template-parts/section-latest.php:63 #: template-parts/section-small-formats.php:52 msgid "Page" msgstr "Página" #: inc/back-compat.php:40 inc/back-compat.php:52 inc/back-compat.php:67 msgid "" "Abedul requires at least WordPress version 4.4. You are running version %s. " "Please upgrade and try again." msgstr "" "Abedul requiere al menos la versión 4.4 de Wordpress. Usted utiliza la " "versión %s. Por favor, actualice e intente de nuevo." #: inc/template-tags.php:17 msgid "Sticky" msgstr "Fijo" #. Translators: there is a space after "By". #: inc/template-tags.php:22 template-parts/content-article-1-left.php:45 #: template-parts/content-article-1-right.php:45 #: template-parts/content-article-1.php:45 #: template-parts/content-article-2.php:47 #: template-parts/content-article-3.php:54 #: template-parts/content-article.php:44 template-parts/content-aside.php:40 #: template-parts/content-audio.php:40 template-parts/content-chat.php:40 #: template-parts/content-featured-article.php:30 #: template-parts/content-image.php:47 template-parts/content-link.php:38 #: template-parts/content-single.php:27 template-parts/content-status.php:40 #: template-parts/content.php:50 msgid "By " msgstr "Por " #: inc/template-tags.php:76 msgid "Related articles" msgstr "Artículos relacionados" #. Translators: %s: Name of current post #: inc/template-tags.php:113 msgid "More" msgstr "Más" #: inc/abedul-customizer.php:32 msgid "Site Logo" msgstr "Logo del Sitio" #: inc/abedul-customizer.php:46 msgid "Logo ALT Text" msgstr "Texto ALT del logo" #: inc/widget_formats.php:37 msgid "Use this widget to show one or more of your formatted posts" msgstr "" "Use este widget para mostrar uno o más grupos de posts con formatos " "especiales" #: inc/widget_formats.php:39 msgid "Abedul Formats" msgstr "Formatos Abedul" #: inc/widget_formats.php:131 inc/widgets.php:120 msgid "Title:" msgstr "Título:" #: inc/widget_formats.php:135 msgid "Choose the post formats you would like to show in your widget:" msgstr "Elija el formato de posts que quiere mostrar en el widget:" #: inc/widgets.php:37 msgid "Use this widget to show one or more of your templates" msgstr "Use este widget para mostrar las plantillas existentes." #: inc/widgets.php:39 msgid "Abedul Templates" msgstr "Plantillas Abedul" #: inc/widgets.php:124 msgid "Choose the templates you would like to show:" msgstr "Elija las plantillas que quiere mostrar:" #: index.php:38 indexadora.php:38 page-templates/no-sidebar-full-width.php:31 #: search.php:39 template-parts/section-category.php:56 #: template-parts/section-latest.php:61 #: template-parts/section-small-formats.php:50 msgid "Previous page" msgstr "Página anterior" #: index.php:39 indexadora.php:39 page-templates/no-sidebar-full-width.php:32 #: search.php:40 template-parts/section-category.php:57 #: template-parts/section-latest.php:62 #: template-parts/section-small-formats.php:51 msgid "Next page" msgstr "Próxima página" #: page-templates/contributors_template.php:45 msgid "%s Article" msgid_plural "%s Articles" msgstr[0] "%s Artículo" msgstr[1] "%s Artículos" #. Translators: used between list items, there is a space after the comma. #: page-templates/experimento-sections.php:48 #: template-parts/content-article-1-left.php:87 #: template-parts/content-article-1-right.php:87 #: template-parts/content-article-1.php:87 #: template-parts/content-article-2.php:29 #: template-parts/content-article-2.php:90 #: template-parts/content-article-3.php:27 #: template-parts/content-article-3.php:106 #: template-parts/content-article.php:29 template-parts/content-article.php:96 #: template-parts/content-aside.php:88 template-parts/content-audio.php:88 #: template-parts/content-chat.php:100 #: template-parts/content-featured-article.php:96 #: template-parts/content-image.php:15 template-parts/content-image.php:95 #: template-parts/content-link.php:86 template-parts/content-quote.php:77 #: template-parts/content-single.php:16 template-parts/content-single.php:90 #: template-parts/content-status.php:90 template-parts/content.php:18 #: template-parts/content.php:105 msgid ", " msgstr ", " #: search.php:20 msgid "Search Results for:" msgstr "Resultados de buscar:" #: searchform.php:12 searchform.php:13 msgctxt "label" msgid "Search for:" msgstr "Buscar" #: searchform.php:13 msgctxt "placeholder" msgid "Search" msgstr "Buscar" #: searchform.php:15 msgctxt "submit button" msgid "Search" msgstr "Buscar" #: singular.php:33 msgctxt "Parent post link" msgid "Published in" msgstr "Publicado en" #: singular.php:38 msgid "Next post:" msgstr "Próximo artículo" #: singular.php:41 msgid "Previous post:" msgstr "Artículo anterior" #: tag.php:20 msgid "All articles about" msgstr "Todos los artículos sobre" #. Translators: there is a space after "About". #: template-parts/author-bio.php:27 template-parts/author-bio.php:30 msgid "About " msgstr "Sobre " #: template-parts/content-article-1-left.php:70 #: template-parts/content-article-1-right.php:70 #: template-parts/content-article-1.php:70 #: template-parts/content-article-2.php:72 #: template-parts/content-article-3.php:79 #: template-parts/content-article.php:69 template-parts/content-chat.php:67 #: template-parts/content-featured-article.php:66 template-parts/content.php:81 msgid "Continue reading" msgstr "Leer más" #: template-parts/content-article-2.php:36 template-parts/content-aside.php:24 #: template-parts/content-audio.php:24 template-parts/content-chat.php:24 #: template-parts/content-image.php:31 template-parts/content-link.php:22 #: template-parts/content-quote.php:24 template-parts/content-status.php:24 #: template-parts/content.php:34 msgid "Featured" msgstr "Destacado" #: template-parts/content-none.php:12 msgid "Nothing Found" msgstr "No se encontró nada" #: template-parts/content-none.php:18 msgid "Ready to publish your first post?" msgstr "¿Está listo para escribir su primer artículo?" #: template-parts/content-none.php:22 msgid "" "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some " "different keywords." msgstr "" "Disculpe, pero no se encuentra lo que busca. Por favor, intente de nuevo con " "otras palabras." #: template-parts/content-none.php:27 msgid "" "It seems we can not find what you are looking for. Perhaps searching can " "help." msgstr "" "Parece que no se encuentra lo que está tratando de ver. Quizás sirva hacer " "una búsqueda." #: template-parts/content-single.php:43 msgid "Leave a comment" msgstr "Deja un comentario" #: template-parts/content-single.php:43 msgid "1 Comment" msgstr "1 Comentario" #: template-parts/content-single.php:43 msgid "% Comments" msgstr "% Comentarios" #: template-parts/content-single.php:95 msgid "This article was written by %s." msgstr "Este artículo fue escrito por %s" #: template-parts/section-author.php:14 msgid "Contributors" msgstr "Columnistas" #: template-parts/section-author.php:74 msgid "All articles" msgstr "Todos los artículos" #. Theme Name of the plugin/theme msgid "Abedul" msgstr "Abedul" #. Theme URI of the plugin/theme msgid "http://ebyb.eu/themes/abedul" msgstr "http://ebyb.eu/themes/abedul" #. Description of the plugin/theme msgid "" "Abedul is my second WordPress theme, written with love for simple code. It " "was designed to be fully responsive by taking the mobile-first approach. It " "features the full range of post formats, three menu locations, two sidebars " "and two footers." msgstr "" "Abedul es mi segundo tema de Wordpress, está escrito con dedicación y amor " "por el código simple. El tema fue diseñado para que se vea bien en todos los " "aparatos usando el enfoque “mobile-first”. Presenta todos los formatos de " "post posibles, la posibilidad de tres menees diferentes, 2 áreas en la " "columna del costado y 2 áreas al pie de página." #. Author of the plugin/theme msgid "acalfieri" msgstr "acalfieri" #. Author URI of the plugin/theme msgid "http://ebyb.eu" msgstr "http://ebyb.eu" #. Template Name of the plugin/theme msgid "List of contributors" msgstr "Lista de colaboradores" #. Template Name of the plugin/theme msgid "Experimento con secciones" msgstr "Experimento con secciones" #. Template Name of the plugin/theme msgid "Featured Articles" msgstr "Artículos destacados" #. Template Name of the plugin/theme msgid "Full Width, No Sidebar" msgstr "Página entera sin columna" #. Template Name of the plugin/theme msgid "No Sidebar" msgstr "Sin columna"