msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: _tk\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-10 13:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2014-11-10 16:57-0500\n" "Last-Translator: Ryan Macdonald \n" "Language-Team: \n" "Language: fr_CA\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.6.10\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;" "esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2;" "_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" #: 404.php:14 msgid "Oops! Something went wrong here." msgstr "Désolé, quelque chose a mal tourné." #: 404.php:19 #, fuzzy msgid "Nothing could be found at this location. Maybe try a search?" msgstr "" "Il ressemble que rien n'a été trouvé à ce lien. " "Peut-être essayer un des liens ci-dessous ou une recherche?" #: archive.php:31 #, php-format msgid "Author: %s" msgstr "Auteur: %s" #: archive.php:39 #, php-format msgid "Day: %s" msgstr "Jour: %s" #: archive.php:42 #, php-format msgid "Month: %s" msgstr "Mois: %s" #: archive.php:45 #, php-format msgid "Year: %s" msgstr "Année: %s" #: archive.php:48 msgid "Asides" msgstr "Apartés" #: archive.php:51 msgid "Images" msgstr "Images" #: archive.php:54 msgid "Videos" msgstr "Vidéos" #: archive.php:57 msgid "Quotes" msgstr "Citations" #: archive.php:60 msgid "Links" msgstr "Liens" #: archive.php:63 sidebar.php:24 msgid "Archives" msgstr "Archives" #: comments.php:30 #, php-format msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Un commentaire au sujet “%2$s”" msgstr[1] "%1$s commentaires au sujet “%2$s”" #: comments.php:38 comments.php:60 msgid "Comment navigation" msgstr "Navigation des commentaires" #: comments.php:40 comments.php:61 msgid "← Older Comments" msgstr "← Commentaires plus anciens" #: comments.php:41 comments.php:62 msgid "Newer Comments →" msgstr "Commentaires les plus récents →" #: comments.php:72 msgid "Comments are closed." msgstr "Les commentaires sont fermés." #: comments.php:78 msgid "Leave a Reply" msgstr "Laissez un commentaire" #: comments.php:79 #, php-format msgid "Leave a Reply to %s" msgstr "Laissez un commentaire à %s" #: comments.php:80 msgid "Cancel Reply" msgstr "Annulez le commentaire" #: comments.php:81 msgid "Post Comment" msgstr "Publiez un commentaire" #: comments.php:86 msgid "" "You may use these HTML tags " "and attributes:" msgstr "" "Vous pouvez utiliser ces marqueurs HTML et les attributs:" #: content-page.php:18 content-single.php:20 content.php:36 image.php:60 msgid "Pages:" msgstr "Pages:" #: content-page.php:23 content-single.php:61 content.php:70 image.php:34 #: image.php:78 includes/template-tags.php:73 msgid "Edit" msgstr "Éditez" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-single.php:29 content-single.php:32 content.php:47 content.php:57 msgid ", " msgstr ", " #: content-single.php:37 #, php-format msgid "" "This entry was tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "" "Cette entrée a été étiqueté %2$s. Ajoutez " "en favoris avec ce permalien." #: content-single.php:39 #, php-format msgid "" "Bookmark the permalink." msgstr "" "Ajoutez en favoris avec ce permalien." #: content-single.php:45 #, php-format msgid "" "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "" "Cette entrée a été publié dans %1$s et a " "été étiqueté %2$s. Ajoutez en favoris avec ce permalien." #: content-single.php:47 #, php-format msgid "" "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink." msgstr "" "Cette entrée a été publié dans %1$s. Ajoutez en " "favoris avec ce permalien." #: content.php:33 msgid "Continue reading " msgstr "Continuez la lecture " #: content.php:51 #, php-format msgid "Posted in %1$s" msgstr "Publié dans %1$s" #: content.php:61 #, php-format msgid "Tagged %1$s" msgstr "Étiqueté %1$s" #: content.php:67 msgid "Leave a comment" msgstr "Laissez un commentaire" #: content.php:67 msgid "1 Comment" msgstr "1 commentaire" #: content.php:67 msgid "% Comments" msgstr "% commentaires" #: footer.php:22 msgid "A Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "Une plate-forme sémantique de publication personnelle" #: footer.php:22 #, php-format msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Fonctionne fièrement sous %s" #: footer.php:24 #, php-format msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Thème: %1$s par %2$s." #: functions.php:69 msgid "Header bottom menu" msgstr "Sous-menu en-tête" #: functions.php:81 msgid "Sidebar" msgstr "Encadré" #: image.php:23 #, php-format msgid "" "Published at %4$s × %5$s in %8$s" msgstr "" "Publié le %4$s × %5$s dans %8$s" #: image.php:39 msgid " Previous" msgstr " Précédent" #: image.php:40 msgid "Next " msgstr "Prochain " #: image.php:69 #, php-format msgid "" "Post a " "comment or leave a trackback: Trackback URL." msgstr "" "Laissez un commentaire ou laisser un trackback: URL trackback." #: image.php:71 #, php-format msgid "" "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL." msgstr "" "Les commentaires sont fermés, mais vous pouvez laisser un trackback: " "URL trackback." #: image.php:73 msgid "" "Trackbacks are closed, but you can post a comment." msgstr "" "Les trackbacks sont ferm´s, mais vous pouvez laisser un commentaire." #: image.php:75 msgid "Both comments and trackbacks are currently closed." msgstr "Les commentaires et les trackbacks sont fermés." #: includes/extras.php:66 #, php-format msgid "Page %s" msgstr "Page %s" #: includes/template-tags.php:34 msgid "Post navigation" msgstr "Navigation pour les articles" #: includes/template-tags.php:39 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: includes/template-tags.php:40 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: includes/template-tags.php:45 msgid " Older posts" msgstr " Les anciens articles" #: includes/template-tags.php:49 msgid "Newer posts " msgstr "Les nouveaux articles " #: includes/template-tags.php:73 msgid "Pingback:" msgstr "Pingback:" #: includes/template-tags.php:88 #, php-format msgid "%s says:" msgstr "%s dit:" #: includes/template-tags.php:92 #, php-format msgctxt "1: date, 2: time" msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s à %2$s" #: includes/template-tags.php:95 msgid "" " " "Edit" msgstr "" " " "Éditez" #: includes/template-tags.php:100 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Votre commentaire est en attente de modération." #: includes/template-tags.php:210 msgid ", updated on " msgstr ", mise à jour le " #: includes/template-tags.php:213 #, php-format msgid "" "Posted on %1$s by " "%2$s" msgstr "" "Publié le %1$s par %2$s" #: includes/template-tags.php:217 #, php-format msgid "View all posts by %s" msgstr "Voir tous les articles de %s" #: no-results.php:13 msgid "Nothing Found" msgstr "Rien trouvé" #: no-results.php:19 #, php-format msgid "" "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "" "Prêt à publier votre premier poste? Commencez " "ici." #: no-results.php:23 msgid "" "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some " "different keywords." msgstr "" "Désolé, mais rien ne correspond à vos termes de " "recherche. S'il vous plaît essayer de nouveau avec quelques mots-" "clés différents ." #: no-results.php:28 msgid "" "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps " "searching can help." msgstr "" "Il semble que nous ne pouvons pas trouver ce que vous cherchez. Peut-ê" "tre que la recherche peut aider?" #: search.php:13 #, php-format msgid "Search Results for: %s" msgstr "Résultats de la recherche pour: %s" #: searchform.php:10 msgctxt "placeholder" msgid "Search …" msgstr "Recherchez …" #: searchform.php:10 msgctxt "label" msgid "Search for:" msgstr "Rechercher:" #: searchform.php:12 msgctxt "submit button" msgid "Search" msgstr "Recherchez" #: sidebar.php:31 msgid "Meta" msgstr "Méta" #~ msgid "Oops! That page can’t be found." #~ msgstr "Désolé, cette page est introuvable." #~ msgid "Most Used Categories" #~ msgstr "Catégories les plus utilisées" #~ msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" #~ msgstr "Essayez de regarder dans les archives mensuelles. %1$s"